Résultat du test :
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 03:49
Message : il existe plusieurs français, le français standard que l'on parle en France et les français régionaux que l'on parle dans les pays francophone, parler un français régional, mais ceux qui ne maîtrise pas ce parler spécifique en grande difficulté.
le mot charabia n'est pas une insulte, c'est un mot qui a une définition bien précise
charabia
(nom masculin)
Langage, style incompréhensible.
tout ce que je vous demande, c'est d'essayer d'utiliser un français compréhensible par le plus grand nombre et pour cela, le français standard est le mieux adapté, pour plus d'explication
http://www.hec.ca/qualitecomm/chronique ... aphie.html
Le français du Québec comprend des mots ou des sens originaires de France, mais qui sont parfois disparus de l’usage standard français; les Québécois doivent également dénommer des réalités qui leur sont spécifiques à l’aide de formes lexicales créées sur leur territoire ou empruntées à d’autres langues. En conséquence, les dictionnaires devraient répertorier ces formes lexicales et inscrire les marques d’usage appropriées pour orienter adéquatement ceux qui les consultent.
Par ailleurs, si les francophones d’Amérique sont beaucoup plus réticents que les locuteurs français à emprunter des mots directement à l’anglais, ils emploient sans le savoir des mots français dans un sens qu’ils ne possèdent pas sous l’influence de l’anglais (faux amis) ou traduisent parfois littéralement des expressions ou des constructions anglaises (calques). Les ouvrages lexicographiques qui leur sont destinés devraient proposer un traitement détaillé des anglicismes qui distinguerait clairement les emprunts utiles des emprunts abusifs.
http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/a ... tq1982.htm
http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr4-4/Villers.html
vous ne pouvez tout de même pas demander au français de vous lire avec un dictionnaire des expressions québécoises à coté d'eux
je vais chercher des exemples et je reviens, vous comprendrez mieux où je veux en venir, en espérant que vous ne m'aurez pas bannie d'ici là.
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 04:00
Message : exemple :
Pour tes insinuations, ton commérage, pour avoir as se justifier [je vie] face a toi le procès par [présomption].
en français, cela ne se fait pas de mettre des mots entre deux [], donc, je suis incapable de comprendre la signification de cette phrase.
pour se donné un crédit
cette expression n'existe pas en language standard, donc, pour un français, elle ne veut rien dire.
dans cette condition d’esprit
dans état d'esprit
Pour les autres les coordonné leur seront connues plus tard quand la tramé des religions sera installé et sortira au publique.
le mot tramée n'existe pas en français standard
Votre comportement ne mérite aucun bienfait
ce qui veut dire ?
Les victimes de perturbateur, ont pour seul indémnité et possibilité de faire leur deuil
ce qui veut dire ?
allons, Eliaqim, sois moins susceptible et essaye de faire un effort, tout le monde y gagnera
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 04:03
Message : Recommence en tout neuf…
je jure que je ne comprend pas le sens de cette phrase
autres expression incompréhensible pour un français
- John, qui souligne toujours un commun parallèle dans ces sujets
- crée des accrochages par des amalgames difficilement excusables
- Quand tu as des espérances, ce n’est pas temps de te plaindre en publique qui sera des plus avantageuse
- Alors quand l’un d’entre vous sera banni, j’espère bien qu’il va revenir se plaindre contre un autre, et la discipline existera par votre moyen avec revanche pour un juste équilibre
- modération est en grande dose faite par les membres eux même. (en grande partie, pas dose)
si seulement tu pouvais accepter que l'on t'aide à te perfectionner en français, excuse moi de te dire cela en public, mais comme tu ne réponds ni aux MP, ni aux mails, il ne reste plus que ce moyen pour te parler.
Auteur : zered
Date : 19 juin07, 04:05
Message : floflo_yvonne a écrit :
je jure que je ne comprend pas le sens de cette phrase
les autres d'accord, mais celle là...
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 04:11
Message : tu l'expliques comment ?
Auteur : lilia
Date : 19 juin07, 04:40
Message : en français standard ???
si je dit tantot j'ai vu septante chiens et nonante crabes
comprend tu cette phrase ???
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 04:44
Message : j'ai une amie belge, alors je sais que septante c'est soixante-dix et nonante quatre-vingt-dix
Auteur : medico
Date : 19 juin07, 04:51
Message : floflo_yvonne a écrit :j'ai une amie belge, alors je sais que septante c'est soixante-dix et nonante quatre-vingt-dix
pareil pour les suisses

Auteur : Bleeding Vagina
Date : 19 juin07, 05:05
Message : Typiquement française...
Tu crois que le seul "bon" français qui existe est celui parlé par les Français et du coup, tu considères le français du Québec comme une régression, un simili-français patoisant. C'est très condescendant de ta part. Je pourrais bien faire pareil avec ton français. Tu utilises plusieurs phrases que les Québécois ne comprennent pas avec facilité. Arrêteras-tu d'utiliser tes expressions typiquement françaises de France? J'en doute... Dans ce cas, fais comme nous, c'est-à-dire de te forcer un peu les méninges et d'arrêter de prétendre que seule ta forme de français et la bonne et que les autres formes ne sont que des langages vulgaires.
Si vraiment tu n'arrives pas à lire des formes de phrase dont tu n'es pas habituée, je te conseille vivement de te questionner sur tes capacités intellectuelles. Soit dit en passant, relis ton texte et tu verras que ton français écrit est TRÈS médiocre.
Auteur : franjuant
Date : 19 juin07, 05:06
Message : -Quel age as-tu?
- j'ai nonante ans?

Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 05:40
Message : Bleeding Vagina a écrit :Typiquement française...
Tu crois que le seul "bon" français qui existe est celui parlé par les Français et du coup, tu considères le français du Québec comme une régression, un simili-français patoisant. C'est très condescendant de ta part. Je pourrais bien faire pareil avec ton français. Tu utilises plusieurs phrases que les Québécois ne comprennent pas avec facilité. Arrêteras-tu d'utiliser tes expressions typiquement françaises de France? J'en doute... Dans ce cas, fais comme nous, c'est-à-dire de te forcer un peu les méninges et d'arrêter de prétendre que seule ta forme de français et la bonne et que les autres formes ne sont que des langages vulgaires.
Si vraiment tu n'arrives pas à lire des formes de phrase dont tu n'es pas habituée, je te conseille vivement de te questionner sur tes capacités intellectuelles. Soit dit en passant, relis ton texte et tu verras que ton français écrit est TRÈS médiocre.
le français de France est considéré comme le français standard, c'est celui qui est appris dans les universités du monde entier, c'est le français reconnus comme la langue de référence lors des réunions francophones.
et mon français est excellent, merci, (peut-être pas mon orthographe, cela, je te l'accorde)
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 05:42
Message : franjuant a écrit :-Quel age as-tu?
- j'ai nonante ans?

nonante parait plus logique que quatre-vingt-dix
Auteur : Bleeding Vagina
Date : 19 juin07, 05:48
Message : floflo_yvonne a écrit :
le français de France est considéré comme le français standard, c'est celui qui est appris dans les universités du monde entier, c'est le français reconnus comme la langue de référence lors des réunions francophones.
et mon français est excellent, merci, (peut-être pas mon orthographe, cela, je te l'accorde)
Non pas du tout. Le français standard est le français standard. Le français de Paris notamment n'y ressemble pas du tout.
Auteur : floflo_yvonne
Date : 19 juin07, 05:51
Message : le français de Paris n'est pas plus le français standard que le français québécois, moi, je te parle du français que l'on apprend dans les écoles.
Auteur : Eliaqim
Date : 19 juin07, 07:25
Message : Florence Y
Inscrit toi sur un forum de ton pays et l’aise moi tranquille, ne reviens pas.
Auteur : Quelqu'un
Date : 19 juin07, 07:39
Message : Les québécois sont des mécréants combattons les!
Je trouve un peu fort de vouloir forcer des québécois sur un site québécois à parler le bon français....
Tant qu'on les entends pas parler ...

Auteur : exabrupto
Date : 19 juin07, 07:53
Message : j'aurais au moins appris une chose aujourd'hui :
le forum est un site québécois!!! je ne m'etais jamais posé la question.Pour moi c'etait un site français

j'ai adoré le quebec, et surtout les quebecois que j'ai trouvé très cool... heu décontractés (ils n'aiment pas beaucoup la parlure anglaise)
les modos sont ils quebecois,

???
Auteur : Alisdair
Date : 19 juin07, 08:33
Message : Maudit colon !

Non pas tous mais les admins sûrement.
Français standart, meilleur français ? Il faudrait voir, on entend souvent dire que le français de "nouvelle-France) a évolué (grammairement) moins vite et est donc resté "plus pur". Proche de celui de la Cour du Roy et de Jacques Cartier.
Accompagné du français d'Orléans si mes souvenirs sont bons.
Se poser la question de la norme passe, mais de là à faire un haro sur nos amis outre-atlantique, c'est un peu fort quand même. N'oublions pas ici qu'il y a également des francophones comme seconde langue. Respect à eux d'évoluer dans une langue si difficile.
Auteur : Jean-Raphael
Date : 19 juin07, 09:05
Message : Je suis québécois et mon français écris et parlé a bien de l'allure. Je me fais comprendre par tout le monde peu importe l'endroit dans le monde. La seule place où j'ai eu un peu plus de misère c'est à Paris parce que j'ai utilisé un mot qui n'existe pas en France. La réalité c'est que le français international n'existe pas vraiment.
Tout ce que je sais sur le français québécois c'est qu'il est plus proche du vieux français que celui parlé en France qui a beaucoup changé avec les années. Pour ce qui est des exemples que tu as pris pour illustrer le français québécois et bien tu as fait fausse route, car il a bien entendu des erreurs dans les énoncés. Reste tout de même que tout le monde peut comprendre en se forçant un peu. S'il fallait que je fasse le difficile à chaque fois que j'ai affaire à un immigrant qui a de la misère à parler français ou anglais et bien j'aurais bien de la misère à vivre dans la région de Montréal.
Auteur : Salah Al Din
Date : 19 juin07, 09:13
Message : La langue sert à communiquer et non à faire joli.
Les quebequois nous comprennent, nous comprenons les quebequois donc quel est le problème?
Auteur : Alisdair
Date : 19 juin07, 09:18
Message : Le purisme !
Personnellement, ça m'a toujours laissé de marbre bien que j'ai aimé mes études de littérature.
La langue est une entité vivante en perpétuel renouvellement.
Si l'on croit que les pompéiens écrivaient sans fautes de déclinaisons.... Il faudrait voir les "graffitis" de la-dite ville enfouie". Av' Kesar Morti t'salutam!
Sociologiquement, étudier ces changements, ces jargons, les substitutions de termes pour gagner du temps, cela reste très utile et intéressant.
Auteur : exabrupto
Date : 19 juin07, 10:14
Message : comme je l'ai dit plus haut j'aime le quebec et les quebecois. Donc ce que je vais dire n'est pas du tout pour me moquer.
je viens de regarder sur canal plus un super film, très émouvant. C.R.A.Z.Y. que j'ai trouvé formidable. Mais ,En toute objectivité, je n'ai pas compris une bonne partie des dialogues!!! sans rire.
Bon, c'est peut etre hors sujet !
mais un conseil, voyez ce film, la religion est très présente.
Auteur : Bleeding Vagina
Date : 19 juin07, 10:14
Message : floflo_yvonne a écrit :le français de Paris n'est pas plus le français standard que le français québécois, moi, je te parle du français que l'on apprend dans les écoles.
Et où crois-tu qu'on l'a appris notre français écrit si ce n'est pas à l'école?
Auteur : Bleeding Vagina
Date : 19 juin07, 10:52
Message : exabrupto a écrit : Mais ,En toute objectivité, je n'ai pas compris une bonne partie des dialogues!!! sans rire.
L'accent n'a rien à voir avec le choix des mots. Ils auraient bien pu dire des expressions typiquement françaises et tu ne comprendrais pas plus.
Auteur : franjuant
Date : 19 juin07, 13:48
Message : il y a des gens qui utilisent des mots "spéciaux " (non-standart

) juste pour faire le joli c'est ce qu'en gros veut dire floflo je pense
Auteur : stev nelson
Date : 19 août07, 06:37
Message : Salut, Florence Yvonne à l’époque lorsque tu étais modératrice, qu’est ce que tu pouvais être bête ! J’ajoute il convient de se poser la question, sur ton coté aigri donné à ce titre 'LA REINE DE CONNES' V'là l'bon vent !
Auteur : xcheshirecat
Date : 19 août07, 08:42
Message : floflo_yvonne a écrit :
le français de France est considéré comme le français standard, c'est celui qui est appris dans les universités du monde entier, c'est le français reconnus comme la langue de référence lors des réunions francophones.
et mon français est excellent, merci, (peut-être pas mon orthographe, cela, je te l'accorde)
Ça me fait penser à une fois ou mon amie discutait avec une français et qu'elle lui dit qu'elle s'en va magasiner... son amie lui dit que e n'est pas un mot français, mais qu'on devrait plutôt dire shopping !

Auteur : tony-truand
Date : 19 août07, 08:47
Message : des fois les québécois parlent mieux français que nous avec tous nos anglicismes. Mais quel horreur cet accent!

Auteur : bazanos95
Date : 19 août07, 09:05
Message : tony-truand a écrit :des fois les québécois parlent mieux français que nous avec tous nos anglicismes.
Mais quel horreur cet accent! 
oui exact
au fait ça veux dire quoi " tabernak " en quebecois ??
Auteur : maurice le laïc
Date : 19 août07, 09:05
Message : floflo_yvonne a écrit :
nonante parait plus logique que quatre-vingt-dix
Nonante c'est septante plus vingt !
Auteur : bazanos95
Date : 19 août07, 09:23
Message : maurice le laïc a écrit :Nonante c'est septante plus vingt !
c'est vrai c'est plus logique , en suisse aussi ils disent nonante
Auteur : xcheshirecat
Date : 19 août07, 10:33
Message : bazanos95 a écrit :
oui exact
au fait ça veux dire quoi " tabernak " en quebecois ??
Oh boy, tabernak, c'est bien des affaires:
C'est un sacre, mais a plusieurs façon de pouvoir être utilisé... Et lea autres sacres encore plus...
Auteur : franjuant
Date : 19 août07, 23:12
Message : bazanos95 a écrit :
oui exact

[/quote ]
c vrai, j'ai regardé une version canadienne de la serie "un gars une fille" ct presque du chinois pour moi
heureusement l'ecrit n'a pas d'accent

Auteur : Pasteur Patrick
Date : 19 août07, 23:43
Message : Je trouve dommage que F-Y ne soit plus là... après tant d'années de bons et loyaux services. J'ignore ce qui s'est passé.
Une crise, quand elle survient, ne doit pas faire oublier tout le passé.
Ceci dit, le problème de la langue est, je le vois , récurrent, ici.
Une langue n'a pas de logique car elle est toujours déterminée par des usages et des "utilisateurs de la langue".
Or qui dit "usages" dit aussi usages locaux et spécifiques. Le français de France, de Belgique, de Suisse, du Québec, d'Afrique etc. tout cela est le français. Le français standard n'existe malheureusement pas. Ce serait une langue indépendante de ceux qui la parleraient.
Disons que la langue basique est commune à tous les francophones. Mais il est difficile de se départir de ses usages locaux.
Pour éviter les conflits à l'avenir, il devrait être naturel de se relire et de vérifier à partir d'un dictionnaire si ce qu'on écrit sera compris de tous et de mettre entre guillements ("...") les expressions régionales ou patoisantes avec une explication ou une traduction pour tous entre parenthèses (...).
En vivant en Belgique, j'ai dû apprendre moi aussi à entendre des expressions régionales que je comprends aujourd'hui. Ca fait partie de la vie. On ne peut reprocher à quiconque de les utiliser.
Mais cessons de croire que c'est logique de dire septante et non soixante-dix. Foutaises que cela ! Car alors en toute logique on devrait dire "huitante" comme certains Suisses au lieu de quatre-vingt.
Et pourquoi dire "cent" alors qu'on pourrait logiquement dire "dixante" après soixante, septante, huitante, nonante et "dixante ou unante" (à partir de "un"). La logique n'est le fait d'aucune langue ! Et c'est ce qui fait tout le plaisir d'apprendre une langue étrangère... et sa difficulté aussi.
En français comme en anglais et dans bien d'autres langues, pour une règle qui parait logique (surtout parce qu'on l'a apprise par coeur à l'école), il y a mille exceptions et usages qui viennent contredire la règle. C'est parce que nous sommes de shumains etnondes machines.
Alors soyons tous un peu plus humbles à l'égard des uns et des autres, sachant que tous n'ont pas nécessairement le même niveau linguistique.
Il y en a plusieurs ici qui parlent français sans l'avoir appris à l'école mais sur le tas, d'autres qui le parlent après avoir suivi des cours de français en vivant dans un envireonnement étranger, d'autres qui en vivant dans une région où le français est minoritaire etc. Chacun a sa place et a bien le droit de s'exprimer et d'être écouté.
Chacun doit faire l'effort qui de s'exprimer correctement selon ses propres moyens ou avec l'aide d'autres , qui de comprendre l'autre sans l'humilier ou le ridiculiser.
La qeustion des accents n'a pas lieu d'être ici puisque nous écrivons, mais je trouve lamentable qu'on puisse reprocher à quiconque son accent car cela fait partie d'une identitié. Dire de quelqu'un que son accent est horrible, c'est une atteinte à la personne, àç ce qu'il est dans son environnement ! Chaque région a son propre accent, sespropres inflexions langagières et c'est tout à fait naturel. Un accent qu'on entend rarement semble toujours "bizarre". Sans plus. Il faut du temps pour décoder aussi. Mais quand on aime les gens,on fait l'effort et on ne juge pas. Car ce faisant on s'expose la critique inverse: mon accent est tout aussi insupportable pour mon interlocuteur !
Bonne journée !
Auteur : Pasteur Patrick
Date : 23 août07, 08:12
Message : Est-ce que Florence-Yvonne a été bannie ?
Si oui,il y a longtemps ? et reviendra-t-elle ?
Auteur : milichou
Date : 23 août07, 11:21
Message : Les expressions locales constituent la couleur de la langue. On peut choisir de parler une langue correcte mais sans nuance locale mais on peut aussi s'enrichir d'expressions régionales qui animent une langue. L'important c'est de respecter la forme grammaticale. Pour le reste, je trouve tout aussi joli d'entendre " les gars vont draguer ce soir" comme " les gars vont juper ce soir". Pourquoi étendre sa langue sur un fil quand on peut aussi le faire sur une corde......
Auteur : Mereck
Date : 23 août07, 11:26
Message : milichou a écrit :Les expressions locales constituent la couleur de la langue. On peut choisir de parler une langue correcte mais sans nuance locale mais on peut aussi s'enrichir d'expressions régionales qui animent une langue. L'important c'est de respecter la forme grammaticale. Pour le reste, je trouve tout aussi joli d'entendre " les gars vont draguer ce soir" comme " les gars vont juper ce soir". Pourquoi étendre sa langue sur un fil quand on peut aussi le faire sur une corde......
C'est vrai que les expressions québecoises (bonne orthographe ?) sont souvent bien marrante.
Mais bon, lorsque des messages sont sans arrêt dans un patois, c'est pas ce qu'il y a de mieux. Parfois un mot se glisse dans la conversation et on hésite au niveau compréhension ) mais là, on demande.
Enfin bon, je suis nouveau ici, mais je ne pense pas avoir déjà vu d'abus de ce genre ici.
Auteur : milichou
Date : 23 août07, 19:06
Message : québécoise ou québéquoise: les deux sont admis.
Les patois et les jargons ne sont rien à côté des textes tellement bourrés d'erreurs d'ortographe et d'accords qu'on en comprend pas le sens.Ou pire, ce langage texto-ado-informatique, à n'y rien comprendre.
Nombre de messages affichés : 38