Résultat du test :
Auteur : loicsno
Date : 01 févr.08, 07:10
Message : Bonsoir,
Moi-même catholique, j'envisage d'offrir une bible pour l'anniversaire d'un ami qui est protestant.
Par contre, lors de mon achat j'ai constaté une multitude de traductions différentes de la bible.
Il me semble qu'il est protestant évangélique, mais je ne suis pas certain. Je ne sais pas si cela fait une différence.
Quelle version dois je privilégier pour mon cadeau ?
Merci par avance,
LR
Auteur : Mereck
Date : 01 févr.08, 07:41
Message : loicsno a écrit :Bonsoir,
Moi-même catholique, j'envisage d'offrir une bible pour l'anniversaire d'un ami qui est protestant.
Par contre, lors de mon achat j'ai constaté une multitude de traductions différentes de la bible.
Il me semble qu'il est protestant évangélique, mais je ne suis pas certain. Je ne sais pas si cela fait une différence.
Quelle version dois je privilégier pour mon cadeau ?
Merci par avance,
LR
Je peux me tromper mais je crois que les évangélistes ont une version un peu différentes des autres bibles. Mais ces différences peuvent fortement changer le sens de certains versets. Certains changement sont très proches de la bible des TJ.
Entre autre, un versui disant que "celui qui sauve un être sauvera son âme" alors que dans une version précédente, il est indiqué "sauvera une âme" : cette légère différence se trouve dans l'âme ? Mais celle de qui ?
Celle du converti ou celle de celui qui aura converti un tiers !
Du premier cas, on tombe dans le deuxième (avec la correspondance "son").
Mais à part ça, je me demande vraiment l'utilité d'offrir une bible à un évangélique alors qu'il doit très certainement en avoir déjà une.
Mais si tu y tient vraiment, il faut voir s'il est un peu prosélyte ou pas, voire carrément intégriste ou même simplement te parle souvent de la différence entre vos deux fois, etc..
Car dans ces trois cas, ne lui offre surtout pas ta version de la bible : il risque de le prendre très mal.
Le mieux serait de voir les derniers cadeaux qu'il t'a offert et lui en faire un du même style.
Mais si jamais il t'a déjà offert une bible évangéliste, tu peux lui en offrir une catholique. S'il t'en a offert une catholique, tu peux lui offrir une évangélique.
S'il t'avait offert quelque chose n'ayant rien à voir, fais pareil.

Auteur : florence_yvonne
Date : 01 févr.08, 08:36
Message : Je te conseillerais la traduction Louis Segond ou encore David Martin
Auteur : loicsno
Date : 01 févr.08, 09:24
Message : Bonsoir, je vous remercie de vos réponses.
Je pense m'orienter vers une bible Segond. Mais là encore, je trouve plusieurs versions de cette traduction. Y en a t il une à privilégier ?
Par exemple celle-ci ? :
http://www.amazon.fr/Nouvelle-Bible-Seg ... 392&sr=8-3
Merci pour votre aide !
Auteur : hope
Date : 01 févr.08, 21:39
Message : Salut,
Pour les Bibles il y en a qui ont les n° des versets inscrits sur le côté des pages et non à chaque verset même et je trouve çà très peu pratique, donc maintenant je n'achète plus sans pouvoir voir d'abord.
Voilà un lien où tu peux trouver ton bonheur
http://www.clcfrance.com/site_clc/index ... _catego=62
et aussi dans la rubrique papeterie cadeau
Franchement je vois pas le rapport entre tj et évanléliques, c'est du grand n'importe quoi

Auteur : loicsno
Date : 02 févr.08, 20:38
Message : Bonjour, je vous remercie tous pour votre aide. J'ai finalement opté pour une traduction oecuménique.
Bonne continuation !
Auteur : medico
Date : 03 févr.08, 11:51
Message : loicsno a écrit :Bonjour, je vous remercie tous pour votre aide. J'ai finalement opté pour une traduction oecuménique.
Bonne continuation !
il existe une nouvelle version de SEGOND celle de 2007 vendu 1 euro 50 dans les grandes surfaces.
Auteur : florence_yvonne
Date : 03 févr.08, 22:06
Message : Où cela ?
Auteur : l'hirondelle
Date : 04 févr.08, 00:22
Message : Tu peux donner le nom de la grande surface en mp?

Auteur : florence_yvonne
Date : 04 févr.08, 02:55
Message : oui, j'aimerais aussi
merci
Auteur : medico
Date : 04 févr.08, 04:36
Message : c'est une promo faite par une société biblique de GENEVE et elle est vendu dans dans les grandes surface du bassin lémanique . maais le ne sai pas si c'est dans toute la FRANCE.
Auteur : Guilhem
Date : 04 févr.08, 06:04
Message : Une bible n'est-ce pas quelque chose d'extrêmement personnel qui se prête mal à une idée cadeau ?
Cela relève de l'intimité de la personne qui n'a pas envie de voir manifesté par d'autres ses choix orientations religieuses et encore moins de se voir imposer un document qui en soutient d'autres que les siennes.
Personnellement, un tel cadeau ne me ferait pas plaisir.
Auteur : Josie
Date : 06 févr.08, 11:19
Message : loicsno a écrit :Bonjour, je vous remercie tous pour votre aide. J'ai finalement opté pour une traduction oecuménique.
Bonne continuation !
Sympa l'idée d'offir une Bible. Dommage que j'ai raté ton topic car il ya pleins de trucs sympas à offrir pour ceux qui savourent la Parole.
Par exemple, une Bible avec méditations quotidiennes ou un calendrier avec versets bibliques

Auteur : maurice le laïc
Date : 11 févr.08, 12:20
Message : medico a écrit :c'est une promo faite par une société biblique de GENEVE et elle est vendu dans dans les grandes surface du bassin lémanique . maais le ne sai pas si c'est dans toute la FRANCE.
On la trouve dans les magasins Auchan !
Auteur : maurice le laïc
Date : 11 févr.08, 12:22
Message : La prêcheuse a écrit :Je te conseillerais la traduction Louis Segond ou encore David Martin
Attention, La
'David Martin' est traduite d'après le texte reçu qui est connu pour être peu fiable !
Auteur : medico
Date : 13 févr.08, 11:09
Message :
c'est pas un scoop car depuis le 3 février je l'ai dit.remonte les messsages.

Auteur : hope
Date : 13 févr.08, 22:12
Message :
Bon ben au moins, celui qui dit qu'il sait pas où trouver...

Auteur : Alisdair
Date : 13 févr.08, 23:04
Message : Alors, on en est où de cette idée cadeau ?
J'avoue que je trouvel'idée de calendrier méditatifs (versets du jouers) très sympa, surtout pour quelqu'un déjà croyant.
Auteur : loicsno
Date : 15 févr.08, 07:13
Message : Bon alors finalement comme il est protestant, on lui a pris une nouvelle édition segond. C'est une édition qui brille par la rigueur de sa traduction apparemment, ce n'est pas une version en français courant comme la segond 21.
Du coup par curiosité, je me suis pris une segond 21 à 1.50€ et comme j'étais lancé j'en ai aussi pris une pour mes parents et une pour ma copine.
Merci à tous.
Auteur : Josie
Date : 15 févr.08, 10:41
Message : loicsno a écrit :....et comme j'étais lancé j'en ai aussi pris une pour mes parents et une pour ma copine.
ils ont de la chance

Auteur : Rene
Date : 15 févr.08, 10:53
Message : http://bibliotheque.editionsducerf.fr/p ... 120/TM.htm
Une bible qui pourrait intéresser certaines personnes, serait la TOB pour Tradition oecuménique de la Bible)
La TOB est une traduction française de la Bible commune à plusieurs confessions chrétienne.
Auteur : Alisdair
Date : 15 févr.08, 21:43
Message : Avec beaucoup d'annotations utiles. Je l'ai.
Auteur : Jean Moulin
Date : 26 févr.08, 11:29
Message : Alisdair a écrit :Avec beaucoup d'annotations utiles. Je l'ai.
Et beaucoup d'approximations. Je l'ai aussi !
Auteur : septour
Date : 26 févr.08, 14:04
Message : je n'offrirais pas une bible, mais plutot un livre: CONVERSATIONS AVEC DIEU de neale donald WALSCH. il s'est vendu 30 000 000 de copies en 27 langues.
Auteur : Jean Moulin
Date : 26 févr.08, 20:19
Message : septour a écrit :je n'offrirais pas une bible, mais plutot un livre: CONVERSATIONS AVEC DIEU de neale donald WALSCH. il s'est vendu 30 000 000 de copies en 27 langues.
Mais ça ne remplacera jamais la Bible !
Auteur : septour
Date : 26 févr.08, 22:48
Message : la bible a ete a ce point tripotee qu'elle n'est plus que l'ombre d'elle meme! alors si la propagande pour une certaine religion ne vous indispose pas, c'est un livre a lire...avec circonspection.
Auteur : medico
Date : 27 févr.08, 04:00
Message : septour a écrit :la bible a ete a ce point tripotee qu'elle n'est plus que l'ombre d'elle meme! alors si la propagande pour une certaine religion ne vous indispose pas, c'est un livre a lire...avec circonspection.
C'EST VOTRE POINT DE VU .
Les premiers chrétiens n’ont pas laissé la Bible se perdre. Ils en faisaient abondamment usage aussi bien chez eux qu’au cours de leurs réunions religieuses. Certains Juifs qui embrassèrent le christianisme furent félicités de ce qu’ils ‘scrutaient les Écritures chaque jour’. Au second siècle de notre ère, Irénée invitait chacun “à lire diligemment les écritures”. Quant à Clément d’Alexandrie, il suggéra que chacun “lise les Écritures avant les repas”. — Actes 17:11; I Tim. 4:13; II Tim. 3:15.
mais le sujet n'est pas sur son contenu mais plus sur la version aoffrir ce qui n'est pas la même chose.
Auteur : Jean Moulin
Date : 27 févr.08, 10:28
Message : septour a écrit :la bible a ete a ce point tripotee qu'elle n'est plus que l'ombre d'elle meme!
Voilà qui dénote de ta part une totale méconnaissance de la Bible !
septour a écrit :alors si la propagande pour une certaine religion ne vous indispose pas, c'est un livre a lire...avec circonspection.
Quelle religion ?
Auteur : JPG
Date : 02 mars08, 03:05
Message : Guilhem a écrit :Une bible n'est-ce pas quelque chose d'extrêmement personnel qui se prête mal à une idée cadeau ?
Cela relève de l'intimité de la personne qui n'a pas envie de voir manifesté par d'autres ses choix orientations religieuses et encore moins de se voir imposer un document qui en soutient d'autres que les siennes.
Personnellement, un tel cadeau ne me ferait pas plaisir.
Bien d'accord sur l'ensemble. Vouloir une bible, c'est rechercher une relation intime avec les actions passé de son auteur. C'est chercher l'historique de ces actes comme ils furent accomplis.
Comme nous savons que son témoignage, à travers les âges de la création, fût perverti par des hommes intéressés à se donner de l'importances. Il est primordiale de quérir l'aide de l'auteur pour trouver dans quel livre se retrouve le témoignage le plus fidèle à ses actes.
Il n'y a donc personne qui cru bon de demander à Dieu de le guider dans le choix du livre qui le guiderait le mieu dans l'étude de ses témoignages?
JP
Auteur : septour
Date : 10 mars08, 05:11
Message : Une bible est inutile quand on sait que DIEU n'est pas muet et qu'il nous parle de cent facons.....depuis tjrs.
alors s'en remettre a un vieux livre cent fois remanie pour s'ajuster a une religion est derisoire et fait sourire.
Auteur : medico
Date : 10 mars08, 05:17
Message : ça c'est ton point de vue que les chrétiens ne partagent pas.
(2 Timothée 3:15-17) [...] . 16 Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour reprendre, pour remettre les choses en ordre, pour discipliner dans la justice, 17 pour que l’homme de Dieu soit pleinement qualifié, parfaitement équipé pour toute œuvre bonne.
Auteur : Alisdair
Date : 10 mars08, 06:23
Message : Du point de vue chrétien tu ne peux pas nier l'utilité de la Bible sur ce sous-forum mais la relativiser.
Merci de le faire.
Auteur : septour
Date : 10 mars08, 08:50
Message : Avant de prendre un qq livre pour la parole du divin, il faut tout d'abord s'assurer de son origine...divine.
ET JUSQU'A PREUVE DU CONTRAIRE PERSONNE NE PEUT DEMONTRER QUE LA BIBLE EST UNIQUEMENT SON OEUVRE: CE N'EST PAS PARCE QUE C'EST ECRIT QUE C'EST VRAI!!!!
CROIRE EST UNE CHOSE, DEMONTRER EN EST UNE AUTRE!
la simple sagesse demande de la circonspection, de la logique, de la reflection, et tjrs se rappeler que DIEU nous parle depuis la nuit des temps!!!
ne pas confondre SUPERSTITION ET FOI. A la superstition s'ajoute tjrs la peur et jamais dans la foi!
Auteur : Alisdair
Date : 10 mars08, 09:26
Message : Sauf que ce n'est pas le forum pour le dire ici Septour tu le sais. Par contre, je ne comprends pas, tu disais toi même t'inspirer des vieux écrits spirituels.
Je t'ai bien dit de relativiser l'importance de la Bible, pas d'approuver sa perfection comme oeuvre totale de Dieu, puisque certains chrétiens ne le reconnaissent pas, tu peux le dire ici.
Auteur : septour
Date : 10 mars08, 11:07
Message : Des ecrits anciens m'ont servis de BASE POUR UNE REFLECTION qui a duree plus de 40ans. Puis j'en suis arrive a la conclusion qu'il n'etait pas utile de se referer a eux parce que pas fiables, trop d'interets humains, avaient certainement fausses ces ecrits et comme les originaux n'existaient plus, il n'y avait aucun moyens de recouper ces derniers.
La vie tournee vers DIEU demontre abondamment la relation DIEU/humains directs. LA est la parole intouchee et intouchable de DIEU, cependant DIEU te parlera en relation ETROITE avec tes convictions religieuses et tes possibilites de comprehension. Ton evolution se fera a ce rythme, DIEU respectera tjrs ta liberte. De ce fait plusieurs parleront au travers de leurs croyances sans pour autant mentir, il faut etre attentifs a leurs paroles.
Auteur : Alisdair
Date : 10 mars08, 11:14
Message : Dieu évidemment s'adapte et n'est pas dogmatique quand il s'agit de venir à notre rencontre.
Auteur : septour
Date : 11 mars08, 02:11
Message : absolument,et chacun peut l'entendre.
Auteur : Jean Moulin
Date : 04 juin08, 09:53
Message : septour a écrit :Une bible est inutile quand on sait que DIEU n'est pas muet et qu'il nous parle de cent facons.....depuis tjrs.
alors s'en remettre a un vieux livre cent fois remanie pour s'ajuster a une religion est derisoire et fait sourire.
Donc Dieu te parle ! Peux-tu nous expliquer comment ça se passe ?
Auteur : Adventiste
Date : 17 juin08, 12:51
Message : Bible de David Martin
“David Martin (1639-1721) s’est acquis un nom populaire dans la communion réformée de France par les corrections qu’il a faites aux anciennes versions de la Bible. Sa traduction, sans être exempte de défauts, est encore celle qui reproduit le plus fidèlement la simplicité et la force du texte original. Il avait été invité par le synode des églises wallonnes, en 1694, à entreprendre ce travail, et à y joindre des réflexions critiques. Treize ans après, il publia sa nouvelle édition de la Bible en deux volumes in-folio.
Ce pasteur avait fait de la langue française une étude particulière. « Il en possédait tellement les règles et les délicatesses, dit Nicéron, qu’il fut en état de fournir des remarques et des observations à l’Académie française. Il les lui envoya lorsqu’elle voulut faire imprimer la seconde édition de son dictionnaire. La lettre de remerciements que l’Académie lui écrivit marque le cas qu’elle faisait de ses critiques. »
David Martin refusa deux fois d’être professeur ; mais il prenait plaisir à donner chez lui des leçons de théologie aux jeunes étudiants d’Utrecht. À l’âge de plus de quatre-vingts ans il conservait encore beaucoup de vigueur d’esprit. Le 7 septembre 1721, il prêcha sur la Providence avec une force qui étonna tout son auditoire ; le sermon achevé, il ne put descendre de chaise qu’en s’appuyant sur le bras de ses amis, et deux jours après il rendit le dernier soupir. Ce pieux théologien avait toujours souhaité de mourir en sortant de la maison de Dieu. ”
— Guillaume-Adam DE FÉLICE (Histoire des Protestants de France. Paris. J. Cherbuliez. 1851. pp. 474,475.)
Remarque : David Martin comme Ostervald on basé leurs traductions sur les manuscrits de la Bible connus sous le nom de "Texte Reçu".
Louis Segond et Darby on pour leur part utilisé les manuscrits dit "minoritaires", tels que le Codex Sinaïticus.
pour acheter un imprimé de la bible David Martin révisée 1855
http://bibles.qc.ca/bp_cart_fr/default.html Magasin en ligne au québec.
http://www.biblemartin.com/html/commande.htm Lien France
Auteur : Adventiste
Date : 22 juin08, 10:39
Message : Ouille C'est vrai que c'est cher surtout celle qui sont plein cuir
Auteur : Jean Moulin
Date : 26 juin08, 22:12
Message : Adventiste a écrit :Remarque : David Martin comme Ostervald on basé leurs traductions sur les manuscrits de la Bible connus sous le nom de "Texte Reçu".
Il ne faut pas oublier que le texte reçu (
le texte d'Erasme) laissait beaucoup à désirer quant à l’exactitude, et cela pour plusieurs raisons. D’abord, Érasme ne disposait que d’une poignée de manuscrits grecs. Fait plus grave, ils étaient tous récents. En règle générale, plus un manuscrit est ancien, plus il est conforme à l’original. D’autre part, la hâte avec laquelle Érasme s’acquitta de sa tâche est un autre facteur à ne pas négliger. Lui-même a reconnu que son texte avait été
"expédié plutôt que rédigé".
Auteur : Adventiste
Date : 28 juin08, 09:27
Message : Jean Moulin a écrit :Il ne faut pas oublier que le texte reçu (le texte d'Erasme) laissait beaucoup à désirer quant à l’exactitude, et cela pour plusieurs raisons. D’abord, Érasme ne disposait que d’une poignée de manuscrits grecs. Fait plus grave, ils étaient tous récents. En règle générale, plus un manuscrit est ancien, plus il est conforme à l’original. D’autre part, la hâte avec laquelle Érasme s’acquitta de sa tâche est un autre facteur à ne pas négliger. Lui-même a reconnu que son texte avait été "expédié plutôt que rédigé".
"texte reçu vs Codex Sinaïticus"C'est plutôt le contraire.
http://pagesperso-orange.fr/ithaca.1447 ... tgrec.html Auteur : Jean Moulin
Date : 04 juil.08, 21:45
Message : Vous êtes des nostalgiques d'une tradition !
Auteur : Adventiste
Date : 05 juil.08, 13:49
Message : http://godieu.com/texte_recu/histoire.html
Bien que incomplet les textes reçu font appel a la foi plus que autre chose les exemples d'oubli dans les bibles actuelles sont visibles.Je me suis moi même procuré une bible écrite a partir des textes reçu Grec(la bible Martin) et j'ai comparé plusieurs versions il y a ou bien des versets manquants ou bien des mots retranchés dans les bibles actuelles.Voir la page ci-haut pour les détails.
Auteur : Jean Moulin
Date : 05 juil.08, 21:34
Message : Adventiste a écrit :http://godieu.com/texte_recu/histoire.html
Bien que incomplet les textes reçu font appel a la foi plus que autre chose les exemples d'oubli dans les bibles actuelles sont visibles.Je me suis moi même procuré une bible écrite a partir des textes reçu Grec(la bible Martin) et j'ai comparé plusieurs versions il y a ou bien des versets manquants ou bien des mots retranchés dans les bibles actuelles.Voir la page ci-haut pour les détails.
C'est naïf de croire ça. C'est exactement l'inverse. Prenons l'exemple de 1 Jean 5:7 et 8. Dans ces deux versets les mots
"dans le ciel: le Père, le Verbe et l'Esprit; et ces trois sont un. Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre" ont été ajoutés d'abord dans la vulgate vers le VIIIème siècle, puis dans certaines copies de manuscrits grecs vers le XVème siècle pour appuyer la notion de trinité, les preuves de cette dernière faisant cruellement défaut dans la Bible. ce passage et bien d'autres, comme les deux conclusions de l'évangile de Marc (
chapitre 16 à partir du verset 9), a été ajouté au texte biblique et n'a rien à y faire. Et c'est le texte reçu qui aujourd'hui encore traine les casseroles que lui ont accroché des gens peu scrupuleux qui avaient pour seul but de crédibiliser leurs propres doctrines audétriment de la vérité biblique !
Auteur : Adventiste
Date : 06 juil.08, 01:13
Message : La plupart des versets qui ont soi-disant été ajouté pour appuyer la trinité l'ont été justement pour rapporter la vérité a une certaine époque certains croyaient que Dieu avait délaissé sont trône pour devenir fils ce qui en viens a dire que jésus n'existe pas en tant que fils réel de Dieu.Le verset 1 Jean 5:9 était présent dans bien des versions latine et il a été cité par Cyprien en l'an 250.il était même présent dans les écrit des deux évêques espagnols du 4e siècle, Priscillien et Idacius Clarus.Si le 1 Jean 5:9 était présent en l'an 250 comment les versets 1 Jean 5:7-8 auraient il été ajouté seulement eu 8ème siècle ?tout les versets présents dans la bible martin appuient la plupart des croyances moderne de toute façon.la plupart des versets qui ont été enlevé des bibles moderne ou mis entre crochet mettent le doute sur le fait que Jésus est le fils de Dieu.Ce qui est malsaint a mon avis.
Auteur : medico
Date : 06 juil.08, 03:06
Message : c'est le fameux comma johannique et ce rajout avait pour but de fortifier le faux dogme de la trinité et cela en contradiction avec ce conseil.
(Deutéronome 4:1-2) [...] . 2 Vous ne devez rien ajouter à la parole que je vous commande, et vous n’en devez rien retrancher, afin de garder les commandements de Jéhovah votre Dieu que je vous commande.
(Deutéronome 12:31-32) [...] . 32 Toutes les paroles que je vous ordonne, vous veillerez à les pratiquer. Vous ne devrez rien y ajouter ni rien en retrancher.
Auteur : Jean Moulin
Date : 06 juil.08, 05:10
Message : Adventiste a écrit :La plupart des versets qui ont soi-disant été ajouté pour appuyer la trinité l'ont été justement pour rapporter la vérité
Tu admets donc que ces versets ont été ajoutés. Donc il y a fraude et une fraude n'apporte pas la vérité !
Adventiste a écrit :Le verset 1 Jean 5:9 était présent dans bien des versions latine et il a été cité par Cyprien en l'an 250.il était même présent dans les écrit des deux évêques espagnols du 4e siècle, Priscillien et Idacius Clarus.
Mais c'est quoi ce raisonnement bizarre de prétendre puisque telverset existait à telle époque tel autre verset existait aussi. C'est complètement n'importe quoi. 1 Jean 5: 9 n'est pas 1 Jean 5: 7 et 8. Puis ce n'est qu'une partie de 1 Jean 5:7 et 8 qui a été ajoutée, comme par hasard les mots qui cautionnent la fausse doctrine de la trinité !
Adventiste a écrit :Si le 1 Jean 5:9 était présent en l'an 250 comment les versets 1 Jean 5:7-8 auraient il été ajouté seulement eu 8ème siècle ?
Comment ? C'est simple, ça a été fait par des faussaires qui voulaient apporter des
preuves de la doctrine de la trinité car celles-ci font cruellement défaut dans la Bible !
Adventiste a écrit :tout les versets présents dans la bible martin appuient la plupart des croyances moderne de toute façon.
Peut-être mais les croyances modernes ne sont pas forcément chrétiennes !
Adventiste a écrit :la plupart des versets qui ont été enlevé des bibles moderne ou mis entre crochet mettent le doute sur le fait que Jésus est le fils de Dieu.Ce qui est malsaint a mon avis.
Les versets dont tu parles n'ont pas été enleves, du moins pas dans le sens où tu l'entends. Les versets en question avaient été ajoutés au texte original pour accréditer des croyances non chrétiennes. C'était ni plus ni moins que de la falsification grossière !
Auteur : Adventiste
Date : 06 juil.08, 12:22
Message : La falsification vient des bible modernes dans 1 Jean 4:2 il est écrit
Connaissez à cette marque l'esprit de Dieu: Tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair, est de Dieu
Pourtant dans les bibles modernes les mots
Seigneur :est retranché de Matthieu 13:51; Marc 9:24; Actes 9:6; 2 Corinthiens 4:10; Galates 6:17; 2 Timothée 4:1; Tite 1:4.
Jésus :est retranché de Matthieu 8:29; 16:20; 2 Corinthiens 4:6; 5:18; Colossiens 1:28; Philippiens 1:6; 1 Pierre 5:14.
Christ:est retranché de Luc 4:41; Jean 4:42; Actes 16:31; Romains 1:16; 1 Corinthiens 16:23; 2 Corinthiens 11:31; Galates 3:17; 4:7; 1 Thessaloniciens 2:19; 3:11,13; 2 Thessaloniciens 1:8; Hébreux 3:1; 1 Jean 1:7; Apocalypse 12:17.
Jésus-Christ:est retranché de 1 Corinthiens 16:22; Galates 6:15; Éphésiens 3:9; 2 Timothée 4:22.
Seigneur Jésus-Christ:est retranché de Romains 16:24; Éphésiens 3:14; Colossiens 1:2.
Fils de Dieu:est retranché de Jean 9:35; 6:69.
C'est à mon avis une preuve évidente que satan est derrière tout ça car ces verset mettent en doute le fait que le Fils de Dieu soi vraiment venu dans la chair.Comme nous vivons a une époque apostolique rien n'est surprenant au fait que les bibles modernes aient été falsifiées.
De plus la divinité même de Jésus-Christ est attaquée dans ces versets:
Marc 9:24:Le témoignage du père de l'enfant que Christ est « Seigneur » est enlevé.
Luc 2:33: La divinité de Christ est attaquée en changeant « Joseph et sa mère » pour « Son père et sa mère ».
Luc 23:42:La confession du malfaiteur est changée à « Jésus » plutôt que « Seigneur ».
JEAN 3:13: Les versions modernes enlèvent « qui est au ciel » ou ajoutent ces mots entre [crochets], éradiquant ou semant le doute de la divinité et de l'omniprésence de Christ.
et il y en a bien d'autres.Je crois à la trinité au père au fils et au saint-esprit et je suis certain que ce sont des preuves évidentes de falsifications.
Auteur : Adventiste
Date : 06 juil.08, 12:29
Message : Le fait que le texte reçu sois autant attaqué du fait qu'il soit providentiellement inspiré me porte aussi a croire qu'il est authentique tout comme tout les prophètes de Dieu ont été attaqué dans l'histoire c'est typique à satan de faire en sorte que ce qui se rapproche le plus de Dieu soit attaqué et discrédité.Le fait que les Codex Vaticanus et Sinaiticus soient les plus aimé et accepté me font croire a la falsification des bibles moderne.
Auteur : medico
Date : 06 juil.08, 22:37
Message : avant de dire n'importe quoi il est bon de vérifié et il n'est pas question de retranché un verset mais c'est selon certains manuscrits il y a des mots et phrases qui n'apparaisent pas .
exemple romains 16:24
Manque dans P46אABC ; DItVgc : “ Que la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous. la tob dit cela ( quelques manuscrits seulement ajoutent ceci ( quela grace de notre SEIGNEUR JESUS CHRIST soit avec tous !amen)
pareil pour le bible THOMPSON qui est basé sur la bible SEGOND dit ( le verset 24 manque dans les meilleurs mss )
Auteur : Jean Moulin
Date : 07 juil.08, 11:38
Message : Adventiste a écrit :La falsification vient des bible modernes dans 1 Jean 4:2 il est écrit
Connaissez à cette marque l'esprit de Dieu: Tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair, est de Dieu
Pourtant dans les bibles modernes les mots
Seigneur :est retranché de Matthieu 13:51; Marc 9:24; Actes 9:6; 2 Corinthiens 4:10; Galates 6:17; 2 Timothée 4:1; Tite 1:4.
Jésus :est retranché de Matthieu 8:29; 16:20; 2 Corinthiens 4:6; 5:18; Colossiens 1:28; Philippiens 1:6; 1 Pierre 5:14.
Christ:est retranché de Luc 4:41; Jean 4:42; Actes 16:31; Romains 1:16; 1 Corinthiens 16:23; 2 Corinthiens 11:31; Galates 3:17; 4:7; 1 Thessaloniciens 2:19; 3:11,13; 2 Thessaloniciens 1:8; Hébreux 3:1; 1 Jean 1:7; Apocalypse 12:17.
Jésus-Christ:est retranché de 1 Corinthiens 16:22; Galates 6:15; Éphésiens 3:9; 2 Timothée 4:22.
Seigneur Jésus-Christ:est retranché de Romains 16:24; Éphésiens 3:14; Colossiens 1:2.
Fils de Dieu:est retranché de Jean 9:35; 6:69.
C'est à mon avis une preuve évidente que satan est derrière tout ça car ces verset mettent en doute le fait que le Fils de Dieu soi vraiment venu dans la chair.Comme nous vivons a une époque apostolique rien n'est surprenant au fait que les bibles modernes aient été falsifiées.
De plus la divinité même de Jésus-Christ est attaquée dans ces versets:
Marc 9:24:Le témoignage du père de l'enfant que Christ est « Seigneur » est enlevé.
Luc 2:33: La divinité de Christ est attaquée en changeant « Joseph et sa mère » pour « Son père et sa mère ».
Luc 23:42:La confession du malfaiteur est changée à « Jésus » plutôt que « Seigneur ».
JEAN 3:13: Les versions modernes enlèvent « qui est au ciel » ou ajoutent ces mots entre [crochets], éradiquant ou semant le doute de la divinité et de l'omniprésence de Christ.
et il y en a bien d'autres.Je crois à la trinité au père au fils et au saint-esprit et je suis certain que ce sont des preuves évidentes de falsifications.
Décidément, tu es indécrottable car preuve est faite depuis longtemps qu'aucun verset n'a été retranché de la Bible ormis ceux qui y avaient été ajoutés par des fraudeurs trinitaires et dont l'auteur du texte reçu (
Erasme) n'avait pas conscience !
Auteur : Adventiste
Date : 07 juil.08, 16:25
Message : J'ai mon opinion tu as la tienne et c'est tan mieux.Je ne changerai jamais d'avis Je vais plutôt laisser les gens en décider par eux même.En passant la superbe délicatesse de tes répliques montrent que tu es un surement vrai chrétien.De toute façon le fait que le codex Sinaiticus ait été trouvé par Tischendorf près d'une pile de documents destiné a être brûlé au monastère Sainte-Catherine montre que les moines de cette époque savaient qu'il n'étais pas fiable il se sont seulement laissé tenté par la forte somme d'argent qu'ils leur a été proposé.L'habit ne fait pas le moine.Pourquoi ces moines auraient envoyé un document aussi ancien au feu s'ils avaient su qu'il était vrai.Beaucoup ont dit que les moines ne pouvait pas le lire mais c'est faut car lors de la seconde visite de Tischendorf la partie qui manquait était dans l'une des chambres d'un des moines et il était en train de le lire.
http://www.forum-religion.org/posting.p ... ly&t=18810 Auteur : medico
Date : 07 juil.08, 19:40
Message : c'est pas une question d'opignon mais de vérité .
Auteur : Adventiste
Date : 07 juil.08, 19:44
Message : Oui et c'est pour ça que je préfère m'appuyer sur le texte reçu
Auteur : medico
Date : 07 juil.08, 20:01
Message : Adventiste a écrit :Oui et c'est pour ça que je préfère m'appuyer sur le texte reçu
certain aime s'acrocher a du vent .
dit toi bien que les recherches sur la bible on beaucoup avancer et a son avantage contrairement aux idées reçus. et au fait pourquoi tu ne répond pas a mon explication sur romains 16:24?
Auteur : Jean Moulin
Date : 07 juil.08, 23:55
Message : Adventiste a écrit :J'ai mon opinion tu as la tienne et c'est tan mieux.
Ce n'est pas une question d'opinion mais de reconnaître ou non un fait qui est que le texte reçu est un texte médiocre car corrompu ! Puis dis-moi, quel intérêt auraient les églises catholique, orthodoxe et protestante de rejeter le texte reçu s'il était ce que tu prétends ?
Auteur : Adventiste
Date : 08 juil.08, 10:48
Message : medico a écrit :
certain aime s'acrocher a du vent .
dit toi bien que les recherches sur la bible on beaucoup avancer et a son avantage contrairement aux idées reçus. et au fait pourquoi tu ne répond pas a mon explication sur romains 16:24?
La bible des tj est probablement la seule ou il manque ce verset j'ai vérifié dans mes bibles el ils s'y trouve dans toutes autant dans celles qui ont été traduite a l'aide du codex Sinaiticus et celle avec le texte reçu.
Auteur : Adventiste
Date : 08 juil.08, 10:54
Message : Jean Moulin a écrit :Ce n'est pas une question d'opinion mais de reconnaître ou non un fait qui est que le texte reçu est un texte médiocre car corrompu ! Puis dis-moi, quel intérêt auraient les églises catholique, orthodoxe et protestante de rejeter le texte reçu s'il était ce que tu prétends ?
Parce qu'on est en plein dans l'apostasie et que c'est normal que la vérité sois rejeté et ce n'est pas toute les églises qui le rejettent mais seulement certains groupes.Je ne fait pas confiance a un document qui est passé a 2 doigts du feu surtout qu'il portait des annotations et des changements qui étaient visible un peu partout sur le texte.Le simple fait que ce codex soit passé entre les mains de constantin 1er est déjà a mon avis une preuve suffisante.Beaucoup ont douté de sa véritable conversion au christianisme.
Auteur : Jean Moulin
Date : 08 juil.08, 12:35
Message : Adventiste a écrit :
Parce qu'on est en plein dans l'apostasie et que c'est normal que la vérité sois rejeté et ce n'est pas toute les églises qui le rejettent mais seulement certains groupes.Je ne fait pas confiance a un document qui est passé a 2 doigts du feu surtout qu'il portait des annotations et des changements qui étaient visible un peu partout sur le texte.Le simple fait que ce codex soit passé entre les mains de constantin 1er est déjà a mon avis une preuve suffisante.Beaucoup ont douté de sa véritable conversion au christianisme.
Ce que tu dis n'est absolument pas crédible, des trinitaires n'ont aucun intérêt à contredire des textes trinitaires. La vraie motivation de ceux qui soutiennent le TR c'est que ce texte leur donne des arguments pour soutenir leurs fausses doctrines. L'ennui c'est que le codex sinaïticus n'est pas le seul (
loin de là) à contredire le texte reçu ! Puis rien ne prouve que Constantin ait jamais eu ce texte entre les mains ! Décidément, tu n'as que des arguments bidons, comme de dire
puisque tel verset existait à tel moment, tel autre verset existait forcment au même moment !
Auteur : Adventiste
Date : 08 juil.08, 18:45
Message : Relis tes sources Le codex Sinaiticus a bel et bien passé au main de Constantin 1er Qui s'est converti au christianisme uniquement par but politique.
Auteur : Jean Moulin
Date : 08 juil.08, 21:28
Message : Adventiste a écrit :Relis tes sources Le codex Sinaiticus a bel et bien passé au main de Constantin 1er Qui s'est converti au christianisme uniquement par but politique.
Constantin s'est converti sur son lit de mort !
Auteur : Adventiste
Date : 09 juil.08, 00:57
Message : Mais ou tu prends tes sources Constantin s'est converti très tôt quand il est devenu empereur mais c'est sur son lit de mort qu'il a été baptisé.
Auteur : medico
Date : 09 juil.08, 02:59
Message : Adventiste a écrit :
La bible des tj est probablement la seule ou il manque ce verset j'ai vérifié dans mes bibles el ils s'y trouve dans toutes autant dans celles qui ont été traduite a l'aide du codex Sinaiticus et celle avec le texte reçu.
par contre je t'invite a vérfier car beaucoup de bible l'écrivent entre parenthése .. notament CRAMPON. et tu a pas poussé loin tes recherches car la TOB met le chiffre 24 sans le verset la bible MAREDSOUS le passe carrément sous silence et enfin la bible OSTY fait cela ( 24) sans citer le verset .
donc tu affirme une chose sans bien vérifié .
Auteur : Adventiste
Date : 09 juil.08, 14:46
Message : Ça prouve quoi ? que la bible des tj et la TOB sont les seules du monde a détenir la vérité? Je maintiens mon avis que le codex sinaiticus ,parce qu'il est passé aux mains de philosophes catholiques comme Constantin 1er,n'est pas fiable.
Auteur : medico
Date : 10 juil.08, 04:30
Message : Adventiste a écrit :Ça prouve quoi ? que la bible des tj et la TOB sont les seules du monde a détenir la vérité? Je maintiens mon avis que le codex sinaiticus ,parce qu'il est passé aux mains de philosophes catholiques comme Constantin 1er,n'est pas fiable.
j'ai cité aussi d'autres versions et la bible de JERUSALEM omet aussi le verset 24.
Auteur : Jean Moulin
Date : 10 juil.08, 11:34
Message : Adventiste a écrit :Mais ou tu prends tes sources Constantin s'est converti très tôt quand il est devenu empereur mais c'est sur son lit de mort qu'il a été baptisé.
Mais tu sors d'où ? Constantin a fait assassiner son fils et sa femme. Alors s'il s'était converti très tôt, ce n'était pas au christianisme !
Auteur : Jean Moulin
Date : 10 juil.08, 11:39
Message : Adventiste a écrit :Ça prouve quoi ? que la bible des tj et la TOB sont les seules du monde a détenir la vérité? Je maintiens mon avis que le codex sinaiticus ,parce qu'il est passé aux mains de (...) Constantin 1er,n'est pas fiable.
Je suppose que pour dire une connerie pareille tu as retrouvé ses empreintes digitales et/ou son code génétique sur ce codex !
Auteur : Adventiste
Date : 10 juil.08, 12:33
Message : L'histoire parle d'elle même !!! C'est de l'empire romain qu'est sorti l'église catholique et les romains étaient des philosophes avant d'être religieux leur
rapprochement à la religion ne s'est fait que parce qu'ils voyaient qu'il ne pourraient se débarrasser des chrétiens l'église catholique est née quant ils se sont aperçu qu'ils pouvaient se servir de la religion comme outil d'oppression.
Auteur : Adventiste
Date : 10 juil.08, 12:37
Message : Jean Moulin a écrit :Mais tu sors d'où ? Constantin a fait assassiner son fils et sa femme. Alors s'il s'était converti très tôt, ce n'était pas au christianisme !
L'église Catholique est supposé être pourtant l'église De Dieu mais c'est la religion qui a brulé le plus d'hérétiques de l'histoire c'est naïf de penser que parce qu'il était converti qu'il n'a pas pu tuer Constantin n'a jamais été un réel chrétien.Ce n'est que pour se servir du christianisme qu'il s'est converti
c'étais l'outil idéal pour gouverner.
Auteur : medico
Date : 11 juil.08, 01:22
Message : et si on revenaint au sujet !
qui est
Quelle bible offrir à cet ami ?
Auteur : Jean Moulin
Date : 13 juil.08, 08:29
Message : Adventiste a écrit :L'église Catholique est supposé être pourtant l'église De Dieu mais c'est la religion qui a brulé le plus d'hérétiques
Les hérétiques en question n'étaient en fait que des gens qui n'étaient pas d'accord avec l'église catholique et qui osaient le dire ! De quel droit a-t-elle assassiné tous ces gens ? Tu ne vas tout de même pas me dire qu'elle a suivi l'exemple et les recommandations du Christ !
Auteur : Jean Moulin
Date : 10 août08, 13:14
Message : medico a écrit :et si on revenaint au sujet !
qui est
Quelle bible offrir à cet ami ?
Le mieux est de lui en offrir plusieurs. Une traduction catholique, une autre protestante et une troisième au choix, par exemple celle de la Pléïade (
si vous en avez les moyens, cette dernière étant asser chère, entre 120 et 150 euros) !
Auteur : medico
Date : 11 août08, 03:26
Message : la TOMPSON a 30 euros et elle a pleines de références .
Auteur : Jean Moulin
Date : 12 août08, 01:54
Message : medico a écrit :la TOMPSON a 30 euros et elle a pleines de références .
L'avantage de la Bible de la Pléiade c'est qu'elle est neutre, c'est une traduction universitaire !
Auteur : medico
Date : 12 août08, 02:01
Message : Jean Moulin a écrit :L'avantage de la Bible de la Pléiade c'est qu'elle est neutre, c'est une traduction universitaire !
si les universitaires étaient catholiques ou protestants ils ne sont pas des plus neutres car eux aussi influencé par leur éducation chrétienne.
Auteur : Jean Moulin
Date : 12 août08, 06:04
Message : medico a écrit :
si les universitaires étaient catholiques ou protestants ils ne sont pas des plus neutres car eux aussi influencé par leur éducation chrétienne.
Je me suis mal expliqué. La traduction de la Pléïade est destinée en priorité aux universitaires et elle ne se recommande d'aucune religion ! Les traducteurs ont été particulièrement attentifs à ce que cette traduction ne laisse transparaître aucune conviction religieuse. C'est la seule de ce genre à ma connaissance !
Auteur : medico
Date : 13 août08, 03:09
Message : ok
je ne posséde pas cette traduction.
Auteur : ezra
Date : 16 août08, 20:51
Message : par rapport à la question d'origine, si cet ami est protestant, je suppose qu'il a déjà une Bible protestante...
Un cadeau serait donc de lui offrir soit une traduction moins courante que la Segond,
soit une Bible non-protestante, non ?
Pour ma part, j'aime beaucoup avoir à portée de main la traduction Darby, qui est peut-être assez lourde au niveau du style, mais très littérale au niveau de la traduction.
Il y a plusieurs traductions modernes (T.O.B., Français Courant) où le vocabulaire est plus actuel, plus accessible, mais du coup plus banal aussi, sans saveur...
Au niveau catho, Maredsous et bien sur Jérusalem sont mes préférées.
Au niveau juif, la traduction de Chouraqui est intéressante parce qu'elle nous oblige à relire d'un oeil neuf. Il y a aussi la traduction du Rabbinat qui est un outil très précieux.
Quant à la traduction de la Pléïade, il me semble que c'est un projet contestable dès le départ : Aurait-on idée de traduire l'Odyssée en essayant d'en abstraire tout ce qui fait référence à la civilisation grecque ?
enfin, voici le lien vers le site de l'Alliance Biblique :
http://www.la-bible.net/

Bruno
Auteur : Jean Moulin
Date : 17 août08, 20:48
Message : ezra a écrit :Quant à la traduction de la Pléïade, il me semble que c'est un projet contestable dès le départ : Aurait-on idée de traduire l'Odyssée en essayant d'en abstraire tout ce qui fait référence à la civilisation grecque ?
C'est un mauvais procès que tu fais à cette traduction. C'est de leurs propres croyances uniquement que les traducteurs ont fait abstraction, ce que tout traducteur de la Bible devrait d'ailleurs faire, ce qui n'est hélas que très rarement le cas !
Auteur : ezra
Date : 17 août08, 21:52
Message : 
j'avoue que c'était caricatural...
mais j'ai du mal avec cette traduction, je la trouve insipide (c'est un avis personnel...)
et je m'interroge vraiment sur le bienfondé de la démarche :
s'il s'agit de se dégager de ses préjugés dûs à ses propres convictions religieuses, alors ok, ça me semble justifié
mais s'il s'agit d'essayer de traduire ce texte comme si ce n'était pas un texte religieux, alors je trouve ça discutable...
Maintenant, concernant même le projet de neutralité, hors de toute tradition, est-ce réaliste ?
Par exemple, je préfère lire un livre sur la révolution française par historien marxiste à partir du moment où ses options sont connues : son ouvrage est plus personnel, et je peux "retraduire" ce qui en a besoin...
Tandis qu'un ouvrage prétendument objectif sera toujours suspect de ne pas l'être complètement, et je n'aurai pas de clefs pour le "retraduire"

Bruno
Auteur : Jean Moulin
Date : 18 août08, 04:29
Message : ezra a écrit :
j'avoue que c'était caricatural...
mais j'ai du mal avec cette traduction, je la trouve insipide (c'est un avis personnel...)
Elle ne manque pourtant pas d'intérêt, entre autre parceque le principal traducteur de l'AT de cette traduction (
Edouard Dhorme) fut le professeur d'hébreu de Chouraqui à l'université !
Moi c'est la TOB que je trouve complètement insupide.
ezra a écrit :s'il s'agit de se dégager de ses préjugés dûs à ses propres convictions religieuses, alors ok, ça me semble justifié
C'est en effet de cela qu'il s'est agi, il suffut, pour se rendre compte, de consulter les notes et comentaires !
ezra a écrit :Maintenant, concernant même le projet de neutralité, hors de toute tradition, est-ce réaliste ?
Oui, mais pas bien sur de façon parfaite, d'ailleurs aucune traduction n'est parfaite !
ezra a écrit :Par exemple, je préfère lire un livre sur la révolution française par historien marxiste à partir du moment où ses options sont connues : son ouvrage est plus personnel, et je peux "retraduire" ce qui en a besoin...
Tandis qu'un ouvrage prétendument objectif sera toujours suspect de ne pas l'être complètement, et je n'aurai pas de clefs pour le "retraduire"
C'est différent d'une traduction. L'historien doit impérativement rapporter les faits historiques, ou du moins ce qu'il en connait. Le traducteur n'a pas le même problème. Il doit rendre au plus juste, ce qu'il traduit d'une autre langue sans se soucier de l'exactitude de ce qui est dit dans le texte qu'il traduit ! Pour un texte comme la Bible c'est plus compliqué car le traducteur doit avoir les connaissances qui lui permettent de comprendre le contexte des textes à traduire !
Cordialement
Auteur : ezra
Date : 19 août08, 21:24
Message : Jean Moulin a écrit :Oui, mais pas bien sur de façon parfaite, d'ailleurs aucune traduction n'est parfaite !
Bien sur... D'ailleurs, pour en revenir au sujet initial, peut-être qu'un magnifique cadeau serait un AT en hébreu ou un NT en grec !
Ou interlinéaire (une ligne dans la langue originale, une ligne en français)
Quel bonheur de pouvoir lire la Bible en V.O. !
Et il existe des méthodes pour apprendre l'hébreu ou le grec très abordables...

Bruno
PS : je ne sais pas si ça entre dans le sujet, mais "Jean Moulin" quel est ton intérêt pour la Bible ?
Auteur : Jean Moulin
Date : 19 août08, 21:36
Message : ezra a écrit :
Bien sur... D'ailleurs, pour en revenir au sujet initial, peut-être qu'un magnifique cadeau serait un AT en hébreu ou un NT en grec !
Ou interlinéaire (une ligne dans la langue originale, une ligne en français)
Quel bonheur de pouvoir lire la Bible en V.O. !
Et il existe des méthodes pour apprendre l'hébreu ou le grec très abordables...
Il faut être réaliste, très rares sont les gens qui lisent la Bible dans le texte. Et acquérir la connaissance suffisante pour maîtiser correctement des langues comme l'hébreu et le grec prend plusieurs décennies. Cela rebutera la plupart des gens !
ezra a écrit :PS : je ne sais pas si ça entre dans le sujet, mais "Jean Moulin" quel est ton intérêt pour la Bible ?
Je pense que la Bible est la Parole de Dieu !
Auteur : ezra
Date : 19 août08, 21:49
Message : honnêtement, je ne pense pas...
je ne parle pas d'atteindre un niveau de traducteur.
mais simplement pouvoir déchiffrer, texte en français en regard, et reconnaître des mots, et goûter la saveur du texte original...
De plus, la plupart des facultés de théologie offrent des sessions intensives de langues bibliques, et en 15 jours on peut faire des progrès spectaculaires !
Je crois qu'après une session de ce type, on peut commencer à déchiffrer. Et après 2 ou 3 ans de persévérance, on acquiert assez d'autonomie pour se lancer dans la lecture d'un texte...
Je ne voulais pas être indiscret, ou inquisiteur, mais c'était pour situer ta recherche d'une traduction la plus neutre possible

Bruno
Auteur : Jean Moulin
Date : 20 août08, 05:13
Message : ezra a écrit :honnêtement, je ne pense pas...
je ne parle pas d'atteindre un niveau de traducteur.
mais simplement pouvoir déchiffrer, texte en français en regard, et reconnaître des mots, et goûter la saveur du texte original...
De plus, la plupart des facultés de théologie offrent des sessions intensives de langues bibliques, et en 15 jours on peut faire des progrès spectaculaires !
Même sans atteindre un niveau de traducteur, ce sont des langues particulièrement difficiles, puis il faut être conscient que la plupart des gens ont bien d'autres préoccupations ne leur laissant pas le loisir de s'investir dans des études en fac. Ce n'est déjà pas si mal de pouvoir accéder au texte biblique, même à travers une traduction, d'autant que bien qu'elles soient imparfaites, beaucoup d'entre elles ont atteint un haut niveau dans la restitution du texte !
ezra a écrit :Je crois qu'après une session de ce type, on peut commencer à déchiffrer. Et après 2 ou 3 ans de persévérance, on acquiert assez d'autonomie pour se lancer dans la lecture d'un texte...
Comme je le disais plus haut, qui peut se permettre de passer 2 ou 3 ans à étudier ces deux langues ? Si tu y réfléchis, très peu de gens !
ezra a écrit :Je ne voulais pas être indiscret, ou inquisiteur, mais c'était pour situer ta recherche d'une traduction la plus neutre possible

Bruno
Je comprend. Il n'y a pas d'offense !
Cordialement
Nombre de messages affichés : 93