Résultat du test :

Auteur : pat ben noun
Date : 10 nov.12, 11:13
Message : il est flagrant de voir une falsification du texte de Colossiens 1:16-17

TMN Colossiens 1:16-17
Parce que par son entremise toutes les (autres) choses ont été créées dans les cieux et sur la terre ,
les visibles et les invisibles , soit trônes ou seigneuries ou gouvernements ou autorités.
Toutes les (autres) choses ont été créées par son intermédiaire et pour lui.
et il est , lui, avant toutes les (autres) choses sont entrées dans l existence"

maintenant voici la traduction de l original dans la
bible darby Colossiens 1:16-17
car par lui ont été créées toutes choses, les choses qui sont dans les cieux et les choses qui sont sur la terre
les visibles et les invisibles soit trônes ou seigneuries ou principautés ou autorités , toutes choses ont été créées par lui et pour lui

olalah grande est la falsification , resté droit devant l Eternel ,Dieu puni les fraudeurs :o

surtout qu il est dit "toutes choses ont été créées par lui et pour lui" c est le Dieu Tout Puissant YAHCHOUA'
Auteur : pat ben noun
Date : 10 nov.12, 11:16
Message : verset 17 bible darby
et lui est avant toutes choses et toutes choses subsistent par lui
:)
Auteur : samuell
Date : 10 nov.12, 12:00
Message : La Bible King James Française Rev. 2011

D'après la version AV 1611

TRADUCTION Nadine L. STRATFORD
16 Car par lui toutes choses ont été créées, [celles] qui sont dans le ciel et qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, que ce soit les trônes, ou dominations, ou principautés, ou puissances toutes choses ont été créées par lui et pour lui.

17 Et Il est avant toutes choses, et toutes choses consistent par lui.
16
ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα, τὰ (N τὰ ἐν → ἐν) ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ (N τὰ ἐπὶ → ἐπὶ) ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι, εἴτε κυριότητες, εἴτε ἀρχαί, εἴτε ἐξουσίαι: τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται:
Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.
16
17
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.

Latin Vulgate
1:16 quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sunt


King James Version
1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether [they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:


American Standard Version
1:16 for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;


Bible in Basic English
1:16 For by him all things were made, in heaven and on earth, things seen and things unseen, authorities, lords, rulers, and powers; all things were made by him and for him;


Darby's English Translation
1:16 because by him were created all things, the things in the heavens and the things upon the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities: all things have been created by him and for him.


Douay Rheims
1:16 For in him were all things created in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominations, or principalities, or powers: all things were created by him and in him.


Noah Webster Bible
1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:


Weymouth New Testament
1:16 For in Him was created the universe of things in heaven and on earth, things seen and things unseen, thrones, dominions, princedoms, powers--all were created, and exist through and for Him.


World English Bible
1:16 For in him were all things created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and to him.


Young's Literal Translation
1:16 because in him were the all things created, those in the heavens, and those upon the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things through him, and for him, have been created,


Latin Vulgate
1:17 et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant


King James Version
1:17 And he is before all things, and by him all things consist.


American Standard Version
1:17 and he is before all things, and in him all things consist.


Bible in Basic English
1:17 He is before all things, and in him all things have being.


Darby's English Translation
1:17 And he is before all, and all things subsist together by him.


Douay Rheims
1:17 And he is before all, and by him all things consist.


Noah Webster Bible
1:17 And he is before all things, and by him all things consist.


Weymouth New Testament
1:17 And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.


World English Bible
1:17 He is before all things, and in him all things are held together.


Young's Literal Translation
1:17 and himself is before all, and the all things in him have consisted.

traduction de "Young's Literal Translation" :16. parce qu'en lui étaient toutes les choses créées, celles dans les cieux et ceux qui sont sur la terre, ceux visibles et les invisibles, soit les trônes, seigneuries, que ce soit si les principautés, si les autorités: toutes choses par lui, et pour lui, ont été créé,
17. et lui-même est avant tout, et toutes les choses en lui ont consisté.


si il n'y avait que ça !
Auteur : Coeur de Loi
Date : 10 nov.12, 13:53
Message : Il y a différente interprétation pour le mot "par"
- Par son auteur
- Par un intermédiaire

Vu que dans la Bible, on ne nous dit pas que Jésus est Dieu, donc c'est la 2ème interprétation la bonne.

«Car il y a un seul Dieu et un seul intermédiaire entre Dieu et l'humanité, l'homme Jésus-Christ
(I Timothée 2.5)

1T. 2.5 :
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,
(Louis Segond)
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 08:10
Message : Dans la TMN, les parenthèses sont clairement soulignées comme indiquant des mots non rencontrés dans le texte original..mais aidant à la comprehension.

Avant de parler de falsification, prière de lire le mode d'emploi de cette traduction..

C'est la même chose pour les fameux 14 versets manquants qui se retrouvent en bas de page dans des notes spécialisées..
Auteur : medico
Date : 11 nov.12, 08:53
Message :
agecanonix a écrit :Dans la TMN, les parenthèses sont clairement soulignées comme indiquant des mots non rencontrés dans le texte original..mais aidant à la comprehension.

Avant de parler de falsification, prière de lire le mode d'emploi de cette traduction..

C'est la même chose pour les fameux 14 versets manquants qui se retrouvent en bas de page dans des notes spécialisées..
ça c'est une chose qu'ils ne savent pas faire.
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 09:01
Message : Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute création ;
car c'est en lui que tout a été créé dans les cieux et sur la terre, le visible et l'invisible, trônes, seigneuries, principats, autorités
; tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout, et c'est en lui que tout se tient ; lui, il est la tête du corps — qui est l'Eglise. Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.


Voici ci-dessus le fameux texte, je l'ai pris au hasard dans la version Segond.

Voyons donc cette explication de texte.
Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute création
Une image n'est jamais l'original, c'est quelque chose qui ressemble. Utiliser ce texte pour affirmer que Jésus est Dieu, c'est méconnaître le sens du mot image.

Jésus est appelé ici le premier-né de toute la création. La notion de premier-né dans tous les textes où on le retrouve est toujours liée à la chronologie d'une naissance ou d'une apparition. Vouloir créer une exception ici est complètement subjectif.

Jésus est aussi appelé le premier né de toute création.
Si je dis que je suis le premier-né de toute une fraterie, tout le monde comprendra immédiatement que je suis le plus âgé de mes frères et soeurs, mais que je suis aussi ici des mêmes parents..

Comment comprendre le mot création ?? Tout simplement en lisant le verset suivant : car c'est en lui que tout a été créé dans les cieux et sur la terre
La conjonction de coordination "car" définit un lien explicatif entre la phrase précédente et celle qui est introduite par le mot "car". Il faut donc s'attendre à ce que la phrase qui suit explique pourquoi Paul dit que Jésus est le premier-né de la création.
Et en effet, elle l'explique. Il est le premier-né puisque toutes les autres créations sont apparues par lui ou en lui et donc après..

Jésus est donc bien le premier-né ou premier-créé..Vouloir affirmer qu'il serait premier-né des ressuscités est une violation du texte.
Pourquoi ? parce ce le texte l'interdit.
tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout, et c'est en lui que tout se tient
La primauté de Jésus sur le "créé" est encore exprimé ici. "Il est avant tout" est encore une allusion à sa naissance anté-création.
Et ensuite Paul va seulement parler de sa position de premier-ressuscité : Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier
Ici Paul, après avoir réaffirmé que Jésus était le premier-né "de la création", nous explique que Jésus est aussi le premier-né d'entre les morts, et la réflexion qu'il ajoute est révélatrice. "afin d'être en tout le premier".

Cette formule a pour conséquence de nous démontrer que Jésus est le premier en au moins deux choses voir plus. Dire qu'être le premier ressuscité c'est continuer d'être le premier en tout, c'est démontrer qu'auparavant on a parlé de la primauté de Jésus dans un autre domaine que la résurrection, et que la résurrection fait encore de lui le premier.

Dire d'un enfant qu'il est premier en maths et que cela fera qu'il sera le premier en tout, indique qu'il est le premier dans les autres matières et si la phrase précédente à parlé du français, on comprendre qu'il est premier aussi dans cette matière.

Ainsi dire que Jésus est le premier des ressuscités et que cela démontre qu'il est le premier en tout, confirme que la phrase qui faisait de lui le premier-né de la création, concernait bien la création .
L'aspect chronologique se retrouve d'ailleurs dans les 2 domaines où Jésus est cité comme étant le premier, premier créé dans le temps, premier ressuscité dans le temps aussi.

amicalement
Auteur : pat ben noun
Date : 11 nov.12, 09:50
Message : "L'aspect chronologique se retrouve d'ailleurs dans les 2 domaines où Jésus est cité comme étant le premier, premier créé dans le temps, premier ressuscité dans le temps aussi."

dire qu il est premier créé dans le temps c est un mensonge , ce n est pas dans la bible ,c est une belle falsification

"tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout" ce passage atteste que Jésus Yahchoua' est Tout Puissant

"Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier."

le seul qui est le premier c est Dieu lui même

Isaie 41:4
Qui a fait, qui a exécuté tout cela?Celui qui dès le commencement ,appelle les génération ,moi L'ETERNEL qui suis le premier et demeure encore avec les derniers
:D :D :D





ne falsifié point la parole !!!
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 10:40
Message :
pat ben noun a écrit :"L'aspect chronologique se retrouve d'ailleurs dans les 2 domaines où Jésus est cité comme étant le premier, premier créé dans le temps, premier ressuscité dans le temps aussi."

dire qu il est premier créé dans le temps c est un mensonge , ce n est pas dans la bible ,c est une belle falsification

"tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout" ce passage atteste que Jésus Yahchoua' est Tout Puissant

"Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier."

le seul qui est le premier c est Dieu lui même

Isaie 41:4
Qui a fait, qui a exécuté tout cela?Celui qui dès le commencement ,appelle les génération ,moi L'ETERNEL qui suis le premier et demeure encore avec les derniers
:D :D :D
ne falsifié point la parole !!!
Déjà calme toi..
Jésus est appelé le commencement de la création de Dieu. Rev 3:14.
Tu me dis que seul Dieu est le premier. Donc qui est le premier homme, ou qui est le premier ange.
On peut donc être le premier-né de la création sans être Dieu car que tu le veuilles ou non, IL Y A un premier-né de né de la création de Dieu.

Pourquoi le texte dit-il que tout a été créé POUR lui ??
Tu vois Dieu dire " j'ai créé POUR moi" ??? C'est pas son genre !!

Et pourquoi dire que tout a été créé PAR Jésus ?
Si je dis, j'ai construit a maison par un Artisan, suis je l'Artisan ??
Si on dit que tout a été créé PAR Jésus, ce n'est pas la même chose que de dire que Jésus a créé toute chose.

Mais vous êtes figés sur votre croyance. Et elle vous ferme les yeux.
Alors, dis que tu n'es pas d'accord, mais pas que nous falsifions car c'est bien écrit comme je l'ai dit..
Auteur : samuell
Date : 11 nov.12, 11:10
Message :
Dans la TMN, les parenthèses sont clairement soulignées comme indiquant des mots non rencontrés dans le texte original..mais aidant à la comprehension.

Avant de parler de falsification, prière de lire le mode d'emploi de cette traduction..

C'est la même chose pour les fameux 14 versets manquants qui se retrouvent en bas de page dans des notes spécialisées..
soit,
examinons ces Mots ajoutés ,

Au début de la T.M.N. nous pouvons lire:

On a mis entre crochets des mots destinés à rendre la phrase française plus claire ou plus correcte (115).
Par conséquent, quand il a fallu pour la clarté et l'intelligibilité de la traduction, intercaler certains mots qui s'accordent avec le contexte, on a placé ces insertions entre crochets (116).
Toutes les traductions françaises sont parfois obligées de recourir à ce moyen pour que la phrase soit compréhensible;
nous ne faisons donc pas mention des mots ajoutés pour la compréhension du texte, mais de ceux qui en modifient le sens.



Colossiens 1.16 à 20 :
Dans ces versets, il y a 5 fois l'addition de l'expression "les autres",
par exemple dans le verset 16: "Toutes choses ont été créées par lui et pour lui"
devient dans la Traduction du monde nouveau: "Toutes [les autres] choses ont été créées par son intermédiaire et pour lui".

En grec, un adjectif qualificatif ou indéfini, un participe, employés substantivement au genre neutre, désignent des choses matérielles, et, moins fréquemment, des créatures douces de vie (b).
Dans les versets 16 et 20
"ta panta" (littéralement: "les toutes-choses-et-êtres") englobe, au pluriel neutre, la totalité de ce qui existe ou a existé, matière et vie (évidemment à l'exclusion de Celui qui crée).
La suite précise: "les (choses-et-êtres) visibles et les (choses-et-êtres) invisibles" y compris les hiérarchies angéliques "soit trônes ou seigneuries, ou principautés, ou autorités".
Nous sommes ici en présence d'une double falsification: la T.M.N.
supprime l'article grec,
ajoute, entre crochets, l'adjectif indéfini français "autres" qu'elle fait précéder de l'article défini.

Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 12:08
Message : Un texte s'examine dans son contexte. je t'ai indiqué le contexte.
Ça ne t’intéresse pas. Libre à toi, mais alors, garde tes conclusions hors contexte pour toi.

Quand à ta traduction du grec, les choses ne sont pas aussi simples que ce que tu crois..
On retrouve la même construction qu'en LUC 1:41-42.
Mais le Seigneur lui dit : Vous, les pharisiens, vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapacité et de méchanceté. Gens déraisonnables ! celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans ? 41Donnez plutôt, par des actes de compassion, ce qui est dedans, et tout sera pur pour vous.

En substance, Jésus fait la différence entre l'extérieur et l'intérieur et quand il demande de donner par des actes de compassion ce qui est à l'intérieur, alors tout le reste sera pur. le reste étant les autres choses et non pas l'intérieur + l'extérieur.

Idem, en disant que Jésus est le premier-né de toute création, Paul dit qu'il est extérieur à la création qu'il va participer à réaliser, le sens demande donc de comprendre que ces créations sont "autres que lui".

Tout est dans le texte.. mais bon ! faut vouloir comprendre aussi !! Mais avec ou sans le mot "autres", le texte est clair..
Auteur : samuell
Date : 11 nov.12, 20:14
Message : il est vrai
la tmn est si compliquée que seul un enseignement par les tj est ABSOLUMENT nécessaire ,

si compliquée q'aucune RELIGION ne se réfère à la tmn ,
par contre le contraire n'est pas vrai ,
Mais avec ou sans le mot "autres", le texte est clair..
mais oui,
pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ,

tu veux d'autres textes falsifiés par les rédacteurs inconnus de la WT ?
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 21:48
Message : Quelque part ça me rassure que les autres religions ne se réfèrent pas à la TMN et surtout que nous puissions nous, avec les bibles des autres religions, faire autant de disciples qu'avec la TMN.
Je suis devenu TJ avec une Crampon.
Ma mère avec une Segond.
Mon GP avec une Darby.
Mon fils a une BFC.
etc..
Et à l'époque, nous proposions ces bibles en prédication. Seulement, les sociétés d'édition en font un commerce. Et oui, les marchands du temple sont partout..

Je t'ai répondu avec Segond par exemple..
En fait, chaque TJ a plusieurs versions et maintenant, avec internet, on en a autant qu'on veut. Tes allusions sont donc sans effet..
Et je n'oublie pas les 2 interlinéaires que j'ai depuis 20 ans.
Aborde n'importe quel sujet, et je te défis avec une autre version..
Auteur : samuell
Date : 11 nov.12, 22:10
Message :
Quelque part ça me rassure que les autres religions ne se réfèrent pas à la TMN
ben voyons ,
ça veut simplement dire que les Religions ne se fient qu'aux Bibles traduites , avec des traducteurs réalistes et honnêteté intellectuelle !
Seulement, les sociétés d'édition en font un commerce.
et la tmn est absente des kiosques car PERSONNE ne les achèterait .
un commerce n'est pas synonyme de malveillance , c'est normal de rétribuer les efforts d'un travail.
. Et oui, les marchands du temple sont partout..
hypocrisie .
et surtout que nous puissions nous, avec les bibles des autres religions, faire autant de disciples qu'avec la TMN.
c'est ce que l'on appelle de l'hameçonnage ; quant au nombre d'adeptes , un autre sujet en traite sur ce site .
Auteur : medico
Date : 11 nov.12, 23:46
Message : exemple de ( ) dans d'autres traduction la bible Osty.
Luc 17 (36...)
Luc 19 :31 ( le ) .Ephèsiens . a Ephèse ne se trouve pas dans le texte.
Eph 3 :5 ( mystère) verset 6 (à savoir).
3:12 (à Dieu) , 3:12 ( le but).
d'autre traductions font de même c'est alors aussi des bible falsifiées!
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 04:27
Message :
d'autre traductions font de même c'est alors aussi des bible falsifiées!
oui mais n'en change pas le sens !



la bible Osty - catholique - écrit :
Pilate leur dit : Que ferai-je
donc de Jésus, qu’on appelle
Christ ? Tous répondirent :
Qu’il soit crucifié !
un exemple remarquable de falsification de la tmn :

l'ajout de "Jéhovah" dans la NT alors qu'il ne figure nulle part...
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 04:37
Message : alors il y beaucoup de bibles falsifiés.
et le sujet existe.alors évite les dérives .
tien pendant que je suis la concernant le reproche fait des crochets .dans la bible Thompson dans Jean 8:9 Quand ils entedirent cela,( accusé par leur conscience)a
le a revois en bas de page qui dit
(a les mots entre crochets figurent dans certains mss et pas d'autres)
encore un texte falsifié . :D
Auteur : agecanonix
Date : 12 nov.12, 06:26
Message :
samuell a écrit : ben voyons ,
ça veut simplement dire que les Religions ne se fient qu'aux Bibles traduites , avec des traducteurs réalistes et honnêteté intellectuelle !
En fait, ton problème, ce sont les TJ !! Pas la peine de trouver l'excuse de la TMN..
Tu me fais penser à Ved, à moins que ce soit toi, car tu as les mêmes références et donc autant de subordinations aux mêmes anti-tj.. Il faudrait pour être crédible que tu sois un homme libre et que tu trouves tout seul tes objections, ici c'est du copié-collé.
je sais même d'avance ce que tu vas dire tellement tes sources sont connues.
samuell a écrit : et la tmn est absente des kiosques car PERSONNE ne les achèterait .
un commerce n'est pas synonyme de malveillance , c'est normal de rétribuer les efforts d'un travail.
Seulement quand un traducteur affirme qu'il voulait mettre Jéhovah ou Yahweh dans l'AT et qu'il y a renoncé car il serait certain de ne plus en vendre une seule, là, on peut se poser des questions..
samuell a écrit : hypocrisie .
Réalisme..
samuell a écrit : c'est ce que l'on appelle de l'hameçonnage ; quant au nombre d'adeptes , un autre sujet en traite sur ce site .
Maouais !!! Faut vous renouveler car à force de sortir les mêmes inepties, vous les opposants aux TJ, vous finissez par avoir des forums qui périclitent tout seul.
samuell a écrit :un exemple remarquable de falsification de la tmn :
l'ajout de "Jéhovah" dans la NT alors qu'il ne figure nulle part...
Un exemple remarquable de falsification de la plupart des autres traductions.
La disparition de "Jéhovah" de plus de 6000 occurrences dans l'AT. :lol:
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 06:29
Message : la nouvelle bible du roi Jacques met Jéhovah dans le nouveau testament.
http://www.forum-religion.org/christian ... 25383.html
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 07:03
Message :
Maouais !!! Faut vous renouveler car à force de sortir les mêmes inepties, vous les opposants aux TJ, vous finissez par avoir des forums qui périclitent tout seul.
desquels tu t'es égaré .
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 07:12
Message :
la nouvelle bible du roi Jacques met Jéhovah dans le nouveau testament.
il convient de se renseigner à l'avenir :

Le premier exemplaire du Nom Divin Roi James Bible
sorti des presses Mars 9th, 2012.
Foire aux Questions
Pourquoi le nom de Jéhovah pas rétablie dans le Nouveau Testament?

Pourquoi le nom de Jéhovah pas rétablie dans le Nouveau Testament?
Nous croyons, pour plusieurs raisons que le nom divin était connu pour les écrivains du Nouveau Testament. Pour cette raison, nous avons fourni des références à la plus grande autorité écrite, la Bible, et le plus grand érudit, Jésus-Christ, la Parole de Dieu, pour faire cette plaine. Dans une concordance qui sera bientôt publié pour le Nom Divin Roi James Bible nous avons l'intention de montrer comment Jéhovah Dieu par la puissance de son esprit saint peut faire plaine qui l'Éternel est et qui est le Seigneur dans les Écritures du Nouveau Testament.
Nous vous invitons à faire une visite à travers le Nouveau Testament à partir de Matthieu 3 et aller de chapitre à chapitre et voir le témoignage de l'Ancien Testament. En bleu royal point culminant est l'autorité scripturaire. En rouge, c'est que l'autorité si les mots sont prononcés par Jésus. C'est un travail en cours donc nous vous demandons de rester à l'écoute. Les contributions qui peuvent justifier d'définitif et faire la lumière sur Éternel Jéhovah et avec Jésus-Christ et Seigneur sera grandement appréciée et peut être incorporé.
Une déclaration forte à cet égard est Apocalypse 19 où le mot Alleluia ou comme il est plus communément orthographié, Hallelujah, on trouve 4 fois. Alléluia est une référence directe au Praise Jah Praise ou Jéhovah, car Jah, qui a été restauré et occurrs maintenant 49 fois dans le DNKJB, a été reconnu comme l'équivalent juridique spirituellement à l'Éternel. Un autre témoignage important du dossier, c'est que cent ans avant Jésus-Christ, nous savons que de langue grecque Hébreux traduit l'Ancien Testament hébreu en grec, ce qui grecque des Septante utilisée tout au long de YHWH, nous savons donc que le nom divin était en usage à l'époque du Christ. Il ya aussi des preuves archéologiques qui indique que le livre de Matthieu a été écrit en hébreu avant d'être finalement écrit en grec probablement quelqu'un d'autre que Matthew. Il tiendrait que Matthew citations de l'Ancien Testament qui contenait YHWH aurait été exécuté fidèlement au lecteur de l'Evangile de Matthieu.
Nous les éditeurs de la DNKJB reconnaître qu'un complot se tramait ainsi que le nom divin est devenu relégués à l'obscurité par les bien-pensants. Nom de l'Éternel fut inévitablement retiré de l'Ancien Testament. Comme déjà indiqué, il est clair que le nom divin était connu à l'éducation, alors pourquoi nous demandons que Jésus a dit: "Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le déclare: que l'amour dont tu as m'as aimé soit en eux, et moi en eux. " Nous répondons que c'est parce que, à toutes fins pratiques, le nom divin et donc sa signification et l'importance s'était perdu au peuple de Dieu. Pour la petite histoire, puis il a été écrit dans les Écritures que Jésus pensait de nom de Dieu et où le faire connaître s'intègrent dans les priorités de Jésus. Dans ce contexte tenir compte du témoignage de Paul à 2 Corinthiens 4:3-6
3 Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent: 4 dont le dieu de ce siècle a aveuglé l'intelligence de ceux qui ne croient pas, de peur que la lumière du glorieux Evangile du Christ, qui est l'image de Dieu, doit briller à eux. 5 Pour nous prêchons pas nous-mêmes, mais Jésus-Christ le Seigneur, et nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus. 6 Car Dieu, qui dit: La lumière brillera du sein des ténèbres! a brillé dans nos cœurs pour donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu sur la face de Jésus-Christ.
Selon les propres mots de Paul ne nous voyons comment «Jésus est le Seigneur» est de donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu? paroles de Paul nous sont très convaincants et si nous nous sentons obligés de rendre des références au Seigneur Dieu tout puissant en lettres majuscules seulement comme autorisé Bible King James a fait dans son OT de sorte que le lecteur puisse penser si ils croient que la personne bien décrite par kyrios ou Éternel est la même personne qui est décrite par kyrios ou Seigneur. Comme il n'y a jamais une référence nulle part dans les Écritures comme la YHWH, mais il ya des références sans fin à un seigneur, le seigneur, seigneur, dieu, dieux appliquées aux personnes et aux divinités fausses N'est-il pas fidèle, honnête et fidèle à utiliser Éternel, cette manière? Nous savons que Jésus est à juste titre appelé notre Père éternel et tout-puissant de Dieu mais Jésus essayer de nous confondre à qui le Père est ou qui le Tout-Puissant est? Il ya seulement une Éternel!
Le Nom Divin King James Bible a une vocation unique de présenter non pas les traducteurs ni l'exactitude de la traduction, comme si une telle chose est encore vrai que de déclarer le nom de Dieu dans la crainte de Dieu et sans crainte de l'homme. Son service est de placer ce nom en face de tous les lecteurs de la Bible roi James qui sont adeptes de Jésus, notre Seigneur, qui souhaitent donner la lumière de la connaissance de la gloire de l'Éternel. Il est tout aussi Apocalypse 19:10 déclare clairement: «Car le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie."
À notre avis, la voix puissante de la DNKJB vient tout simplement du fait que la Autorisé King James Bible et tout son corps d'adhérents depuis 400 ans indéniablement admettre que le nom divin est une partie inséparable de l'enregistrement préservé ancienne des Saintes Ecritures. Le but de la DNKJB est de montrer ce que la grâce KJB avait déjà admis, mais avait caché en raison de la bigoterie religieuse et l'oppression. C'est à vous, nos lecteurs, pour provoquer un dialogue réfléchi entre tous les autres traducteurs de toutes les autres Bibles qui ont évité cette réalité et nous rejoindre dans hardiment déclarer le nom glorieux de l'Eternel Dieu Tout-Puissant.
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 07:37
Message : donc comme il a été enlevé les traducteurs ont jugés bon de le remettre.
ceux qui ont falsifié la bible se sont ceux qui on enlevé le nom.
heureusement il des traducteurs honnêtes qui le remet ou il devais l'être.
ceci dit il y a déjà un sujet sur cette question et Samuell faute d'argument sur le sois disant versets falsifié relance le débat alors que le sujet du nom qui n'est pas vraiment le débat.
tien un exemple de falsification c'est celui ci.
Eph 1:1 ¶ Paul, apôtre du Christ–Jésus, par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Christ–Jésus qui sont à Éphèse : le mot à Éphèse n'existe pas dans l'original.
qui c'est permit de falsifié ce verset en rajoutant se mot ?
Auteur : agecanonix
Date : 12 nov.12, 07:54
Message : En fait Samuel n'a rien découvert du tout.
Il va faire son marché sur les sites anti-tj ou évangéliques et il recopie ici des textes qu'il ne comprend peut-être même pas.

Ils sont une petite dizaine sur Internet et ils recopient les mêmes énormités .
On peut même douter qu'il ait lu la bible une seule fois..
Auteur : pat ben noun
Date : 12 nov.12, 11:44
Message :
Un exemple remarquable de falsification de la plupart des autres traductions.
La disparition de "Jéhovah" de plus de 6000 occurrences dans l'AT.
Haut
oui c est une belle falsification de la par de la TMN
car le terme jéhova c est pas de l hébreu çà existe pas dans la langue hébraique

Chouraqui n a jamais traduit le Saint Nom par" jéhova"
:D :D :D
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 20:43
Message : medico a écrit :
donc comme il a été enlevé les traducteurs ont jugés bon de le remettre.
bizarre pas dans le NT !
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 21:09
Message :
tien un exemple de falsification c'est celui ci.
Eph 1:1 ¶ Paul, apôtre du Christ–Jésus, par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Christ–Jésus qui sont à Éphèse : le mot à Éphèse n'existe pas dans l'original.
qui c'est permit de falsifié ce verset en rajoutant se mot ?
quelle falsification ?
cela ne change rien au message !

par contre écrire :

la tmn :

22Pilate leur dit : “ Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? ” Ils dirent tous : “ Qu’il soit attaché sur un poteau

au lieu de

Pilate leur dit : Que ferai-je
donc de Jésus, qu’on appelle
Christ ? Tous répondirent :
Qu’il soit crucifié !

c'est une falsification !
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 21:33
Message :
En fait Samuel n'a rien découvert du tout.
Il va faire son marché sur les sites anti-tj ou évangéliques et il recopie ici des textes qu'il ne comprend peut-être même pas.

Ils sont une petite dizaine sur Internet et ils recopient les mêmes énormités .
On peut même douter qu'il ait lu la bible une seule fois..
bof,
je ne sais pas lire,
je ne sais pas écrire, :oops:

me refuserais-tu le droit d'acquérir ces enseignements ?
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 23:43
Message :
samuell a écrit : quelle falsification ?
cela ne change rien au message !

par contre écrire :

la tmn :

22Pilate leur dit : “ Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? ” Ils dirent tous : “ Qu’il soit attaché sur un poteau

au lieu de

Pilate leur dit : Que ferai-je
donc de Jésus, qu’on appelle
Christ ? Tous répondirent :
Qu’il soit crucifié !

c'est une falsification !
mais tu oublie les paroles de Jésus celui qui est infidèle dans les petites choses...tu connais la suite .
et que penses tu de cette remarque?
(Révélation 22:18, 19) 18 “ J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies qui sont écrites dans ce rouleau ; 19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie et de la ville sainte, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau.
moralité (à Éphèse)
a été rajouté.
j'ai d'autres exemples de rajouts.
Auteur : agecanonix
Date : 13 nov.12, 01:00
Message :
pat ben noun a écrit : oui c est une belle falsification de la par de la TMN
car le terme jéhova c est pas de l hébreu çà existe pas dans la langue hébraique

Chouraqui n a jamais traduit le Saint Nom par" jéhova"
:D :D :D
Au même titre que Jésus. Il ne se serait même pas retourné si tu l'avais appelé comme cela. Et pourtant tu le nommes comme ça..
Tu peux m'expliquer..??
Idem pour Jérémie, et plein d'autres...
donc il faut remplacer Jérémie par "l'homme" ou "le prophète". C'est ça ??
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 02:08
Message : il a le mérite de mettre le tétragramme au cas ou tu ne le saurais pas.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 04:20
Message :
et que penses tu de cette remarque?
(Révélation 22:18, 19) 18 “ J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies qui sont écrites dans ce rouleau ; 19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie et de la ville sainte, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau.
moralité (à Éphèse)
que les tj ont du mouron à se faire !
ce qui est idiot ...preuve de peu de psychologie humaine .
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 04:37
Message : En tout cas une chose et sur tu manques d'arguments .
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 05:09
Message : laquelle des trois bibles est falsifié ?
bible DRB
Habacuk.1:
12 ¶ –Toi, n’es–tu pas de toute ancienneté, Eternel, mon Dieu, mon Saint ? Nous ne mourrons pas ! O Eternel, tu l’as établi pour le jugement, et tu l’as fondé, ô Rocher, pour châtier.
bible de Jérusalem.
12 ¶ Dès les temps lointains n’es–tu pas Yahvé, mon Dieu, mon Saint, qui ne meurs pas ? Tu l’avais établi, Yahvé, pour exercer le droit, tel un rocher, pour châtier, tu l’avais affermi !
traduction du monde nouveau
(Habaqouq 1:12) 12 N’es-tu pas dès les temps anciens, ô Jéhovah ? Ô mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas. Ô Jéhovah, c’est pour un jugement que tu l’as établie ; ô Rocher, c’est pour blâmer que tu l’as fondée.
c'est quoi la bonne définition ? nous ne mourrons pas ! ou qui ne meurs pas ? ou tu ne meurs pas ?
Auteur : janot2012
Date : 13 nov.12, 05:28
Message : A la limite, que les TJ aient envie de s'imaginer ce qu'ils veulent sur le texte de Colossiens est leur droit.

Par contre :
L'ajout du mot [autres] entre crochets(au moins pour cette fois les TJ reconnaissent qu'ils ont ajouté un mot absent du texte d'origine) en tord le sens d'origine.
Il arrive aux autres traducteurs d'ajouter des [mots] mais pas pour tordre le sens du texte, simplement pour une meilleure lisibilité.
Exemples Darby
Jean 14 En elle était [la] vie, et la vie était la lumière des hommes.
7 Celui-ci vint pour [rendre] témoignage, pour rendre témoignage de* la lumière


dans le cas de Colossiens 1 :
- Sans le [autres] le texte est parfaitement lisible et a tout son sens.
- avec le [autres] ajouté par le TJ, le texte prend un tout autre sens. Ce n'est plus dans ce cas une "traduction" mais une interpretation libre du texte, ce qui est le droit de chacun.

Et là où il y a tromperie c'est justement de faire croire qu'il s'agirait d'une traduction.
Les reponses TJ se limitent à la forme ... "on a le droit aux crochets" ... Ce n'est pas serieux...

Ou alors un pretexte de "contexte" (en réalité la doctrine préférée des TJ) les autoriserait ainsi à tromper.

En fait ils avouent indirectement, expliquant que le but est de "faire comprendre"... la doctrine TJ !
Il est evident que sans la tricherie des TMN ... on comprend toute autre chose !
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 10:38
Message : faux voila le but des crochets.
*** Rbi8 p. 8 Introduction ***
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français.
c'est une manière de faire de quantité de traductions.
et tu ne leurs fait pas un procès pour autant.
maintenant si tu pouvais répondre a la question posé avant sur Habacuk ça serait très bien.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 11:32
Message : les tj présente un ouvrage trafiqué pour répondre à leur dogme

la tmn est à considérer dans son ensemble

pas par textes à textes ou mots à mots ,
il évident que des phrases entières seront sujettes à cautions dans n'importe quelles bibles
( mais le fil général est respecté )

c'est sur ce chemin des détails que veut mener les tj afin de faire oublier l'ensemble de leur ouvrage falsifié !

il faut considérer un ensemble ,
par exemple :
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
Auteur : pat ben noun
Date : 13 nov.12, 12:14
Message : hellooo

Jéremie c est YrméYAHOU en Hébreu tu voie il y a le Saint Nom Chem haKadoch YAHOU :D :D :D woaww
Auteur : pat ben noun
Date : 13 nov.12, 12:40
Message :
medico a écrit :laquelle des trois bibles est falsifié ?
bible DRB
Habacuk.1:
12 ¶ –Toi, n’es–tu pas de toute ancienneté, Eternel, mon Dieu, mon Saint ? Nous ne mourrons pas ! O Eternel, tu l’as établi pour le jugement, et tu l’as fondé, ô Rocher, pour châtier.
bible de Jérusalem.
12 ¶ Dès les temps lointains n’es–tu pas Yahvé, mon Dieu, mon Saint, qui ne meurs pas ? Tu l’avais établi, Yahvé, pour exercer le droit, tel un rocher, pour châtier, tu l’avais affermi !
traduction du monde nouveau
(Habaqouq 1:12) 12 N’es-tu pas dès les temps anciens, ô Jéhovah ? Ô mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas. Ô Jéhovah, c’est pour un jugement que tu l’as établie ; ô Rocher, c’est pour blâmer que tu l’as fondée.
c'est quoi la bonne définition ? nous ne mourrons pas ! ou qui ne meurs pas ? ou tu ne meurs pas ?
woaw elle est belle la falsification de la tmn :lol: :lol: :lol:

en hébreu nous avons
lo namout YHWH lemichpat chameto vetsour lehovaya'h yesadto
point nous mourrons oh Eternel pour la justice tu l as établi et rocher tu l as fondé pour chatier
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 20:13
Message :
Au même titre que Jésus. Il ne se serait même pas retourné si tu l'avais appelé comme cela. Et pourtant tu le nommes comme ça..
Tu peux m'expliquer..??
Idem pour Jérémie, et plein d'autres...
donc il faut remplacer Jérémie par "l'homme" ou "le prophète". C'est ça ??
pas la peine de crier , faut se montrer plus tolérant !
nous ne sommes pas ton subordonnée .
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 21:13
Message :
pat ben noun a écrit : woaw elle est belle la falsification de la tmn :lol: :lol: :lol:

en hébreu nous avons
lo namout YHWH lemichpat chameto vetsour lehovaya'h yesadto
point nous mourrons oh Eternel pour la justice tu l as établi et rocher tu l as fondé pour chatier
alors ou est la bonne réponse ?
c'est tu ne meurs pas ou (point nous mourrons)?
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 21:30
Message : va savoir !
de toute façon tu vas focaliser sur ce passage ( en bon tj ) pour ne pas répondre aux autres questions ;

mais
il existe d'autres versets où la comparaison entre la tmn et les bibles sont spectaculaires voire hallucinantes !

comme
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 21:38
Message :
samuell a écrit :va savoir !
de toute façon tu vas focaliser sur ce passage ( en bon tj ) pour ne pas répondre aux autres questions ;

mais
il existe d'autres versets où la comparaison entre la tmn et les bibles sont spectaculaires voire hallucinantes !

comme
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
a bon il faut se focalisé que sur les passages qui te plaisent?
tu es bien coincé avec ça ? creuse un peu tu seras surpris.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 21:50
Message : drôle de modérateur de faire de la compétition !
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 21:51
Message :
samuell a écrit :drôle de modérateur de faire de la compétition !
le sujet n'est pas sur moi.
et avant de lancer des attaques tu ferrais mieux de répondre a la question sur Habacuk.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 22:02
Message : hors sujet .
Auteur : agecanonix
Date : 14 nov.12, 03:59
Message :
samuell a écrit : pas la peine de crier , faut se montrer plus tolérant !
nous ne sommes pas ton subordonnée .
Tu es surtout muet devant cet argument..
Vous jouez "hypocritement" les offusqués pour nous dire : " Ah mais non, on ne va quand même pas prononcé le nom de YHWH en se trompant, vaux mieux l'ignorer "
Et en même temps vous prononcez le nom de Jésus d'une façon complètement différente de ce qu'il était et vous le SAVEZ parfaitement !!!..
Pourtant, pour vous, Jésus est Dieu. Mais apparemment, vous vous moquez de lui manquer de respect en prononçant son nom de travers..
Où est votre logique ???..

Vous allez nous dire : oui mais Jésus sait qu'on parle de lui !!!
Tout à fait. Et Jéhovah aussi !!!
C'est tout ce qui nous importe.. Et on verra bien qui a sanctifié le nom de Dieu..
Auteur : pat ben noun
Date : 14 nov.12, 11:53
Message :
medico a écrit : alors ou est la bonne réponse ?
c'est tu ne meurs pas ou (point nous mourrons)?
bah c est point nous mourrons :D
Auteur : pat ben noun
Date : 14 nov.12, 11:57
Message : olalah

il faut pas se fachez

c est un débat restont loyale et courtoit
:lol:
Auteur : medico
Date : 14 nov.12, 18:45
Message :
"pat ben noun"

bah c est point nous mourrons :
non c'est tu ne meurt pas.
c'est ici une falsification des scribes.
la preuve le commentaire de la TOB
Nous ne mourrons pas. selon une tradition juive, le texte primitif a été modifié ici ; il comportait probablement tu ne mourras pas

Auteur : samuell
Date : 14 nov.12, 20:36
Message :
non c'est tu ne meurt pas.
c'est ici une falsification des scribes.
la preuve le commentaire de la TOB
sans doute , pour ton bon plaisir,
mais celà ne modifie pas le fond de la Bible
comme certaines manipulations tj de la tmn !
Auteur : samuell
Date : 14 nov.12, 20:38
Message :
vous vous moquez de lui manquer de respect en prononçant son nom de travers..
au nom de quoi, de qui , peux-tu l'affirmer ?

avec de tels propos , l'inquisition s'installe . (y)
Auteur : medico
Date : 15 nov.12, 03:19
Message :
samuell a écrit : sans doute , pour ton bon plaisir,
mais celà ne modifie pas le fond de la Bible
comme certaines manipulations tj de la tmn !
c'est pas sans doute c'est surement et ça modifie beaucoup de chose car si il question que concernant Dieu ( tu ne meurt pas ) ça laisse penser que Dieu peut mourir et c'est un blasphème pour les juifs qui ont modifié le texte disant ( nous ne mourons pas )
ta partialité est flagrante je te prouve qu'un verset a été falsifié dans des versions et toi tu dit c'est pas grave .mais quant dans un verset il se trouve un mot entre guillemet tu cries comme un goret qu'on et en train d'égorgé.
deux poids deux mesures il y a chez toi.
Auteur : janot2012
Date : 15 nov.12, 04:22
Message : Medico etant parti dans son trolling classique lorsqu'il n'a plus d'argument le debat s'arrête là !

Peut être une gros paquet de scans sans le moindre rapport avec le sujet ? Tu dois avoir çà en magasin ?
a moins que tu choisisses de detruire, faire ta fixette sur Habakuk ? Tu nous la ressors à intervalle regulier pour troller.
Auteur : medico
Date : 15 nov.12, 06:16
Message : ont accusent la traduction du mn de falsification . je prouve le contraire et elle traduit comme il faut ce verset d'Habacuk . ne t'en déplaisse.
et la preuve le commentaire de la bible du Semeur sur ce verset.
1.12 Selon une tradition de copistes juifs. Ce texte, jugé offensant pour Dieu, semble avoir été modifié en : nous ne mourrons pas, que l'on a actuellement dans le texte hébreu traditionnel.
donc se sont les copistes qui ont modifié le texte .
la traduction du monde nouveau .rétabli le vrais texte.
tu devrais nous dire merci.
Auteur : janot2012
Date : 15 nov.12, 08:36
Message : Ainsi donc la rectification juste du texte d'habakuk, livre quasiment jamais lu va justifier la falsification TJ lourde de consequences pour les TJ de Colossiens 1 ? et de Jean 1 ?

Un peu comme un chauffard qui ecrase quelqu'un et qui dit "j'ai le permis de conduire".
C'est completement idiot, mais c'est pourtant la reponse TJ à la question sur Colossiens.
Pourquoi avez vous ajouté ce [autres] absent du texte, alors que le texte est parfaitement comprehensible sans, ajout qui en déforme le sens ?
reponse TJ : "Parce qu'on a droit aux crochets" .

Plus profondément que cette bétise, cette necessité de falsifier pour faire passer la doctrine TJ en demontre l'immense faiblesse.
De même que le trolling ou la destruction des messages contrariants par Medico.
Si ces doctrines étaient solides aurait-il besoin de se comporter ainsi ? C'est pas toi qui est en cause, Medico, mais les doctrines de tes amis.
Auteur : pat ben noun
Date : 15 nov.12, 10:34
Message :
medico a écrit : non c'est tu ne meurt pas.
c'est ici une falsification des scribes.
la preuve le commentaire de la TOB
mon ami je t apporte des arguments

les preuves que tu m apporte ne sont pas fondé

tu cite la tob qui dit "une certaine tradition"

c est flouu domme moi quel tradition le talmud? le midrach? la guémara? les tossafots?
:lol: :lol: :lol:

pour l instant tu est t égare et tu égare le monde à sa perte :o
Auteur : pat ben noun
Date : 15 nov.12, 10:40
Message : à défaut d apporté les preuve solide ne falsifié point la parole de Dieu
comme la TMN le fait en attendant que l on trouve les preuves peut être caché dans le chéol ?
:lol: :lol: :lol:
Auteur : samuell
Date : 15 nov.12, 20:23
Message :
donc se sont les copistes qui ont modifié le texte .
la traduction du monde nouveau .rétabli le vrais texte.
tu devrais nous dire merci.
encore faut il être sûr que le dit original est vraiment original ,
et là en est tu sûr ?
Auteur : pat ben noun
Date : 16 nov.12, 12:14
Message : oulala
il est peut etre cherché quelque chose au font de l Abime de la terre au fond du chéol
:D :D :D
meskine le pauvre j aimerai tant qu il comprennent la Lumière de Dieu
Auteur : medico
Date : 24 nov.12, 01:05
Message : de dire que personne ne lis le livre d'Habacuck pour dire que cela n'a pas d'importance est un peu léger comme argument.ce livre fait partie de la bible.
(2 Timothée 3:16, 17) 16 Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, pour reprendre, pour remettre les choses en ordre, pour discipliner dans la justice, 17 pour que l’homme de Dieu soit pleinement qualifié, parfaitement équipé pour toute œuvre bonne.
(Romains 15:3, 4) [...] ” 4 Car toutes les choses qui ont été écrites jadis ont été écrites pour notre instruction, afin que, grâce à notre endurance et à la consolation des Écritures, nous ayons l’espérance [...]
donc ce verset a bien été falsifié par les copistes.
“ tu ne meurs pas ”. Héb. : loʼ tamouth, leçon originelle, mais les scribes (Sopherim) l’ont corrigée en loʼ namouth, “ nous ne mourrons pas ” 
Auteur : pat ben noun
Date : 24 nov.12, 11:36
Message : nah c est de la fraude là
ne falsifie point la parole de Dieu
quel est l origine de ce que tu affirme sinon t es un fraudeur
quel texte de la tradition juive?
:lol:
Auteur : medico
Date : 24 nov.12, 20:38
Message :
pat ben noun a écrit :nah c est de la fraude là
ne falsifie point la parole de Dieu
quel est l origine de ce que tu affirme sinon t es un fraudeur
quel texte de la tradition juive?
:lol:
écoute j'ai donné des références d'autres traductions,qui confirme mes dires,alors tu remontes les messages et tu les lis la tête reposé.
mais si tu veux d'autres preuve tu me le dis.
Auteur : pat ben noun
Date : 26 nov.12, 10:41
Message : nah t es pas sérieux toi
tu accuse les sofrim juifs de falsifié le texte et ne me cite pas ou çà ce trouve :shock:

olala tout ta spéculation n est qu un colosse au pied d argile
:lol: :lol: :lol:
Auteur : medico
Date : 26 nov.12, 20:36
Message :
pat ben noun a écrit :nah t es pas sérieux toi
tu accuse les sofrim juifs de falsifié le texte et ne me cite pas ou çà ce trouve :shock:

olala tout ta spéculation n est qu un colosse au pied d argile
:lol: :lol: :lol:
Je n'accusse pas plus que ceux qui accusent que la tradution du MN est falsifié.
je te cite des commentaires d'autres traductions tu est prié de vérifié.et après tu riras .mais jaune.
Auteur : medico
Date : 27 nov.12, 23:45
Message : Image
bible de Jérusalem.
Auteur : medico
Date : 29 nov.12, 03:35
Message : j'ai prouvé que le texte d'Habacuk avait été falsifié pour reprendre le thème du sujet .alors passons a autre chose .par exemple ce verset de l'épître aux hébreux.
selon la version SER.
10/5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, (le Christ) dit : Tu n’as voulu ni sacrifice, ni offrande ; Mais tu m’as formé un corps.
il a été reproché a la traduction du MN de se servir des parenthèses ,alors pourquoi cette version met le ( le Christ) ici?
Surtout que beaucoup de versions ne mettent pas le Christ ?
exemple
BBA
5 C’est pourquoi, entrant dans le monde, il dit : « Tu n’as point voulu de sacrifice ni d’offrande, mais tu m’as formé un corps.
DRB
5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit, Tu n’as pas voulu de sacrifice ni d’offrande, mais tu m’as formé un corps.
NBS
5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit : Tu n’as voulu ni sacrifice, ni offrande, mais tu m’as formé un corps ;
traduction du MN
(Hébreux 10:5) 5 C’est pourquoi, quand il entre dans le monde, il dit : “ ‘ Sacrifice et offrande, tu n’en as pas voulu, mais tu m’as préparé un corps [...]
Auteur : Jean Moulin
Date : 05 déc.12, 11:32
Message :
pat ben noun a écrit :oui c est une belle falsification de la par de la TMN
car le terme jéhova c est pas de l hébreu çà existe pas dans la langue hébraique
Pas plus que les termes Jérémie, Jonas, Isaïe, Josué, Juda, Josaphat, Joram, etc....etc...Alors tu fais quoi maintenant ? Tu brules la Bible Segond et les autres traductions françaises, rigolo ?
pat ben noun a écrit :Chouraqui n a jamais traduit le Saint Nom par" jéhova"
Ce n'est pas Jéhova, mais Jéhovah, et si Chouraqui n'a pas traduit le Nom divin ainsi, ça ne prouve rien car d'autres l'ont fait, que ce soit Segond, Darby, Crampon, King James française, Bible de l'Epée, Ostervald ou Olivétan !
Auteur : medico
Date : 06 déc.12, 00:13
Message :
Jean Moulin a écrit :Pas plus que les termes Jérémie, Jonas, Isaïe, Josué, Juda, Josaphat, Joram, etc....etc...Alors tu fais quoi maintenant ? Tu brules la Bible Segond et les autres traductions françaises, rigolo ?
Ce n'est pas Jéhova, mais Jéhovah, et si Chouraqui n'a pas traduit le Nom divin ainsi, ça ne prouve rien car d'autres l'ont fait, que ce soit Segond, Darby, Crampon, King James française, Bible de l'Epée, Ostervald ou Olivétan !
ça prouve une chose que quand quelqu'un se lance dans une critique il devrait un peu mieux connaître le sujet.ce qui n'est manifestement pas le cas.
la critique est facile mais l'art est plus difficile. :D
Auteur : Jean Moulin
Date : 13 déc.12, 01:23
Message :
samuell a écrit :c'est sur ce chemin des détails que veut mener les tj afin de faire oublier l'ensemble de leur ouvrage falsifié !

il faut considérer un ensemble ,
par exemple :
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
Cla ne prouve pas que c'est la TMN qui a tort !
Auteur : medico
Date : 13 déc.12, 07:18
Message :
Jean Moulin a écrit :Cla ne prouve pas que c'est la TMN qui a tort !
Surtout concernant Jean 1:1 d'autres versions traduisent la même chose ce verset.
Auteur : keinlezard
Date : 14 déc.12, 02:49
Message : LA TMN comme médico nous là brillament démontré présente les mêmes texte que des traductions plus anciennes et pleinement identifiée.

Or la TMN elle n'est pas identifiable ... les traducteurs sont anonymes.

Le canon utilisé est le canon protestant ...

Aucune version du NT ne contient le mot Jéhovah .. la TMN si 237 fois pour être exact.

De plus le procés cetnar Fred Franz c'est parjuré affirmant dans un premier temps pouvoir traduire les langues anciennes ... puis revenant sur ses déclarations.

Raymond Franz neuveu de Fred à affirmé que les membres du comité de traduction n'était pas qualifiés.

Tout ceci mit bout a bout fait penser que la TMN n'est pas une traduction mais un patchwork de passages traduit par d'autre.
Raison pour laquelle Médico peut nous citer des passages traduit de la même maniere.
Et mis ensemble pour faire la TMN ce qui aurait été le seul travail du comité d'origine qui n'avait pas les qualifications pour traduire.


Cela explique également un autre mystère TOUTES les autres langues sont traduites à partir de l'anglais. parait il en se référant aux langues d'origine ... mais pas traduites des langues d'origine en se référant à la langue anglaise.

Ceci probablement pour que les traducteurs ne s'apperçoivent pas de la supercherie trop vite :)

A ce jour les traducteur de la TMN ne sont pas connu ... seul des indices et des procés nous ont livré un certain nombre de nom.

La TMN est une """"traduction mineures"""" et plutot de mauvaises qualités ... elle ne sert qu'aux TJ ...
contrairement à nombre d'autre traduction qui servent à plusieurs et même au TJ :) pour justifier de leur propre """"traduction"""

Les autres elles n'ont pas besoin de citer la TMN pour se justifier d'une traduction ... les traducteurs eux expliquent leur choix par leur propre jugement et leurs propres analyse des langue ancienne en s'appuyant sur les connaissance qu'ils ont acquis en histoire et en langue.
Auteur : medico
Date : 14 déc.12, 03:06
Message : la n'est pas la question nous ne connaissons pas les noms des traducteurs de la LXX et pourant personne ne sort ce genre d'argument qui est connu et archie connue.
il serait bien de parler sur le texte pas sur les auteurs .
Auteur : keinlezard
Date : 14 déc.12, 03:44
Message :
medico a écrit :la n'est pas la question nous ne connaissons pas les noms des traducteurs de la LXX et pourant personne ne sort ce genre d'argument qui est connu et archie connue.
il serait bien de parler sur le texte pas sur les auteurs .
hum ... voyons voir que sait on de la Septante ... euh commandée par Ptolémé II si on se réfère à la lettre Lettre d'Aristée du IIeme siècle
avant JC ...

Tiens 2000 ans avant JC ... mais que c'est étonnant de ne pas connaitre les traducteurs :) fichtre on nous aurait menti à l'insu de notre plein gré ?
Sans trop m'avancé, il semble assez évident que les 72 traducteurs mentionnés dans la lettre d'Aristée avait un minimum de bagage que
Fred Franz lui même à avoué ne pas avoir ( cf procés Cetnar )

La TMN date pour la premiere version des Années 1950.

Tu vas nous invoqué une histoire de plus de 2000 ans pour justifié que nous ayons perdu une partie des données concernant les traducteurs de la Septante ...

Je serais curieux de voir ce que l'on dira de la Watchtower dans 2000 ans :)
D'ailleurs toi même que te souvient tu de la WT ? quel est le premier président de la Watchtower ?
Auteur : medico
Date : 14 déc.12, 04:13
Message : tu parles du commanditeur mais pas des traducteurs d'ont tu ignores aussi les noms.
c'est plus aisé pour toi de parler de ça que tu texte lui même.qui me semble t-il n'est pas vraiment ton fort.
Auteur : Jean Moulin
Date : 16 déc.12, 01:46
Message :
keinlezard a écrit :Tout ceci mit bout a bout fait penser que la TMN n'est pas une traduction mais un patchwork de passages traduit par d'autre.
Dans ce cas comment expliques-tu que de l’aveu même de l’exégète protestant, J.M.Nicole, au moins 64 passages bibliques sont mieux traduits dans la TMN que dans n’importe quelle autre traduction ? Cela serait impossible si la TMN était un patchwork de passages traduits par d’autres. Tu ne fais que répéter ce que disent des gens que la TMN dérange et qui essaient par des critiques injustifiées de la dénigrer !
keinlezard a écrit :Cela explique également un autre mystère TOUTES les autres langues sont traduites à partir de l'anglais. parait il en se référant aux langues d'origine ... mais pas traduites des langues d'origine en se référant à la langue anglaise.
C’est exactement de cette manière que sont faites toutes les versions actuelles traduites en plusieurs langues, mais la TMN est la seule à le préciser !
keinlezard a écrit :Les autres elles n'ont pas besoin de citer la TMN pour se justifier d'une traduction
La TMN n’a pas besoin non-plus des autres versions pour se justifier d’une traduction. Et d’autre part ses notes et commentaires sont le plus souvent bien plus précis et affinés que les notes et commentaires des traductions catholiques et protestantes lorsqu’ils existent !
keinlezard a écrit :les traducteurs eux expliquent leur choix par leur propre jugement et leurs propres analyse des langue ancienne en s'appuyant sur les connaissance qu'ils ont acquis en histoire et en langue.
Sauf qu’ils se sentent obligés de sortir des traductions nouvelles à la pelle (en moyenne une tous les deux ans). Serait-ce parce qu’ils ne se sentent pas du tout sûrs d’eux ni de leurs traductions ? Toujours est-il que s’ils répugnent à utiliser la TMN ce n’est pas parce qu’ils l’estiment moins bonne que les autres, mais exactement pour la raison inverse, elle est plus précise et met trop l’accent sur leurs doctrines défaillantes et leurs pratiques religieuses non chrétiennes !
Auteur : keinlezard
Date : 18 déc.12, 02:17
Message :
medico a écrit :tu parles du commanditeur mais pas des traducteurs d'ont tu ignores aussi les noms.
c'est plus aisé pour toi de parler de ça que tu texte lui même.qui me semble t-il n'est pas vraiment ton fort.
Allez un effort médico qui est le premier président de la Watchtower ?

ça date de 1879 ... il y a un peu moins de 200 ans ...

La LXX elle à au moins l'excuse de l'àge !
Auteur : medico
Date : 18 déc.12, 02:20
Message : Tu n'as trouvé que ça comme contre argument ?
Auteur : keinlezard
Date : 18 déc.12, 02:37
Message :
medico a écrit :Tu n'as trouvé que ça comme contre argument ?
Voyons médico ... un peu de cran que Diable ...

tu cites un exemple qui historiquement est aussi éloigné du sujet que peuvent l'être le pole nord et le pole sud ...

la TMN traduite en 1950 ... et les traducteurs sont inconnu ... comme visiblement le premier président de la WT pour toi.

Pour montrer que 'tu as raison' tu demande de produire les traducteurs de la LXX qui elle à 2000 ans d'histoire derriere elle.

C'est ce que l'on appelle de la mauvaise foi caractérisée.

Mais puisque tu aimes les textes originaux de l'AT traduit par la WT ... ont été traduit par qui eux puisqu'il est acquis qu'ils ne sont que des copies des originaux ?

Tu vois c'est facile de poser une question stupide pour masquer l'ignorance.

Comparer une histoire de 60 ans de TMN Watchtower avec 2000 ans d'Histoire ... un sacré manque d'humilité !
Auteur : medico
Date : 18 déc.12, 02:48
Message : en fait tu détournes le sujet concernant le texte de la bible car tu ne la connais pas et il t'es plus facile de t'attaquer aux personnes.
mais le sujet n'est pas sur les traducteurs mais sur le texte en lui même.
alors tu restes sur le sujet.
j'i posé une question sur le texte d'hébreu ça fait plusieurs jours et personne ne ma encore répondu.j'espère que toi tu vas le faire.
d'avance merci.
Auteur : keinlezard
Date : 18 déc.12, 03:11
Message :
Jean Moulin a écrit :Dans ce cas comment expliques-tu que de l’aveu même de l’exégète protestant, J.M.Nicole, au moins 64 passages bibliques sont mieux traduits dans la TMN que dans n’importe quelle autre traduction ? Cela serait impossible si la TMN était un patchwork de passages traduits par d’autres. Tu ne fais que répéter ce que disent des gens que la TMN dérange et qui essaient par des critiques injustifiées de la dénigrer !
C’est exactement de cette manière que sont faites toutes les versions actuelles traduites en plusieurs langues, mais la TMN est la seule à le préciser !
La TMN n’a pas besoin non-plus des autres versions pour se justifier d’une traduction. Et d’autre part ses notes et commentaires sont le plus souvent bien plus précis et affinés que les notes et commentaires des traductions catholiques et protestantes lorsqu’ils existent !
Sauf qu’ils se sentent obligés de sortir des traductions nouvelles à la pelle (en moyenne une tous les deux ans). Serait-ce parce qu’ils ne se sentent pas du tout sûrs d’eux ni de leurs traductions ? Toujours est-il que s’ils répugnent à utiliser la TMN ce n’est pas parce qu’ils l’estiment moins bonne que les autres, mais exactement pour la raison inverse, elle est plus précise et met trop l’accent sur leurs doctrines défaillantes et leurs pratiques religieuses non chrétiennes !
Toujours les même arguments ...

Ils y a tout autant de spécialistes de la Bible pour dire que c'est du n'importe quoi ...
dont certain cité partiellement par la Watchtower en arrangeant les citations.

Comment un spécialiste peut il se faire berner par un patchwork ... je n'ai pas dit que les membres responsable de la TMN étaient des imbéciles.

En changeant un Jéhovah par ci un Jéhovah par là on ne change pas une traduction antérieure ...

Si cette traduction pouvait être d'une certaine valeur ... cette valeur reste dans le passage. ou l'ensemble de verset piqué des versions plus anciennes.

Un spécialiste de la traduction consultant le dit passage ... continuera objectivement à le voir comme correct. N'en demeure pas moins qu'il
s'agit d'un patchwork

la page wiki
http://fr.wikipedia.org/wiki/Traduction ... 89critures

cite aussi ceux qui sont en désaccord avec la TMN.
etonnament les TJ ne les cites jamais ... :)
Auteur : medico
Date : 18 déc.12, 03:34
Message : en tout cas tu ne me répond pas a ma question posé sur le texte d'hébreux.
question posé le 29 Novembre et depuis personne ne ma répondu.alors je la remet ici.
selon la version SER.
10/5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, (le Christ) dit : Tu n’as voulu ni sacrifice, ni offrande ; Mais tu m’as formé un corps.
il a été reproché a la traduction du MN de se servir des parenthèses ,alors pourquoi cette version met le ( le Christ) ici?
Surtout que beaucoup de versions ne mettent pas le Christ ?
tu peux me répondre s t p .
Auteur : Jean Moulin
Date : 19 déc.12, 05:21
Message :
keinlezard a écrit :Toujours les même arguments ...

Ils y a tout autant de spécialistes de la Bible pour dire que c'est du n'importe quoi ...
Tu te rassures comme tu peux !
keinlezard a écrit :Comment un spécialiste peut il se faire berner par un patchwork ... je n'ai pas dit que les membres responsable de la TMN étaient des imbéciles.
Parce que ce n'est pas un patchwork. Ce sont les adversaires de la TMN qui ont inventé cette idée saugrenue de patchwork. Mais les spécialistes savent bien qu'il n'en est rien et l'un d'eux s'est laissé aller à le reconnaître. Si vraiment la TMN était un patchwork, comment se fait-il qu'elle soit la seule à traduire correctement certains versets comme par exemple Actes 11:26 : "ce fut d’abord à Antioche que les disciples furent par une providence divine appelés chrétiens." ?
keinlezard a écrit :Si cette traduction pouvait être d'une certaine valeur ... cette valeur reste dans le passage. ou l'ensemble de verset piqué des versions plus anciennes.
Argument absurde et complètement infondé. Tu ne fais que rabâcher les âneries des naïfs adversaires de la TMN !
keinlezard a écrit :la page wiki
http://fr.wikipedia.org/wiki/Traduction ... 89critures
Et tu voudrais me faire croire que cet article de wikipédia prouve quoi que ce soit ? Décidément tu es bien naïf !
keinlezard a écrit :cite aussi ceux qui sont en désaccord avec la TMN.
Mais je ne doute pas que la plupart soient contre la TMN, Par contre il y a beaucoup à dire concernant leurs mobiles !
Auteur : janot2012
Date : 19 déc.12, 07:24
Message : Comme dans les tactiques de polemiste, JM raisonne en matiere de pour ou contre la TMN ...
Donc les TJ sont "pour" parce que la traduction TMN "fait comprendre" la doctrine TJ(c'est eux qui le disent).
Pas etonnant puisque tel est le but de la TMN.
A la difference de Darby qui s'est attaché à retrouver le sens premier en essayant de reproduire au mieux en anglais le sens des textes hebreux et grecs, sans les orienter vers une doctrine qui lui plaisait le but de la TMN etait de rectifier la Bible pour la rapproche des théories TJ.
D'où les ajouts de mots comme "intermédiaire" à propos de JC, absents du texte, [autres] là où le texte dit "tout"(Colossiens 1), ou construction bizarre et unique "je te le dis aujourd'hui" qui ne veut rien dire pour faire disparaître la condamnation biblique explicite des doctrines TJ.

Donc la question n'est pas de savoir si la traduction "plait"(forcément elle plait aux TJ) mais de savoir s'il y a eu falsification.

Ainsi ajouter "Jehovah" en remplacement de Seigneur (Kurios) est une falsification de traduction, même si on souhaite fortement qu'il y aurait eu Jehovah ou YHWH un jour. dans une traduction, il y a un texte de départ et un texte d'arrivé dans une autre langue.
Sachant qu'il n'y a pas le moindre Jehovah dans aucun texte de depart connu du NT, l'insérer dans le texte d'arrivée est une falsification.

Par consequent la TMN n'est pas une traduction mais une interprétation libre de ce que les TJ aimeraient que la Bible soit...
Un peu comme Chouraki ... mais lui le reconnaît franchement.

Ce serait pas grave si les TJ ne faisaient croire qu'il s'agit réellement d'une traduction.
Auteur : medico
Date : 20 déc.12, 02:00
Message : Ta partialité fait peine a voir elle est tellement manifeste que les lecteurs seront faire la part des choses comme ceux la par exemple.
Benjamin Kedar, hébraïsant vivant en Israël, a déclaré en 1989, à propos de la “Traduction du monde nouveau”:
“Dans le cadre de mes recherches en rapport avec la Bible hébraïque et les traductions, je me suis SOUVENT RÉFÉRÉ à l’édition anglaise connue sous le nom de ‘Traduction du monde nouveau’. Ce faisant, j’ai eu le sentiment, maintes fois confirmé, que cette œuvre reflète un EFFORT SINCÈRE pour parvenir à une intelligence du texte aussi EXACTE que possible. Révélant une GRANDE MAITRISE de la langue de départ, elle traduit avec CLARTÉ les termes originaux dans la langue d’arrivée, sans s’écarter inutilement de la structure spécifique de l’hébreu. (...) Chaque expression linguistique permet une certaine latitude dans l’interprétation ou la traduction. C’est pourquoi, dans un cas donné, les options choisies peuvent être débattues. Cependant, je n’ai découvert dans la ‘Traduction du monde nouveau’ aucune intention de faire dire au texte autre chose que ce qu’il contient.”
Edgar J. Goodspeed, traducteur du "Nouveau Testament" écrivit une carte le 8 de décembre 1950 en disant ceci :
"L'œuvre missionnaire de votre organisation m'intéresse ainsi le fait que vous soyez a la portée de tout le monde et aussi votre traduction qui est très agréable et franche et vigoureuse. Il y a en elle une ample déploiement de connaissance solide et soigneux.
Steven Byington (traducteur de The Bible in Living English) dit :
"Si vous cherchez d'excellentes formes de traduire, cette traduction est la plus riche."_
__(Selon le livre Christian Century, "Review of the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, 1 novembre, 1950 pág. 1296)

Le professeur Jason BeDuhn de la Northern Arizona University commenta dans son livre Truth in Translation:
"Cela est très rare quand les traducteurs se sont juste un peu éloigner du droit chemin." [...] On pourrait dire donc que la Traduction du monde nouveau est sans aucun doute la plus fidèle des traductions."

Auteur : Jean Moulin
Date : 20 déc.12, 12:32
Message :
janot2012 a écrit :Comme dans les tactiques de polemiste, JM raisonne en matiere de pour ou contre la TMN ...
Donc les TJ sont "pour" parce que la traduction TMN "fait comprendre" la doctrine TJ(c'est eux qui le disent).
Pas etonnant puisque tel est le but de la TMN.
A la difference de Darby qui s'est attaché à retrouver le sens premier en essayant de reproduire au mieux en anglais le sens des textes hebreux et grecs, sans les orienter vers une doctrine qui lui plaisait le but de la TMN etait de rectifier la Bible pour la rapproche des théories TJ.
D'où les ajouts de mots comme "intermédiaire" à propos de JC, absents du texte, [autres] là où le texte dit "tout"(Colossiens 1), ou construction bizarre et unique "je te le dis aujourd'hui" qui ne veut rien dire pour faire disparaître la condamnation biblique explicite des doctrines TJ.

Donc la question n'est pas de savoir si la traduction "plait"(forcément elle plait aux TJ) mais de savoir s'il y a eu falsification.

Ainsi ajouter "Jehovah" en remplacement de Seigneur (Kurios) est une falsification de traduction, même si on souhaite fortement qu'il y aurait eu Jehovah ou YHWH un jour. dans une traduction, il y a un texte de départ et un texte d'arrivé dans une autre langue.
Sachant qu'il n'y a pas le moindre Jehovah dans aucun texte de depart connu du NT, l'insérer dans le texte d'arrivée est une falsification.

Par consequent la TMN n'est pas une traduction mais une interprétation libre de ce que les TJ aimeraient que la Bible soit...
Un peu comme Chouraki ... mais lui le reconnaît franchement.

Ce serait pas grave si les TJ ne faisaient croire qu'il s'agit réellement d'une traduction.
Mais où vas-tu chercher des idées pareilles ?
Auteur : agecanonix
Date : 21 déc.12, 09:01
Message : Janot
Ce genre d'affirmation est à la fois inutile et indémontrable.
Chaque dénomination est tentée, comme tu le fais, d'affirmer que les traductions de la bible des autres sont orientées pour défendre leur doctrine.. Mais une chose est de le dire, une autre de le démontrer.
les TJ sont la seule confession de type "unitarien" a avoir pu, économiquement parlant, réaliser une traduction des écritures saintes.
Elle se heurte donc à des quantités d'autres traductions dont les initiateurs défendent, eux, et probablement sincèrement, l'idée d'un Dieu composé d'un Père, d'un fils et d'un SE.
Vouloir donc avancer comme preuve que la traduction TJ a tort puisque toutes les autres confessions ont raison est ridicule car à ce jeu là, avant le III siècle et plus particulièrement au II Siècle, c'est l'inverse qui était vrai puisque la notion d'un Jésus égal au Père ne verra le jour que plus tard.

Seul un examen du texte et une connaissance du grec et de l'hébreu anciens peuvent être retenus comme critères objectifs.
Or aucun d'entre nous ne peut se prévaloir d'une telle connaissance qui se doit d'être hyper-pointue tant le débat est passionné.
Tu ne l'as pas et je ne l'ai pas.
Notre discussion va donc se réduire à des monologues inutiles et improductifs.
L'avantage de la TMN, c'est qu'elle a en face d'elle un nombre très important de traductions dont on ne peut pas affirmer que leurs auteurs défendaient la doctrine TJ. Ainsi, retrouver dans ces versions la même façon de traduire que la TMN sur les sujets qui nous divisent, se révèle très puissant pour accorder à la WT la reconnaissance de la sincèrité et de la compétence sur ces sujets.

Ainsi, sur ce sujet, les arguments étant souvent des copiés-collés de sites résolument anti-tj et composés d'opposants dont le degré de subjectivité n'a d'égal que l'incompétence dans le domaine de la traduction des textes anciens, il convient d'être prudent.

Un bon test est de mettre un TJ au défit de prouver ses croyances avec une autre bible que la TMN. Et là chacun verra que tout ce battage est inutile.
Auteur : janot2012
Date : 21 déc.12, 21:37
Message : Medico.
le post d'ageconix merite reponse, mais je vais pas me fatiguer si c'est pour que tu detruises comme d'habitude ... ce qui est ta contribution principale à ce forum en plus du trolling.
donc indiques donc si tu ouvres mon compte à reponse sans tes nuisances ou je laisse tomber.
Auteur : medico
Date : 21 déc.12, 23:41
Message :
janot2012 a écrit :Medico.
le post d'ageconix merite reponse, mais je vais pas me fatiguer si c'est pour que tu detruises comme d'habitude ... ce qui est ta contribution principale à ce forum en plus du trolling.
donc indiques donc si tu ouvres mon compte à reponse sans tes nuisances ou je laisse tomber.
tu ne vas pas te fatiguer car tu n'a pas d'argument.
tien j'ai trouvé ce lien sur le net ou il question d'une bible en ligne.bible tirée de plusieurs traductions.et je te donne en mille. parmi les traduction il y a la traduction du monde nouveau.
ça va surement te faire plaisir.
je cite.
La sélection est réalisée à partir des meilleures traductions françaises de la Bible : la Bible de Jérusalem, Louis Segond, la Bible du semeur, TOB, la Bible en français courant, la Traduction du Monde Nouveau, la Nouvelle Traduction, et d'autres. Bonne lecture, ou plutôt, bon voyage dans le temps, en compagnie de Dieu...
http://hubertelie.com/special/la-bible.html

Auteur : janot2012
Date : 21 déc.12, 23:54
Message : pratique, comme çà si medico decide que son interlocuteur "n'a pas d'argument" ... c'est vrai qu'en detruisant les arguments, plus d'argument ...
belle mentalité ! Mais qui montre comment fonctionne votre organisation.
Une doctrine sereine n'a pas besoin de tels comportements !

Manifestement vous n'avez rien d'autre que des temognages inverifiables qui ne proviennent que de votre propagande.

Hors une falsification ne se mesure pas à une opinion mais face aux faits ! Je les ai décrit plus haut ! 25 messages de trolling de plus de medico n'y changeront rien ... si ce n'est à noyer le forfait dans un flot de discoours hors-sujet.
Auteur : medico
Date : 22 déc.12, 02:30
Message : j'ai fait des citations de personnes un peut plus objectives que toi qui apprécient la traduction du monde nouveau.
maintenant si tu pouvais nous donné des preuves de falsifications ça serait bien mieux que te parler sur les personnes au détriment du sujet.
Auteur : janot2012
Date : 22 déc.12, 04:19
Message : Les preuves des falsifications te sont données plus haut Medico.
Si tu les avais considérées au lieu de troller hors-sujet comme à ton habitude, on aurait pu en parler !
Comme tu detruis 1 message sur 2, selon ta convenance(ce qui montre ta haute moralité) je vais pas me fatiguer plus ! Remontes un peu plus haut.
Si vous étiez honnêtes, vous n'auriez pas besoin de ces procédés minables de censure...
Si les TJ veulent discuter serieusement, il y a des forums libres où les messages ne sont pas detruits par un medico. Mais helas, sans la destruction et trolling Medico, les doctrines TJ, confrontées à la Bible, ne tiennent pas longtemps.
Sinon, pourquoi auriez vous besoin des destructions de Medico ici pour donner une apparence de solidité ?
Auteur : medico
Date : 22 déc.12, 04:38
Message : Je les'ais considéré et répondues.
par contre j'attend toujours que l'on me répondre sur la question d'hébreux.
je la remet ici et toi le spécialiste tu vas me répondre.
question posé le 29 Novembre
selon la version SER.
10/5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, (le Christ) dit : Tu n’as voulu ni sacrifice, ni offrande ; Mais tu m’as formé un corps.
il a été reproché a la traduction du MN de se servir des parenthèses ,alors pourquoi cette version met le ( le Christ) ici?
Surtout que beaucoup de versions ne mettent pas le Christ ?
Auteur : agecanonix
Date : 22 déc.12, 06:05
Message :
pat ben noun a écrit :il est flagrant de voir une falsification du texte de Colossiens 1:16-17

TMN Colossiens 1:16-17
Parce que par son entremise toutes les (autres) choses ont été créées dans les cieux et sur la terre ,
les visibles et les invisibles , soit trônes ou seigneuries ou gouvernements ou autorités.
Toutes les (autres) choses ont été créées par son intermédiaire et pour lui.
et il est , lui, avant toutes les (autres) choses sont entrées dans l existence"

maintenant voici la traduction de l original dans la
bible darby Colossiens 1:16-17
car par lui ont été créées toutes choses, les choses qui sont dans les cieux et les choses qui sont sur la terre
les visibles et les invisibles soit trônes ou seigneuries ou principautés ou autorités , toutes choses ont été créées par lui et pour lui

olalah grande est la falsification , resté droit devant l Eternel ,Dieu puni les fraudeurs :o

surtout qu il est dit "toutes choses ont été créées par lui et pour lui" c est le Dieu Tout Puissant YAHCHOUA'
Quelques commentaires.
Déjà, au nom de quoi affirmer que la traduction de l'original se trouve dans la bible Darby.
JN Darby était un prédicateur protestant, et donc un homme engagé dans la défense d'une croyance.
J'aime bien sa traduction mais de là à dire que sa traduction est le modèle par excellence, c'est aller vite en besogne.

Dans la TMN, il est indiqué pour qui veut se donner la peine de le lire, que les mots entre crochets [] ne sont pas dans l'original mais aident à comprendre le sens.
Mais encore faut-il savoir et vouloir le lire..

La plus grande fraude consiste en fait à avoir, par honte, retiré le nom de Dieu ses quelques 7000 occurences où il se trouvait dans l'AT.
Ca, c'est une fraude !!!
Auteur : janot2012
Date : 22 déc.12, 06:46
Message :
les mots entre crochets [] ne sont pas dans l'original mais aident à comprendre le sens.
merci de confirmer en effet que l'utilisation des crochets par la tmn est de "aider à comprendre le sens" ... TJ.

Sans tricher, en Colossiens 1 ... la traduction littérale est tout à fait comprehensible, lisible :
Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.

Nul besoin d'ajouter "[autres] " si ce n'est pour "aider à comprendre" autre chose que ce que dit littéralement le texte.
Pourquoi donc les TMN falsifient ce passage(pardon, "aident à comprendre") ?
La lecture sans tricher du texte montre simplement JC créateur de tout, comme le précise tous les passages bibliques du NT.
Ce qui ne convient pas aux doctrines TJ, evidemment. D'où l'ajout artificiel de "[autres]" sans la moindre raison grammaticale ou de lecture ... mais pour "aider à comprendre le sens" TJ ... qui sans cette "aide" n'existerait pas !

il en est de même de "intermediaire" absent du texte, mais ajouté là aussi pour "aider à comprendre" le sens TJ....
Auteur : medico
Date : 22 déc.12, 21:15
Message : hier j'ai citer hébreux 10
selon la version SER.
10/5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, (le Christ) dit : Tu n’as voulu ni sacrifice, ni offrande ; Mais tu m’as formé un corps.
il a été reproché a la traduction du MN de se servir des parenthèses ,alors pourquoi cette version met le ( le Christ) ici?
Surtout que beaucoup de versions ne mettent pas le Christ ?
personne ne ma encore répondue.
Auteur : Jean Moulin
Date : 23 déc.12, 00:39
Message :
janot2012 a écrit :La lecture sans tricher du texte montre simplement JC créateur de tout, comme le précise tous les passages bibliques du NT.
Vraiment ? Et 1 Corinthiens 8:6, qu'en penses-tu ? :

"toutefois, pour nous, il y a un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous pour lui, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par lequel sont toutes choses".

Jésus n'est-il pas présenté comme l'intermédiaire dans ce verset ?
Auteur : janot2012
Date : 23 déc.12, 00:52
Message : J Moulin, tu t'autorises donc une falsification d'un verset sous pretexte de ton interprétation d'un autre ... dans un autre ...
avec de tels procédés on peut faire dire n'importe quoi(ce que font les TJ d'ailleurs).
Comme l'a dit ageconix le but de cette falsification est de "faire comprendre" ... le sens TJ.
Même en ecrivant en gros, en gras, en rouge ta fidélité à la WT ca ne fera pas appraître le "autres " inventé par les TJ et qui vous plait dans le texte original.

Je ne sais si Medico va detruire cette contribution, donc je fais court.
Auteur : medico
Date : 23 déc.12, 05:43
Message : tu gesticules beaucoup mais tu n'est pas capable d'expliquer pourquoi d'autres versions mettent aussi des crochets au textes d'hébreux que j'ai cité.c'est quand même étrange se silence radio de ta part.
Auteur : agecanonix
Date : 23 déc.12, 09:03
Message :
janot2012 a écrit :Comme l'a dit ageconix le but de cette falsification est de "faire comprendre" ... le sens TJ.
Pour demander aux autres de respecter certaines règles, montre l'exemple car j'ai bien expliqué que les crochets aidaient à comprendre le sens du texte..et non pas le sens TJ.
Tu peux ensuite dire ce que tu en penses, mais certainement pas prêter aux autres des paroles qu'ils n'ont pas dites.
Ca s'appelle le "droit de courte citation" ..
Un peu d'honnêteté, SVP sinon ça va encore partir en live !!!!
Auteur : medico
Date : 23 déc.12, 09:43
Message :
agecanonix a écrit : Pour demander aux autres de respecter certaines règles, montre l'exemple car j'ai bien expliqué que les crochets aidaient à comprendre le sens du texte..et non pas le sens TJ.
Tu peux ensuite dire ce que tu en penses, mais certainement pas prêter aux autres des paroles qu'ils n'ont pas dites.
Ca s'appelle le "droit de courte citation" ..
Un peu d'honnêteté, SVP sinon ça va encore partir en live !!!!
il ne faut pas s'attendre a autre chose avec lui.
Auteur : janot2012
Date : 23 déc.12, 10:58
Message : Bof, avec Medico, chacun sait a quoi s'attendre aussi ... passons.
ageconix ... un peu de serieux !
quel est donc "le sens" que veulent faire comprendre les traducteurs de la TMN et qui ne figure pas dans le texte ?
Sans le [autres] introduit par les TJ, le sens donné par l'auteur est celui qu'on lit : JC est le Createur de TOUTES choses(comme l'indique sans la moindre ambiguité aussi jean 1:3, hebreux 1:10).
Avec le [autres] TJ il ne s'agirait pas de [toutes] ... ce qui contrarie le texte biblique.

Donc "le sens" ... n'est-il pas possible de laisser le lecteur le déduire sur la base du texte, sans ajout ?
Par contre le "sens TJ" a besoin en effet de cette introduction de mots inexistants dans le texte d'origine.

Chacun a bien compris que vous pretendez que votre interpretation est "le sens" que tous devraient comprendre. Mais ce n'est par evidence que pure prétention. Les autres comprennent "le sens" de la Bible sans altération par des [autres]
Auteur : janot2012
Date : 23 déc.12, 11:04
Message : Medico, ce ne sont pas les crochets qui sont en cause mais l'usage que vous en faites pour tromper !
Voilà des crochets qui ne font pas "comprendre un sens" autre que l'original :

4 En elle était [la] vie, et la vie était la lumière des hommes*.
12 Mais à tous ceux qui l’ont reçu, il leur a donné le droit d’être* enfants de Dieu, [savoir] à ceux qui croient en son nom ;
26 Jean leur répondit, disant : Moi, je baptise d’eau ; [mais] au milieu de vous il y en a un que vous ne connaissez pas,
6 Or il y avait là six vaisseaux de pierre, pour tenir de l’eau, placés là selon [l’usage de] la purification des Juifs, pouvant recevoir chacun deux ou trois mesures*.


Mais aucun espoir que vous conveniez, bien sûr.
Auteur : medico
Date : 23 déc.12, 20:44
Message : quantités de traductions utilisent les crochets tu n'en fais pas un fromage pour autant .je t'ais donné un exemple et j'attend toujours une réponse argumenté.les lecteurs en son témoin.
Auteur : janot2012
Date : 23 déc.12, 21:33
Message : medico, tu radotes. ou plutôt tu le fais exprês pour troller.
je viens de te donner en effet la traduction Darby qui utilise des crochets.

La malhonnêteté chronique de la WT vous enseigne à détourner l'attention de votre falsification ... sur "les crochets" ... en général.
Ce qui montre que votre WT est quand même génée de cette tromperie grossière.
La bible Darby utilise des mots supplementaires entre crochets mais comme on peut le constater, ca ne change rien au sens sans les crochets.

Dans le cas TJ, le but est de "aider à comprendre"(c'est ageconix qui le dit) un sens autre que sans crochets ... ce qui donne une idée d'ou viennent les theories TJ.
Auteur : medico
Date : 23 déc.12, 22:39
Message : je ne troll pas plus que toi et en plus tu ne fais que te répéter.
voila le but des crochets.
*** Rbi8 p. 8 Introduction ***
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français. Les doubles crochets, [[ ]], signalent ce qui semble être des interpolations (insertions, dans l’original, d’éléments qui n’en font pas partie).
et que dit aussi le nouvelle bible Segond sur les crochets dans sa préface ?
() indique une difficulté textuelle dans le nouveau testament.
alors il n'y a pas que la Darby ou la traduction du monde nouveau qui utilisent cette manière de faire.
ton manque d'objectivité est manifeste.
au fait c'est quand que tu va me répondre concernant ma citation sur hébreux.
Auteur : Jean Moulin
Date : 24 déc.12, 00:00
Message :
janot2012 a écrit :J Moulin, tu t'autorises donc une falsification d'un verset sous pretexte de ton interprétation d'un autre
Comment ça, mon interprétation d’un autre ? C’est plutôt toi qui refuses de tenir compte de cet autre verset qui fait la lumière sur Colossiens 1:16 !
janot2012 a écrit :avec de tels procédés on peut faire dire n'importe quoi(ce que font les TJ d'ailleurs).
C’est avec ton procédé, c’est à dire en ne tenant surtout pas compte de la Bible dans sa totalité, qu’on peut lui faire dire ce qu’on veut !
janot2012 a écrit :Même en ecrivant en gros, en gras, en rouge ta fidélité à la WT
Il ne s’agit absolument pas de fidélité à la WT dont je ne fais pas partie, mais de fidélité envers la Bible. Pour info, j’ai pris ce verset dans la traduction Darby !
janot2012 a écrit :Même en ecrivant en gros, en gras, en rouge ta fidélité à la WT ca ne fera pas appraître le "autres " inventé par les TJ et qui vous plait dans le texte original.
Tu fais donc partie de ces gens qui s’imaginent que la traduction d’un texte est la traduction des mots de ce texte !
Auteur : janot2012
Date : 24 déc.12, 01:05
Message : JMoulin....
admettons donc, comme tu le pretends, que le verset de Corinthiens eclairerait celui de Colossiens ...
dans ce cas, si tes amis etaient honnêtes, nul besoin de falsifier le texte de colossiens en ajoutant des mots inexistants, le texte de Corinthiens devrait éclairer suffisemment...

Pourquoi le font-ils ? Ageconix a bien repondu : pour "aider à comprendre " un sens qui sans cette "aide" serait compris autrement.
Auteur : agecanonix
Date : 24 déc.12, 03:08
Message : pas forcement autrement.
Quand tes amis disent de Jean 14:28 : le Père est plus grand que moi ( sur le terre) ne font ils pas pire ??
Le texte indique que Jésus est le premier-né de la création.
Puis qu'il a créé toutes choses, c'est évident que c'est à l'exception de lui même..
D'ailleurs le lien est créé par le conjonction "car" ou "parce que" qui débute la phrase en question.
En d'autre terme Paul dit que Jésus est le premier-né de la création parce qu'il a créé toutes choses.
Ainsi la création de toutes choses prouve que Jésus est le premier-né de la création.
Ce sont donc les [autres] choses (que lui-même) qui ont été créées par lui..
Auteur : janot2012
Date : 24 déc.12, 04:03
Message : c'est bien ce que je disais, ageconix. C'est au travers de conjonctures diverses, provenant de votre interprétations(OK, chacun sait que pour vous vous y croyez tres fort) que vous vous autorisez à "aider à comprendre" ce qui vous plait en ajoutant des mots inexistants dans le texte d'origine. Sachant qu'ensuite vous utilisez "le sens" que vous avez ainsi fabriqué pour en déduire d'autres ... de fil en aiguille on en arrive au sens totalement déformé de l'original que propose la WT.

Lorsqu'on lit le discours Medico ("on a droit aux crochets") çà donne une idée de l'argumentation ...

Si quelqu'un ajoute "(sur la terre)" ca procede du même procédé frauduleux que vous, en effet. Le (sur la terre) peut être deduit mais on ne doit pas laisser supposer que ca provient du texte lui-même. TU vois, même si je suis d'accord avec cette compréhension (sur la terre), je condamne quiconque procede à un ajout provenant de sa conviction et non pas du texte.
Parmi les traductions principales ici personne ne procede à cette falsification :

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... 14&Vers=28

ainsi donc vous vous autoriseriez cette falsification parce que d'autres en auraient commis une autre ...

Si au lieu d'une lecture à oeillere TJ, tu lisais les versets suivants, Paul explique ce qu'il entend par "premier-né"...
1.17 Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
1.18 Il est la tête du corps de l'Église; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.
1.19 Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui;
1.20 il a voulu par lui réconcilier tout avec lui-même, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux, en faisant la paix par lui, par le sang de sa croix.
rien à voir donc avec vos elucubrations autour de "premier-né" que des TJ transforment subrepticement en "premiere créature", ce que beaucoup d'adeptes gobent sans rien dire .

Si tu prends Hebreux 1:10 tu vois "le Fils" créer TOUT, à l'identique de ce qui etait attribué à jehovah dans l'AT.
a l'identique de Jean 1, Colossiens 1, Apocalipse.

Reste à dire que je suis "haineux", "diabolique" ou troller sur les "crochets" ...
Auteur : medico
Date : 24 déc.12, 04:58
Message : janot explique moi toi le spécialiste de la bible pourquoi la bible Osty dans Romains 1:20 met des crochets dans le mot (ses attributs)?
Image
Et pourquoi une autre traduction met aussi des crochets mais sur un autre mot savoir ( perfection) dans le même verset ?
20 En effet, les (perfections) invisibles de Dieu, sa puissance éternelle et sa divinité, se voient fort bien depuis la création du monde, quand on les considère dans ses ouvrages.
deux versions une même citation et les crochets pas sur le même mot.
Auteur : agecanonix
Date : 24 déc.12, 05:18
Message : Janot. mon pseudo est agecanonix. merci de le pas le massacrer.

1.17 Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
1.18 Il est la tête du corps de l'Église; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.
1.19 Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât en lui;
1.20 il a voulu par lui réconcilier tout avec lui-même, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux, en faisant la paix par lui, par le sang de sa croix. rien à voir donc avec vos elucubrations autour de "premier-né" que des TJ transforment subrepticement en "premiere créature", ce que beaucoup d'adeptes gobent sans rien dire .

Nous retrouvons ici une autre utilisation de l'expression premier-né.
Elle nous permet d'en comprendre le sens.
En quoi Jésus est-il le premier né d'entre les morts. Le mot commencement nous renseigne. C'est chronologiquement. Jésus est le premier des morts a avoir été, dans le temps, ressuscité. Nous parlons évidemment de la vraie résurrection, celle qui concerne les frères du Christ.
Un premier-né d'entre les morts est donc le premier des morts à être revenu à la vie.
Dans la même logique, premier-né de la création se comprend aussi comme cela, chronologiquement.
Auteur : janot2012
Date : 24 déc.12, 05:27
Message : Medico, encore une fois personne ne conteste l'utilité de crochets en général ... La plupart des traductions en usent.
Chacun a bien compris que tu veux détourner l'attention hors sujet sur la convention typographique des crochets et par un trolling intensif auquel tu y ajouteras quelques provocs, defis divers dont tu es specialiste pour que le fil se transforme en un pugilat hors-sujet.
Mais je te rappelle le sujet "texte falsifié dans la TMN".
Comme le reconnait Ageconix, les crochets utilisés par la TMN consistent à ajouter des mots inexistants au texte pour "aider à comprendre" le sens ... j'ajoute "que veulent les TJ" puisque manifestement ce sens n'est pas partagé par la communauté biblique.
Ageconix, pour ma part, j'ai laissé le texte de Paul, sans commentaire. Mais fidele au "faire comprendre" TJ, tu commences deja à le detourner vers ce qui te plait.
Quand donc laisserez-vous les textes sans les deformer, les infléchir ?
Auteur : medico
Date : 24 déc.12, 06:39
Message : alors tu as deux poids deux mesures car tu ne contestes pas les crochets sur les autres traductions .mais ta logique ne concerne surtout pas la traduction du monde nouveau.
logique des plus partisane.
Auteur : agecanonix
Date : 24 déc.12, 10:45
Message :
janot2012 a écrit :Ageconix, pour ma part, j'ai laissé le texte de Paul, sans commentaire. Mais fidele au "faire comprendre" TJ, tu commences deja à le detourner vers ce qui te plait.
Quand donc laisserez-vous les textes sans les deformer, les infléchir ?
Les mots ont un sens. Commencer une proposition par le mot "car" n'est pas anodin et change le sens général du texte.
Dans ce cas, la phrase suivante à pour but essentiel d'expliquer la précédente.
Le structure est la suivante : j'affirme ceci "car" ou "parce que" ceci vient le prouver.
Dire: Jésus est le premier-né de la création "car" ou "parce que" il a créé toute chose, c'est rester dans ce schéma.

Par raisonnement, "toutes choses créées par lui" sont "la création". La phrase devient donc celle-ci : Jesus est le premier-né de la création parce qu'il l'a créée.
Allons plus loin. Un premier-né est quelqu'un qui est né avant. Ainsi le premier-né de la création fait partie de la création tout comme le premier-né d'une famille fait partie de la famille.
Reconstituons donc la phrase. Elle devient : Jésus est né créature avant la création parce qu'il l'a créée.

Tu as cité plus loin les versets suivants de ce texte qui viennent confirmer la définition que Paul donne au mot "premier-né".
Jésus "premier-né" d'entre les morts fait partie de cette "famille" constituée de ceux qui sont morts puis ressuscités.
Il en est le premier-né car il est le premier, chronologiquement, à avoir été ressuscité. Le mot "commencement" est employé, ce qui implique la notion chronologique et non pas hierarchique au choix du mot premier-né.

Ce que je viens de faire consiste à raisonner à partir des écritures, exercice que Paul utilisait systématiquement.
Auteur : janot2012
Date : 24 déc.12, 11:24
Message : Avec de tels raisonnements tirés par les cheveux, on fait dire ce qu'on veut à n'importe quoi.
En construisant une hypothese fargile, puis en raisonnant sur cette hypothese comme s'il s'agissait d'un fait etabli, on fabrique un raisonnement délirant, pas parce que janot le dit mais parce que c'est mathematique ...
N'oublies pas que les facteurs de probalité dans ce genre de raisonnement sont multplicateurs.
Ainsi en admettant que ta premier hypthes ait une probalité de 60 %(je suis gentil, tu vois) si tu inferes une 2e hypothese à probabilité de 60 % sur celle -ci, ta probabilté d'exactitude est de 36 %(2 chances sur 3 qu'elle soit fausse).
Mais la réalité mathematique ne pese pas lourd face au desir TJ que leurs doctrines aient une vérité.

De plus ton raisonnement est totalement faussé par ton désir car(c'est le cas de le dire) tu justifies ta premiere hypothese, par la 2e affirmation que vous avez faussée par insertion de mots inexistants.
ainsi vous êtes dans un raisonnement circulaire : vous voulez faire dire à "premier-né de la création" ce que l'apotre ne dit pas ... en le justifiant par votre falsification du "autres" et vous justifiez votre "autres" par votre deformation de premier-né.
C'est ainsi tres souvent chez vous ! A l'ecole un tel raisonnement vaut un zero. Mais là encore,face à votre desir que les doctrines TJ ne soient pas fausses, la logique et le simple bon sens ne pesent pas lourd.
Le sens de "premier-né de la création" est donné par Paul dans les versets suivants(il le dit clairement) et çà n'a strictement rien à voir avec votre désir. Pour ma part, nul besoin d'extrapoler ce qu'il dit. C'est parfaitement clair. J'ai lu les TJ ici réinterpréter encore ce qu'il dit.
Pourquoi ne pas vous contenter de l'ecrit sans extrapoler ?
C'est par contre tres cohérent avec sa description de hebreux 1:10 et les ecrits johanniques(evangil et apocalipse) : JC est le Premier et le Dernier(je sais que pour les TJ vous avez inventé qu'il aurai plusieurs Premier et Dernier, comme plusieurs "Seul et Unique Createur", plusieurs "celui qui vient" ... c'est l'Olympe chez les TJ !)

Une demarche honnête d'approche de la Bible consiste à la prendre tout d'abord dans sa totalité(par sujet bien sûr pour limiter) sans interpréter, extrapoler quoi que soit, le plus proche possible des textes connus. Ensuite se faire une idée globale de l'idée manifestée par la Bible. Ensuite examiner comment chaque passage contribue à cette idée générale.
C'est ainsi que pour la question du Createur, l'ensemble de l'AT (une soixantaine de passages) presentent tous Le Createur qui crée tout, tout seul de ses mains sans personne avec lui. le NT demande presente le Createur Unique et les passages font reference aux passages de l'AT.
Donc l'enesmble de la Bible est coherente sur le sujet d'un seul Dieu Createur presenté comme Elohim, Jehovah dans l'AT et Logos dans le NT.
ET là se dechainent les TJ pour qui cette réalité biblique est insupportable. D'où la bataille acharnée en mettant en avant des interpretations tirées par les cheveux de quelques versets, en falsifaint d'autre,créant des incoherences d'"un dieu avec Dieu", repenat les commenetaires de commentaires de trinitaires ... etc.
Telle est votre bataille contre la Bible. Cet affaire de "autres" en est un phénomène parmi d'autres.
Lorsque vous menez votre bataille, vous vous en prenez à chaque verset qui va à l'encontre de votre desir en tentant de les affaiblir, un par un et ensuite l'oubliant. Ceci n'est évidement pas une methode correcte ... mais je sais votre desir est plus fort et selon vous, douter de ce que raconte la WT serait douter de Jehovah ... alors l'honnêteté ne pèse pas lourd..
C'est ce qui se degage de cet echange : Manifestement, vous n'avez aucune gêne d'avoir ainsi falsifié la Bible, "faire comprendre le sens" TJ est prioritaire à tout respect du texte de la Bible. Pas le moindre regret ! Medico n'hesite même pas à justifier les faussaires parce que d'autres faussaires existent dans l'autre sens ! Au lieu de denoncer les tromperies, toutes les tromperies, comme quelques uns le font ici, vous preferez tromper vous aussi !
avez-vous perdu tout sens de la mesure, d'une dignité minimum, respect des lecteurs ? Le soutien des theories WT passe-t-il avant tout respect d'autrui ?
Auteur : Jean Moulin
Date : 24 déc.12, 13:49
Message :
janot2012 a écrit :JMoulin....
admettons donc, comme tu le pretends, que le verset de Corinthiens eclairerait celui de Colossiens ...
dans ce cas, si tes amis etaient honnêtes, nul besoin de falsifier le texte de colossiens en ajoutant des mots inexistants, le texte de Corinthiens devrait éclairer suffisemment..
C'est toi qui prétends qu'il y a falsification parce que tu ne parviens pas à admettre le fait que la traduction d'un texte ne se limite pas à la traduction des mots de ce texte. Tous les traducteurs ajoutent des mots en ce sens qu'ils traduisent d'une langue dans une autre langue parfois extrêmement différente. De ce fait la traduction n'est pas celle d'un certain nombre de mots par un nombre équivalent de mots dans une autre langue. Lorsque tu auras compris ça, tu auras compris pourquoi il n'y a pas forcément le même nombre de mots dans une traduction française que dans l'original grec et/ou hébreu !
janot2012 a écrit :Pourquoi le font-ils ? Ageconix a bien repondu : pour "aider à comprendre " un sens qui sans cette "aide" serait compris autrement.
Oui, mais il faut préciser pourquoi il serait compris autrement. C'est à cause de la propagande religieuse extérieure autant que contraire à la Bible qui s'exerce depuis des siècles !
Auteur : medico
Date : 24 déc.12, 21:18
Message : le raisonnement de janot est des plus partisan car il ne trouve rien à redire que d'autres traductions utilisent des crochets dans certains versets.mais il n'a pas la même logique concernant la traduction du monde nouveau.deux poids deux mesures se trouvent dans ses arguments.
Auteur : agecanonix
Date : 24 déc.12, 22:42
Message :
janot2012 a écrit :Avec de tels raisonnements tirés par les cheveux, on fait dire ce qu'on veut à n'importe quoi.
En construisant une hypothese fargile, puis en raisonnant sur cette hypothese comme s'il s'agissait d'un fait etabli, on fabrique un raisonnement délirant, pas parce que janot le dit mais parce que c'est mathematique ...
N'oublies pas que les facteurs de probalité dans ce genre de raisonnement sont multplicateurs.
Ainsi en admettant que ta premier hypthes ait une probalité de 60 %(je suis gentil, tu vois) si tu inferes une 2e hypothese à probabilité de 60 % sur celle -ci, ta probabilté d'exactitude est de 36 %(2 chances sur 3 qu'elle soit fausse).
Mais la réalité mathematique ne pese pas lourd face au desir TJ que leurs doctrines aient une vérité.

De plus ton raisonnement est totalement faussé par ton désir car(c'est le cas de le dire) tu justifies ta premiere hypothese, par la 2e affirmation que vous avez faussée par insertion de mots inexistants.
ainsi vous êtes dans un raisonnement circulaire : vous voulez faire dire à "premier-né de la création" ce que l'apotre ne dit pas ... en le justifiant par votre falsification du "autres" et vous justifiez votre "autres" par votre deformation de premier-né.
C'est ainsi tres souvent chez vous ! A l'ecole un tel raisonnement vaut un zero. Mais là encore,face à votre desir que les doctrines TJ ne soient pas fausses, la logique et le simple bon sens ne pesent pas lourd.
Le sens de "premier-né de la création" est donné par Paul dans les versets suivants(il le dit clairement) et çà n'a strictement rien à voir avec votre désir. Pour ma part, nul besoin d'extrapoler ce qu'il dit. C'est parfaitement clair. J'ai lu les TJ ici réinterpréter encore ce qu'il dit.
Pourquoi ne pas vous contenter de l'ecrit sans extrapoler ?
C'est par contre tres cohérent avec sa description de hebreux 1:10 et les ecrits johanniques(evangil et apocalipse) : JC est le Premier et le Dernier(je sais que pour les TJ vous avez inventé qu'il aurai plusieurs Premier et Dernier, comme plusieurs "Seul et Unique Createur", plusieurs "celui qui vient" ... c'est l'Olympe chez les TJ !)

Une demarche honnête d'approche de la Bible consiste à la prendre tout d'abord dans sa totalité(par sujet bien sûr pour limiter) sans interpréter, extrapoler quoi que soit, le plus proche possible des textes connus. Ensuite se faire une idée globale de l'idée manifestée par la Bible. Ensuite examiner comment chaque passage contribue à cette idée générale.
C'est ainsi que pour la question du Createur, l'ensemble de l'AT (une soixantaine de passages) presentent tous Le Createur qui crée tout, tout seul de ses mains sans personne avec lui. le NT demande presente le Createur Unique et les passages font reference aux passages de l'AT.
Donc l'enesmble de la Bible est coherente sur le sujet d'un seul Dieu Createur presenté comme Elohim, Jehovah dans l'AT et Logos dans le NT.
ET là se dechainent les TJ pour qui cette réalité biblique est insupportable. D'où la bataille acharnée en mettant en avant des interpretations tirées par les cheveux de quelques versets, en falsifaint d'autre,créant des incoherences d'"un dieu avec Dieu", repenat les commenetaires de commentaires de trinitaires ... etc.
Telle est votre bataille contre la Bible. Cet affaire de "autres" en est un phénomène parmi d'autres.
Lorsque vous menez votre bataille, vous vous en prenez à chaque verset qui va à l'encontre de votre desir en tentant de les affaiblir, un par un et ensuite l'oubliant. Ceci n'est évidement pas une methode correcte ... mais je sais votre desir est plus fort et selon vous, douter de ce que raconte la WT serait douter de Jehovah ... alors l'honnêteté ne pèse pas lourd..
C'est ce qui se degage de cet echange : Manifestement, vous n'avez aucune gêne d'avoir ainsi falsifié la Bible, "faire comprendre le sens" TJ est prioritaire à tout respect du texte de la Bible. Pas le moindre regret ! Medico n'hesite même pas à justifier les faussaires parce que d'autres faussaires existent dans l'autre sens ! Au lieu de denoncer les tromperies, toutes les tromperies, comme quelques uns le font ici, vous preferez tromper vous aussi !
avez-vous perdu tout sens de la mesure, d'une dignité minimum, respect des lecteurs ? Le soutien des theories WT passe-t-il avant tout respect d'autrui ?

je constate simplement que tu n'opposes à un raisonnement biblique que des affirmations venant de toi. Que des attaques ad hominem comme d'habitude.
Les mots ont un sens, ils servent précisément à cela, vois-tu !. La parole de Dieu se doit d'être respectée dans les mots qu'elle emploie.
Le mot "premier-né" a toujours un sens chronologique dans 99% des cas où il est utilisé. Même quand il fait référence à une autorité accordé à quelqu'un, celle-ci lui est accordée parce qu'il est né avant les autres. C'est le droit du premier-né. Ce droit vient de cette naissance antérieur aux autres, pas le contraire.
Si Paul, inspiré, fait le choix du mot premier-né, qui est très peu usité dans le NT, et connaissant la connaissance de Paul de la Loi, c'est qu'il veut faire passer un message précis et dont le sens vient précisément de ce que ce mot implique.
Le second emploi de ce mot dans les versets concernant les morts vient d'ailleurs confirmer parfaitement la notion chronologique liée à cette expression.
L'introduction dans un christianisme affaibli et apostat de la notion de Trinité a évidemment généré des contradictions avec les textes originaux qui étaient trop répandus pour être falsifiés. On a donc décidé que les mots n'auraient plus leurs sens originels.
---Un premier-né n'est plus quelqu'un né avant les autres membres d'une fratrie.
---"Etre plus grand que" n'est plus "être plus grand que" et il a fallu ajouter verbalement (heureusement) l'espression " sur la terre".
---"Etre le Dieu" de Jésus ne veut plus dire que Jésus a un Dieu.
---Ne pas avoir la même volonté que son Père ne signifie pas non plus être un personnage différent de lui..
---Se soumettre à son Dieu et Père ne veut pas dire la même chose pour un homme ou pour Jésus.
et la liste est longue.

Réponds donc à ces questions .

Un premier-né est il quelqu'un qui naît avant les autres membres d'une fratrie. OUI -NON.
Un premier-né fait-il partie de la fratrie dont il est le premier à être né. OUI-NON.
Y a t'il une notion chronologique dans le mot "premier-né" .. OUI-NON.
Trouve t'on cette notion chronologique dans le second emploi du mot premier-né lié aux morts. OUI-NON.

Si tu peux argumenter la dessus, textes bibliques à l'appui, nous t'écouterons avec plaisir. Sinon, ce sera comme d'habitude..
Auteur : philippe83
Date : 27 déc.12, 22:06
Message : Bonjour à tous.
Pour revenir sur l'utilisation des crochets en Col 1 concernant le terme (autres), il faut savoir que dans d'autres textes de la Bible, un grand nombres de traduction rajoutent le mot "autre" sans parenthèse alors que le mot "autre" n'apparait pas dans le grec!
Pourquoi il n'y a même pas une indication en note ou une parenthèse pour préciser ce rajout par conséquent dans ces traductions?
a+
Auteur : janot2012
Date : 01 janv.13, 02:07
Message : Discours medico et philippe ...
Les autres traductions utilisent de crochets, la TMN aussi.
Nous sommes là dans un discours classique a&dapté aux salles du Royaume où on accepte tout ce que raconte la WT, mêmme si c'est completement idiot, ce qui es le cas en l'occurence :
- Comme on le constate, nombre d'autres traductions utilisent des crochets(voir citations Darby plus haut) non pas pour "faire comprendre un sen" qui plait, mais pour rendre la phrase gramaticalement plus correcte. Aucune incidence sur le sens de la phrase. Medico tourne en boucle sur cette affirmation. ("les autres utilisent des crochets, nous aussi"). Pour rester serieux, il n'y a donc aucun débat autour de ces "crochets".
- Les TJ ajoutent des mots entre crochets, comme le reconnait Ageconix, pour "faire comprendre le sens" enseigné par leur WT, sens tres different du texte sans le [autres] ajouté par les TJ. On a bien compris que ce sens que vous avez fabriqué vous plait plus

Et Jean Moulin trouve celà normal, prétendant que d'autres feraient de même.
Reponse à Ageconix qui connaît bien sa leçon et qui s'imagine que ses questions poseraient quelque difficultés(les TJ aiment bien s'imaginer çà ... la réalité des forums montre que ce sont eux qui s'enfuient face aux question des chrétiens ou pirouettent, trollent, detournent l'attention ou censurent ou bannissent s'il en ont les moyens, comme ici).

- Lorsqu'on parle de Dieu, de divinité, la notion de naissance, de Fils n'a, par evidence, pas le même sens que le fruit de la copulation entre 2 humains. Raisonner comme si l'evangeliste parlait d'humains, de personnes est idiot. Il s'agit donc evidemment d'une image pour exprimer une idée, pas une paternité génétique au sens humain. SI au lieu de faire une fixation à vouloir defendre le détournement WT, tu lisais la description que donne l'evanlegiste de la dite "filiation" tu en aurais une image plus serieuse(il suffit de lire sans vouloir militer et accepter ce que dit l'evangeliste). Il s'agit là encore d'une depravation doctrinale de la WT de pousser l'image jusqu'à l'absurde de la similitude avec des humains.
- Cette histoire de [sur la terre] est absente de toutes les traductions principales. De quoi parles-tu ? Si ca existe dans une traduction marginale, c'est condamnable tout autant que la falsification TJ(mais çà ne l'excuse pas !).

Ce que tu cites, Ageconix est typique de cette obcession WT à se fixer sur des points marginaux pour tenter de justifier une théorie branlante dès qu'on la confronte à la Bible, points marginaux qui pourtant s'integrent parfaitement dans la comprehension évangélique :
Ainsi, en effet Jesus est un être humain, doté d'une "volonté" humaine differente de celle de Dieu et inférieur à Dieu, comme tout homme. IL a un dieu, comme tout homme juif de l'époque. Personne ne le conteste dans le monde chrétien mais au contraire le met en evidence. Votre argumentation est donc totalement creuse. Et remarquablement negative. Elle vous oblige à opposer plutôt qu'intégrer la totalité. Au lieu de chercher à comprendre ce qu'est "JC" vous tentez de pousser votre idée qu"il est pas".
Pourquoi pas essayer de prendre ce qu'"IL EST" au travers de ce que nous en dit la Bible, dans sa totalité, Createur de tout, mais aussi humain souffrant, Fils. La Bible c'est tout çà, pas juste ce qui vous plait(ou plutôt ce que vous enseigne votre WT).

Votre technique consiste à opposer des versets les uns aux autres , oublier ou carrément falsifier(comme on le voit en Col 1) pour tenter de défendre votre théorie.
Auteur : medico
Date : 01 janv.13, 03:38
Message : et c'est repartir pour un tour avec janot.
le but des crochets est.
*** Rbi8 p. 8 Introduction ***
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français.
et il n'est pas dit de faire une interprétation.tu deviens vraiment lourd.
Auteur : philippe83
Date : 01 janv.13, 05:01
Message : Salut à tous.
Pour suivre l'idée de medico....
Bible Segond Colombe 1978 préface "Signes et abréviations" IX=
'Parenthèses:(...).Les parenthèses encadrent des mots ne figurant pas dans le texte original, mais nécessaires en français pour une bonne compréhension de la phrase."
ps: Janot ce n'est pas la Darby mais la Bible d'Osty qui utilise des crochets ci dessus.
A+
Auteur : medico
Date : 01 janv.13, 06:04
Message :
philippe83 a écrit :Salut à tous.
Pour suivre l'idée de medico....
Bible Segond Colombe 1978 préface "Signes et abréviations" IX=
'Parenthèses:(...).Les parenthèses encadrent des mots ne figurant pas dans le texte original, mais nécessaires en français pour une bonne compréhension de la phrase."
ps: Janot ce n'est pas la Darby mais la Bible d'Osty qui utilise des crochets ci dessus.
A+
le but de janot n'est pas de vérifié ce que les autres bibles disent sur les crochets.mais de vouloir contredire systématiquement.
Auteur : medico
Date : 01 janv.13, 07:00
Message : voila ce que dit la bible Darby dans sa préface sur les signes et abréviations.
les mots que les exigences de la langues française obligent d'ajouter dans le texte pour compléter le sens sont placés entre ().nous indiquons de la même manière les textes douteux ,les faisant précéder, dans l'ancien testament de l'astérisque*
et la traduction du monde nouveau dit aussi ceci.
*** Rbi8 p. 8 Introduction ***
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français.
moralité c'est la même démarche dans les deux traductions.
Auteur : medico
Date : 01 janv.13, 07:43
Message : comment se fait il que seul la bible Darby met des crochets dans actes 14:8? Janot vas surement nous répondre.
Et (il y avait) à Lystre un homme .....
Auteur : janot2012
Date : 01 janv.13, 21:26
Message : Trolling intense de Medico, fixé sur ses "crochets" ! Ceci dénote de quels procédés a besoin la WT pour faire gober ses théories ! Ajouter des mots inexistants dans la Bible, faire croire quelle aurait le droit puisqu'elle met des crochets, et ensuite troller intensément sur les forums pour masquer son forfait et censurer detruire les commentaires qui s'en offusquent.
De tels procédés, si c'est la "vraie" religion comme il le pretendent, çà donne une idée du conditionnement !
Auteur : philippe83
Date : 01 janv.13, 21:48
Message : Salut medico.
Et pour nos "amis" tu peux rajouter pour Darby Actes 1:9 (de la terre),13(dans la ville),22(au ciel)etc... et dans de nombreux autres endroits du NT! la liste est trop longue....
A+
Auteur : medico
Date : 02 janv.13, 03:57
Message :
philippe83 a écrit :Salut medico.
Et pour nos "amis" tu peux rajouter pour Darby Actes 1:9 (de la terre),13(dans la ville),22(au ciel)etc... et dans de nombreux autres endroits du NT! la liste est trop longue....
A+
celui qui a sortie le sujet concernant les crochets doit s'en mordre les doigts.
Auteur : janot2012
Date : 02 janv.13, 05:09
Message : - Les TJ ont pour "faire comprendre le sens TJ" ajouté des mots absents dans le texte d'origine, mots qui changent en effet le sens.
- Les TJ ont mis ces mots entre crochets[], ce qui est la règle typographique lorsqu'on ajoute des mots. Enfin, pas toujours : le mot "intermediaire", issu des elucubrations TJ d'un créateur intermédiare est lui subrepticement introduit sans crochets, là aussi pour faire croire aux adeptes que cet "intermédiaire" issu des ajouts TJ aurait une réalité biblique.
- Les TJ estiment que le fait qu'introduire un "autres" absent du texte entre crochets les dédouane de toute falsification, puisque d'autres traducteurs mettent aussi entre crochets des mots.
- Comme on l'a constaté les mots entre crochets des TJ en Colossiens 1, ajoutés par les traducteurs TJ de la TMN changent le sens du texte original vers la doctrine TJ. C'est d'ailleurs le but, reconnu par agecanonix. Dans le cas des autres traducteurs principaux, ce n'est pas le cas, simple presentation grammaticale.
(...)
La conclusion de tout être qui n'est pas tenu à une croyance aveugle à tout ce que raconte la WT est que les TJ ont falsifié la Bible qui contrarie leurs doctrines.
Cependant, l'auto-satisfaction, l'auto-congratulation et la diabolisation des "cafards"(dixit Tour de Garde) qui osent mettre en evidence cette tromperie suffira aux adeptes à se convaincre que de tels procédés font une "vraie" religion, n'est-ce pas ?
Ceci dit, ça donne une idée de ce qui constitue la "vérité" dans le monde TJ ... : est "vérité" ce que raconte le CC. Ce qui explique vos reactions.
Auteur : janot2012
Date : 02 janv.13, 06:39
Message :
medico a écrit :comment se fait il que seul la bible Darby met des crochets dans actes 14:8? Janot vas surement nous répondre.
Et (il y avait) à Lystre un homme .....
actes 14:8 Et [il y avait] à Lystre un homme impotent de ses pieds, [qui] se tenait assis ; perclus dès le ventre de sa mère, il n’avait jamais marché.

au lieu de ton trolling intense pour masquer le forfait des traducteurs TMN, tu serais plus constructif à nous expliquer en quoi les mots entre crochets ci-dessus changeraient le sens ??? et dans quel but ?
Dans le cas des TJ en Colossiens 1, le but est de faire croire que la doctrine TJ de JC-Logos-créature serait biblique. Comme la Bible dit le contraire, à l'aide du [autres] ajouté, les traducteurs(c'est une insulte à la notion de traduction dans ce cas) TJ changent la Bible.

Tiens je vais faire de même(j'ai le droit puisque c'est dans des [crochets] ?) :

Hebr 1:10 Et : «Toi[Le Fils], dans les commencements, [Jehovah], tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :

C'est totalement cohérent avec le texte puisque Paul rappelle qu'il parle du Fils et Jehovah est mentionné comme fondateur de la Terre et des cieux dans l'AT.
Mais aucun traducteur ne commet cette tricherie, même si c'est cohérent avec le texte, même si ça correspond à sa croyance.
C'est ce qui est repoché aux TJ : pas de croire ce qu'ils veulent, mais de tricher avec le texte biblique.
Auteur : janot2012
Date : 02 janv.13, 06:48
Message :
philippe83 a écrit :Salut medico.
Et pour nos "amis" tu peux rajouter pour Darby Actes 1:9 (de la terre),13(dans la ville),22(au ciel)etc... et dans de nombreux autres endroits du NT! la liste est trop longue....
A+
au lieu de défier ... et de tromper(veritable maladie des TJ) tu aurais été plus avisé de publié les textes que tu incrimines.
Les voici(si medico ne procede pas à son oeuvre de destruction habituelle) :

9 Et ayant dit ces choses, il fut élevé [de la terre], comme ils regardaient, et une nuée le reçut [et l’emporta] de devant leurs yeux.
13 Et quand ils furent entrés [dans la ville], ils montèrent
22 en commençant depuis le baptême de Jean, jusqu’au jour auquel il a été élevé [au ciel]


expliques-nous où est le problème dans ces cas et ce que ca change si on l'enleve ? en quoi ca favoriserait une idée preconisée par Darby ?
du grand n'importe quoi pour juste contrer et créer des ecrans de fumée comme d'habitude ... vous êtes vraiment des spécialistes dans ce domaine ! Au fait, vous croyez vraiment que vous arrivez à berner avec ces methodes ? Ne parlons pas de moralité, Philippe nous a expliqué que mensonge et tromperie etaient autorisés chez vous s'ils servent l'ODTJ ... alors...
Auteur : medico
Date : 02 janv.13, 06:55
Message : qui a ouvert le débat sur les crochets?
ALORS ALLONS Y .
je cherche quelqu'un d'impartial qui pourra nous dire pourquoi la bible catholique Osty
met des crochets ici dans l'épîtres aux hébreux
1:3 (fils ), 5:7 ( vie de chair ), 7:3 ( ce Melchisédech), 8:4 (Jésus) , 9:8 dit deux fois( l'Esprit) ,(l'Esprit)saint.10:1 (DIEU) a la fin du verset ,10:3 (sacrifices) , 10:5 ( le Christ) , 10:15 ( l'Esprit);10:28 (le dire) et enfin le chapitre 13:21 (que Dieu)?
Auteur : medico
Date : 02 janv.13, 07:38
Message :
janot2012 a écrit : actes 14:8 Et [il y avait] à Lystre un homme impotent de ses pieds, [qui] se tenait assis ; perclus dès le ventre de sa mère, il n’avait jamais marché.

au lieu de ton trolling intense pour masquer le forfait des traducteurs TMN, tu serais plus constructif à nous expliquer en quoi les mots entre crochets ci-dessus changeraient le sens ??? et dans quel but ?
Dans le cas des TJ en Colossiens 1, le but est de faire croire que la doctrine TJ de JC-Logos-créature serait biblique. Comme la Bible dit le contraire, à l'aide du [autres] ajouté, les traducteurs(c'est une insulte à la notion de traduction dans ce cas) TJ changent la Bible.

Tiens je vais faire de même(j'ai le droit puisque c'est dans des [crochets] ?) :

Hebr 1:10 Et : «Toi[Le Fils], dans les commencements, [Jehovah], tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :

C'est totalement cohérent avec le texte puisque Paul rappelle qu'il parle du Fils et Jehovah est mentionné comme fondateur de la Terre et des cieux dans l'AT.
Mais aucun traducteur ne commet cette tricherie, même si c'est cohérent avec le texte, même si ça correspond à sa croyance.
C'est ce qui est repoché aux TJ : pas de croire ce qu'ils veulent, mais de tricher avec le texte biblique.
dans ce verset il n'est pas dit ( Jéhovah) .
10 Et : “ Toi, au commencement, ô Seigneur, tu as posé les fondements de la terre, et les cieux sont [les] œuvres de tes mains.
et la bible Darby traduit comme cela ce même verset.
Et toi ,dans le commencement *Seigneur,tu as fondé la terre ,et les cieux sont les ouvres de tes mains..


Auteur : janot2012
Date : 02 janv.13, 07:52
Message :
dans ce verset il n'est pas dit ( Jéhovah) .
en colossiens 1 il n'est ps dit "autres" non plus ....

J'ai mis "[Jehovah]" entre crochets, comme vous ! J'ai pas le droit ?
Faudrait savoir !
Incoherence habituelle TJ :
- les TJ prennent(entre autres) comme pretexte leur falsification d'introduire Jehovah dans le NT que Darby mentionne dans le NT lorsque selon lui le Kurios(Seigneur) biblique fait reference à "Jehovah" de l'AT ... la regle typographique Darby dans ce cas est "*Seigneur" ...
- Or il s'avère quedans Hebreux 1:10 il utilise *Seigneur .... mais dans ce cas, pour nos TJ, leur prétexte ci-dessus ne joue plus ... pas de Jehovah. C'est dire à quel point nos TJ traficotent en tous sens et n'appliquent que les regles qui les arrangent, quand ca les arrangent ! Pas de règle réelle et solide, horis "servir" les elucubrations WT.
Auteur : medico
Date : 02 janv.13, 08:08
Message : et dans Hébreux 13: 21 explique nous pourquoi la bible OSTY écrit se verset comme ceci
21 (que Dieu) vous rendre aptes.....
les mots (que Dieu) ils ne sont pas orientés ?
Auteur : janot2012
Date : 02 janv.13, 21:20
Message : autrement dit, selon medico, tout le monde mettrait ce qu'il veut dans la Bible en ajoutant des mots à sa convenance pour arranger le texte...
un peu comme Medico qui charcute, detruit les messages qui lui conviennent pas, félicite ses coreligionaires.
Ce sont le mêmes methodes malhonnêtes pratiquées à un autre niveau par les traducteurs TMN.
Dans le cas osty que tu cites, il n'y a aucune deformation. Le verset précédent montre que l'on parle de Dieu... Répéter "Dieu" dans le verset suivant ne change rien au sens.
Et non, Medico, malgré tes recherches obstinées, les autres ne trichent pas ! C'est une spécialité TJ. allez, tu nous trouveras bien une traduction malgache ou eskimo qui a aussi triché ... Sinon, trolles encore un peu et quelques trolleries de plus, la page sera tournée et la tromperie de la TMN ensevelie sous les scans hors sujet habituels.
Auteur : medico
Date : 02 janv.13, 21:33
Message : ce n'est pas selon moi ,mais selon le bon vouloir des traducteurs.si ça change tout c'est pour appuier le fait que Jésus et Dieu.et pourquoi sur un vingtaine de traductions seul deux mettent Dieu mais là sans les crochets alors que dans le texte le mot Dieu n'apparaît pas ?
tu peux vérifier ici.
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... rs=21#haut
Auteur : keinlezard
Date : 02 janv.13, 21:51
Message : Pour la Bible.
Peut importe les traductions. Une traduction est forcément une "interprétation" du texte.
Le traducteur y met une part de lui même qu'il le veuille ou non.

La TMN elle est autre chose : pas de traducteur. Anonyme.
Donc aucun moyen de connaitre les qualités des traducteurs ni leur compétences.

Un certain nombre de faits sont arrivés sur la scène car le secret absolu n'existe pas.

a) Le proces Walsh vu un certain Fred Franz à la barre. Il se présentait comme traducteur de la Bible ... ce qui déjà est assez fort ... puisque parait il la TMN est anonyme par "humilité" des traducteurs. F. Franz était membre du Collège Central.
Il affirma pouvoir traduire la bible. Puis se parjura lorsqu'on lui demanda de traduire un passage simple. en affirmant qu'il en était incapable.

b) dans les années 1980 son neuveu Raymond Franz donna une liste des "membres" présumés du comité de traduction dont Fred Franz etait le plus diplômé et le plus "capable" de traduire la TMN


c) La TMN suit le canon protestant des écritures. Ce qui en soit est étonnant. car ayant soit disant "travaillé" sur les textes. la WT à tenue pour vrai le canon protestant. Sans l'étudier.

d) La KIT - kingdom interlinear Translation - diffère souvent de la TMN elle même sur un certain nombre de point ( je l'ai en pdf anglais pour ceux que cela intérresse )

e) L'argument souvent utilisé par les TJ et la WT pour défendre leur TMN est que d'autre bible plus anciennes ont traduit les passage de la même maniere ... pourtant dans la lecon 40 de "tirez profit de l'école du ministère théocratique" ( téléchargeable sur le site jw.org ) nous lisont
en page 225 "vérifiez l'exactitude de vos informations"


Pensez aussi a verifier que l’information est encore a jour. Les donnees chiffrees ne sont exactes qu’un temps ; les decouvertes
scientifiques sont rapidement depassees, et de nouveaux eclairages sur l’Histoire et les langues anciennes remettent en question des conclusions
qui s’appuyaient sur une connaissance plus limitee.
Ainsi donc bien que l'exigeant de ses disciples la WT n'a comme argument pour sa traduction que des citations anciennes !

f) la WT déconseille l'apprentissage des langues anciennes pour étudier la bible.


corrolaire )
J'en suis arrivé à la conclusion puisque les auteurs sont inconnus , puisque ceux qui se sont présenté sont incapable et puisque les justifications à la TMN sont des traductions plus anciennes cela en dépit de la lecon 40 citée ci-dessus.
Que la TMN n'est pas une traduction. Mais un patchwork de morceaux prétraduit par d'autre que le CC c'est contenté d'abouter pour lui donner une forme """honorable""" au mieux ils ont travaillés sur certain verset pour qu'ils collent au plus prés de leurs dogmes.
Et comme les TJ n'ont pas à connaitre les langues anciennes pour lire la bible dans le texte "original" ... la fraude passe plus facilement :)
Auteur : janot2012
Date : 02 janv.13, 23:21
Message : Kleinhazard.
que chacun, et les traducteurs ne sont pas exempts de cette tentation, soit tenté de faire dire à la Bible ce qui lui plait le plus est inévitable.
Et des exemples, il y en a (cf les catholiques qui font de Marie "pleine de grace", là ou la traduction littérale indique "à qui une faveur a été donnée").

Mais finalement instituer, comme Medico le laisse entendre, que c'est de bonne pratique d'agir ainsi, c'est finalement ruiner la Bible.
C'est d'ailleurs la pratique favorite TJ : picorer dans differentes traductions, non pas pour se donner une idée plus globale, mais pour picorer çà et là des bribes qui alimenteraient les théories a priori des TJ.
Ainsi ce serait la porte ouverte à toute élucubration sans limite.
Bien sûr artistiquement, chacun peut se raconter l'histoire qu'il veut autour de la Bible. Ce que font les TJ ou autres.
Du coup doit-on se contenter d'un flou artistique sur la question ? Non !
Les multiples traductions ont un intérêt ... exactement inverse de ce que recherchent les TJ :
- Les Tj recherchent dans les mutiples traductions ou pire des commentaires de traductions ce qui renforcerait leur croyance en leurs "directeurs" (la WT).
- au contraire, pour eviter d'être trompé par sa passion et sa croyance à son groupe, les multiples traductions nous permettent d'avoir une image autre que passionnelle.

De même pour rationaliser, il faut remonter simplement au texte d'origine. Faute de connaissance du grec ou de l'hebreu, une traduction littérale fait l'affaire. Et dans le cas qui nous occupe(Colossiens 1) on constate qu'il n'y a pas trace ni de "autres", ni d' "intermédiaire" qui sont des mots ajoutés par les TJ pour détourner le sens du passage.
Les Tj peuvent-ils s'auto absoudre du fait que d'autres aient aussi partiqué des falsifications tendancieuses ? No, evidemment ! Chacune de ces falsifications est à condamner. Et nous en avons les outils aujourd'hui.
Mais les buts sont différents. pour les militants TJ, ils se fichent totalement de retrouver le sens voul par l'ecrivain d'origine, ils recherchent ce qui va soutenir leur passion pour leur WT.
Nous en avons l'exemple en Pro 8 ... Nos TJ laissent croire que Salomon parle explicitement du "créateur intermédiaire" qu'ils ont inventé.
En fait, comme ils savent pertinemment que Salomon parle en réalité de la sagesse, ils vont chercher dans des commentaires bibliques qui voyaient dans la sagesse évoquée par Salomon une "préfiguration du Christ"...NB : D'autres commentaires y voient la Torah, d'autres le saint esprit, d'autres la vierge...

C'est dire, en fait, les TJ ne cherchent pas, par croisement des traductions diverses, à éliminer les biais partisans éventuels de chacune, mais uniquement à servir leur passion humaine pour leur WT.

------------------------
Medico, comme d'habitude tu cherches à détourner l'attention ... Le passage version Darby :
20 Or le Dieu de paix qui a ramené* d’entre les morts le grand pasteur des brebis, dans [la puissance du]** sang de l’alliance éternelle,
21 notre seigneur Jésus, vous rende accomplis en toute bonne œuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen.


Que Osty mette (Dieu) ne change rien au sens : le sujet de "vous rende accompli" est "Dieu" sans la moindre ambiguité et non pas JC. Et aucune traduction présenté en djep ne laisse entendre que le sujet serait JC ... Donc, encore du vide, Medico ...
Auteur : medico
Date : 02 janv.13, 23:38
Message : stop tes remarques sur ma personne.
je ne détourne rien du tout pour toi les crochets dans la traduction du monde nouveau sont orientés mais ne le sont pas pour les autres traductions qui font exactement la même chose.
c'est un manque d'objectivité manifeste de ta part.
tu ne m'explique pas pourquoi la bible Osty met entre crochet (que Dieu) alors que ses mots ne se trouvent pas dans le texte.
question simple qui demande une réponse simple.
Auteur : philippe83
Date : 03 janv.13, 03:52
Message : Bonjour à tous.
J'invite notre ami Janot et Kleinhazard(est-il un ex-témoin???) à regarder dans "la référence biblique" le passage de Col 1:19!
Ensuite de nous dire ou les traductions trouvent le mot "Père" dans le texte, et pourquoi le mot ""Dieu"" qui n'apparait pas dans le texte n'est pas mis entre parenthèse sauf dans quelques cas (par exemple la tmn)

La nous sommes quand même en présence d'un texte qui peut changer de sens !
En effet si c'est"" Dieu"" (voir toutes les traductions qui utilisent ce terme) qui donne la plénitude à Jésus c'est qu'il ne l'avait pas toujours.....
Ci c'est """le Père""" qui l'a donne .....pareillement

Alors.....POURQUOI RAJOUTER "Dieu" ""Père""" ici? La Tmn quand à elle met la parenthèse( ) à t-elle tord?
Et les autres qui n'indiquent rien ont-elles raison?
A+
Auteur : keinlezard
Date : 03 janv.13, 04:19
Message : Bien que n'ayant pas abordé moi même le sujet de Col 1:19 ... je suis sommé de répondre ...
répondons donc voici ce que donne la KIT ( watchtower )
19 because in him he thought well all the fullness to dwell down
20 and through him to reconcile the all (things) into him,to reconcile the all (things) into him, having
made peace through. the blood of the stake of him, through him whether the (things) upon the earth or the (things) in the heavens.
en français
19 car en lui il pensait bien toute la plénitude de demeurer en bas
20 et par lui à réconcilier tous les (choses) en lui, de concilier l'ayant tous (les choses) en lui,
fait la paix par. le sang de la participation de lui, par lui si le (les choses) sur la terre ou de la (des choses) dans les cieux.
Désolé j'ai la version anglaise :)
Mais il est écris "him" soit "lui" en français de france mais à qui se rapporte le "lui" sinon à "Dieu" ... qui lui même est le "père"

la version anglaise standard rend ces versets par
19 For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
l' ACV par Dr Walter R Porter
19 Because in him it was considered good for all the fullness to dwell,
20 and through him to reconcile all things to himself, having made peace through the blood of his cross, through him whether things upon the earth or things in the heavens.
La Diaglott rend ainsi
19 because in him it was thought good all the fulness to inhabit,
20 and by means of him to reconcile the things all to him, having made peace by means of the blood of the cross of him, by means of him, whether the things on the earth, or the things in the heavens.
Certaine autres ont mit "père" ou "Dieu" ( segond , Martin , crampon, bonnet )


Je rappelle que mon propos n'est pas de dénoncer la traduction ( si temps est que s'en fut une ) mais le flou entretenu autour de sa genèse.
Le manque patent d'argument pour justifier d'une traduction plutot qu'une autre ne serait ce que pour colossien 1:19 ...

Alors que tout les autres traducteurs peuvent justifier du pourquoi de leur traduction ( bonne ou mauvaise d'ailleurs ) par la connaissance des langues anciennes qu'ils ont .. la WT et les TJ sont les seuls à justifier de leur traduction uniquement parceque d'autre l'on traduit d'une manière similaire.

Si qui en soit est un aveux d'ignorance du pourquoi de leur propre traduction.
Auteur : philippe83
Date : 03 janv.13, 04:58
Message : Keinlezar... Es-tu un ex-témoin de Jéhovah?
Pour la conclusion de ton message peux-tu stp aller voir du côté du NT Parole de vie d'Alfred Kuen?
Tu verras comment il s'est aidé d'un ensemble de traduction pour son NT....à partir de la page 11 de sa préface et tu verras comment est né sa traduction....
Alfred Kuen c'est pas n'importe qui n'est-ce pas?
Alors une fois que tu auras découvert son approche j'espère que tu critiqueras moins vite la TMN.
A+ si tu n'est pas un ex-témoin...
Auteur : keinlezard
Date : 03 janv.13, 05:14
Message :
philippe83 a écrit :Keinlezar... Es-tu un ex-témoin de Jéhovah?
Pour la conclusion de ton message peux-tu stp aller voir du côté du NT Parole de vie d'Alfred Kuen?
Tu verras comment il s'est aidé d'un ensemble de traduction pour son NT....à partir de la page 11 de sa préface et tu verras comment est né sa traduction....
Alfred Kuen c'est pas n'importe qui n'est-ce pas?
Alors une fois que tu auras découvert son approche j'espère que tu critiqueras moins vite la TMN.
A+ si tu n'est pas un ex-témoin...

S'aider de traduction pour traduire n'est un problème. Pour ceux qui ont déjà pratiqué la traduction ne serait ce que de documents techniques
se référer à la traduction d'un autre peut permet de dégager un sens.

Je ne demande à personne d'avoir la science infuse.

Ce que je reproche ici n'est pas la référence pour traduire ... mais la référence à une autre traduction pour justifier de la sienne.
ce qui est un tantinet différent. Si je traduis un document, je suis à même d'expliquer mot a mot pourquoi j'ai traduit de telle manière
plutot que de telle autre. J'en appelle pas à la traduction d'une tierce personne pour justifier de ma propre traduction.

J'assume pleinement mes choix de traducteur.

Je ne critique pas la TMN ... toute les traductions sont des "traitrises" du texte original.

Je critique l'anonymat, bien artificiel désormais apres les aveux de Fred France au procés Walsh ( disponible sur le WEB)
Je critique la méthode employée pour justifier d'une traduction qui consiste à dire "les autres ont fait pareil" alors qu'il serait nécéssaire d'expliquer pourquoi tel mot plutot que tel autre non en s'appuyant sur l'excuse "les autres" mais sur les textes anciens eux même et la connaissance qu'on les traducteurs.

Alfred Kuen ... n'est pas un anonyme que l'on ne peut questionner sur ses qualités , ni sur ses compétences linguistique ? n'est ce pas ?
Qu'en est il des "traducteurs" de la TMN ?

Les seules compétence connue sont celle de Fred Franz qui c'est parjurer au procés Walsh en reconnaissant qu'il faisait parti du commité de traduction ... et qu'il était incapable de traduire un passage des textes anciens ....

R. Franz ... quant à lui à dit que c'était du comité le plus compétent ...
Auteur : janot2012
Date : 03 janv.13, 05:27
Message : suite au massacre medico, impossible de repondre ... pratique comme çà, les tj ne sont pas contrariés ...
Auteur : philippe83
Date : 03 janv.13, 05:28
Message : Alors parfois il faut aussi considérer les comptes rendues de personnes assez neutres... sur ce sujet.
Par exemple le professeur Jason David BeDuhn dans sou ouvrage "Truth in Translation accuracy and bias in English Translations of the New Testament aux university press of america.2003. Ce professeur tout en reconnaissant les limites dans la Tmn reconnait aussi ses qualités dans le choix de se traduction par rapport à d'autres!
Par exemple dans le choix de Jean 1:1 "a god" il explique pourquoi ce n'est pas si mal traduit comme l'ensemble le croit...Voir page 133 dernier paragraphe.
Je m'excuse mais je ne peux pas sur ce forum faire des scanns.

Au fait es-tu un ex-témoin de Jéhovah?
A+
Auteur : philippe83
Date : 03 janv.13, 05:34
Message : A j'allais oublié en Actes 4:13 qu'évoque pour toi "ces gens sans instructions"?
Qui à critiqué ces personnes?
Avaient telles fait des études plus approfondies et pourtant étaient-elles "du bon côté"?
A+
Auteur : keinlezard
Date : 03 janv.13, 21:43
Message :
philippe83 a écrit :Alors parfois il faut aussi considérer les comptes rendues de personnes assez neutres... sur ce sujet.
Par exemple le professeur Jason David BeDuhn dans sou ouvrage "Truth in Translation accuracy and bias in English Translations of the New Testament aux university press of america.2003. Ce professeur tout en reconnaissant les limites dans la Tmn reconnait aussi ses qualités dans le choix de se traduction par rapport à d'autres!
Par exemple dans le choix de Jean 1:1 "a god" il explique pourquoi ce n'est pas si mal traduit comme l'ensemble le croit...Voir page 133 dernier paragraphe.
Je m'excuse mais je ne peux pas sur ce forum faire des scanns.

Au fait es-tu un ex-témoin de Jéhovah?
A+
Dans le même Opus il dit également "modifier l'Ancien Testament pour y utiliser le terme « Seigneur » ou le Nouveau Testament pour y mettre « Jéhovah » sont des pratiques qui « violent l'exactitude en faveur des expressions préférées pour Dieu »."

Ce qui fait que le point principal donc vous discutiez ( puisque pour ma part ce n'est mon propos ici ) à savoir l'ajout de Jéhovah dans col 1:19

viole du point de vue de Beduhn l'exactitude du Texte.

Ainsi donc la tournure de phrase que tu emplois pour faire avaler que jéhovah aurait sa place dans le NT ... et condamné par Beduhn.

Jason David BeDuhn, Truth in Translation : Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament, University Press Of America (ISBN 076182555X), page 170

Mieux qu'un scan ... ce serait l'ensemble du livre qu'il faudrait mettre à disposition :)
Auteur : keinlezard
Date : 03 janv.13, 21:48
Message :
philippe83 a écrit :A j'allais oublié en Actes 4:13 qu'évoque pour toi "ces gens sans instructions"?
Qui à critiqué ces personnes?
Avaient telles fait des études plus approfondies et pourtant étaient-elles "du bon côté"?
A+
Ah mince moi qui pensait que les gens dont il était questions en actes ne parlait ni français ni anglais ... ont nous aurait donc trompé à l'insu de notre plein gré ?

Les personnes cité parlaient des langues que l'on appelle aujourd'hui morte ... et n'avaient donc pas le moins du monde besoin que l'on vienne leur traduire quoique se soit.

Sans compter que si je ne me trompe Nous avions alors des Témoins des premières heures du christianisme

Donc on en revient au premier point quel est la légitimité des traducteur de la TMN ... vu que les seuls témoignage que l'on ai laisse à pensé qu'ils n'étaient pas capable de traduire quoique se soit ?

Et pourquoi est il mal vu d'étudier les langues anciennes pour lire dans le texte ce que la TMN ne dit pas ?
Auteur : philippe83
Date : 04 janv.13, 03:19
Message : keinlezard bonjour.
Es-tu un ex-témoin? (çà fait trois jours que je te le demande...)c'est si difficile de répondre?
Pour ton premier message, sache que Col 1:19 n'a rien à voir avec l'introduction de Jéhovah mais de savoir pourquoi dans ce passage la plupart des versions ont introduit le mot ""Dieu"", ""Père"", alors que ni l'un ni l'autre n'est dans le texte!
Ne crois-tu pas ici que la mise ( ) était de rigueur au moins? La tmn dans ce verset est conséquente en ajoutant la parenthèse!

Pourquoi la plupart des traductions ne l'ont pas fait? L'ensemble des soi-disants connaisseurs critiquent la Tmn comme bon leur semble et là alors qu'ils devraient être conséquent avec eux-mêmes ils oublient les parenthèses!

Comme tu dis néanmoins aucune traduction est parfaite mais puisque tu peux donc donner un coup d'oeil sur l'ouvrage que je t'ai donner en références va faire un tour à la page 133 et dis-nous si BeDhun reconnait le bien fondé de la Tmn en Jean 1:1.
Merci de traduire sa pensée sur la traduction possible "a god"...

pour le reste sache que sur la jaquette de l'édition à références de la New American Standard Bible de 1971 on peut lire:"Nous n'avons utilisé aucun nom de biblistes....."

Tu vois c'est possible de rester anonymes et finalement de croire que la Parole de Dieu elle seule à assez de valeur par elle même!
Maintenant puisque la Tmn te semble une mauvaise traduction à toi de nous le montrer.
Mais si je peux te donner un conseil demande toi au préalable pourquoi des traductions de tout bord, ont traduis comme la Tmn AVANT SA PARUTION ET APRES SA PARUTION DES TEXTES SIMILAIRES la ou ces mêmes textes traduis ainsi sont critiqués par des soi-disant spécialistes...d'obédience catholiques, protestantes,évangéliques etc...
A+ ET REPONDS MOI stp pour savoir si tu es un ex-témoin...Est-ce trop te demander?
Auteur : medico
Date : 04 janv.13, 03:33
Message : bible SER.
19 Car il a plu (à Dieu) de faire habiter en lui toute plénitude
Traduction du MN

19 parce que [Dieu] a jugé bon [de faire] habiter en lui toute plénitude
Ou est la différence ?
Auteur : philippe83
Date : 04 janv.13, 04:06
Message : Salut medico.
stp va dans la rubrique "la référence biblique" et tu verras que de très nombreuses traductions n'ont pas mis entre parenthèse le mot Dieu dans Col 1:19 et ont même rajoutées le terme "Père" alors que ni l'un ni l'autre n'apparaissent en grec!

Le fait que la Tmn met le mot (Dieu) est correcte. Alors pourquoi ceux qui critiquent l'emploi des parenthèses en Col 1:16 (autres) dans la Tmn se permettent de ne pas mettre de parenthèse alors que le mot 'Dieu' n'apparait pas!!! Et alors le texte si on n'oublis le contexte peut avoir une autre compréhension...
C'est trop facile de critiquer et d'en faire autant dans l'autre sens!
Eh oui c'est bien connue....La passoire qui dit à l'aiguille t'as un trou.... :lol:
a+
Auteur : medico
Date : 04 janv.13, 04:17
Message :
philippe83 a écrit :Salut medico.
stp va dans la rubrique "la référence biblique" et tu verras que de très nombreuses traductions n'ont pas mis entre parenthèse le mot Dieu dans Col 1:19 et ont même rajoutées le terme "Père" alors que ni l'un ni l'autre n'apparaissent en grec!

Le fait que la Tmn met le mot (Dieu) est correcte. Alors pourquoi ceux qui critiquent l'emploi des parenthèses en Col 1:16 (autres) dans la Tmn se permettent de ne pas mettre de parenthèse alors que le mot 'Dieu' n'apparait pas!!! Et alors le texte si on n'oublis le contexte peut avoir une autre compréhension...
C'est trop facile de critiquer et d'en faire autant dans l'autre sens!
Eh oui c'est bien connue....La passoire qui dit à l'aiguille t'as un trou.... :lol:
a+
BIBLE Martin
9 Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui ;
20 Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant fait la paix par le sang de sa croix, {savoir}, tant les choses qui {sont} aux Cieux, que celles qui {sont} en la terre.
tiens c'est pas les crochets qui manquent dans cette version. :D
Auteur : janot2012
Date : 04 janv.13, 04:17
Message :
medico a écrit :bible SER.
19 Car il a plu (à Dieu) de faire habiter en lui toute plénitude
Traduction du MN
19 parce que [Dieu] a jugé bon [de faire] habiter en lui toute plénitude
Ou est la différence ?
Je te le fais pas dire, Medico, aucune difference significative ! Vous vous agitez donc pour créer un rideau de fumée, comme d'habitude ! Trolles encore 15 messages à répéter la même chose à côté du sujet et tu auras obtenu ce que tu cherches : enerver, provoquer et distraire du sujet.
Comme je ne te prends pas pour un idiot, tu fais forcément le pitre ! Tu sais fort bien que ce ne sont pas toutes les utilisations de crochets par la TMN qui sont critiquées mais celles qui font "comprendre le sens" TJ(comme le reconnaît Agecanonix).
Mais, bon, à grand de perturbations et provocs diverses, tu as reussi à faire dériver le sujet hors de ce qui est gênant pour ta WT ! allez, tu peux ajouter un point sur ton carnet de "service pionnier". Tu as réussi à brouiller le débat sur la falsification TMN ... Mission accomplie !
Auteur : medico
Date : 04 janv.13, 04:27
Message : C'est qui qui a posé la question sur Colossiens et maintenant ne sait plus quoi dire a part des remarques désobligeantes sur la personne ?.
Nous vous rappelons, que les membres ne sont pas des sujets de conversation, sauf conviviaux et formels.
Auteur : philippe83
Date : 05 janv.13, 09:01
Message : Salut médico.
Il semble y avoir le même cas en Philippien 2:9 puisque plusieurs versions rajoutent le mot AUTRE sans parenthèse alors qu'il n'apparait pas dans le grec et la aussi le verset peut être compris autrement...
Rajoutons que la Tmn met ce mot entre parenthèse ( ) à t-elle raison par rapport à celles qui ne le font pas comme dans BFC, Parole de vie, Bible des peuples?(voir la référence biblique) TRADUCTIONS MODERNES BIEN CONNUS établis par des professeurs de grec et d'hebreux non anonymes...!

En fait comme on le constate un certain nombre de traductions issues de différents courants religieux ajoutent, retranchent sans précision et on critique pourtant la Tmn pour ses parenthèses ailleurs!!!

Que de préjugés mal placés!
a+
Auteur : medico
Date : 05 janv.13, 10:23
Message :
philippe83 a écrit :Salut médico.
Il semble y avoir le même cas en Philippien 2:9 puisque plusieurs versions rajoutent le mot AUTRE sans parenthèse alors qu'il n'apparait pas dans le grec et la aussi le verset peut être compris autrement...
Rajoutons que la Tmn met ce mot entre parenthèse ( ) à t-elle raison par rapport à celles qui ne le font pas comme dans BFC, Parole de vie, Bible des peuples?(voir la référence biblique) TRADUCTIONS MODERNES BIEN CONNUS établis par des professeurs de grec et d'hebreux non anonymes...!

En fait comme on le constate un certain nombre de traductions issues de différents courants religieux ajoutent, retranchent sans précision et on critique pourtant la Tmn pour ses parenthèses ailleurs!!!

Que de préjugés mal placés!
a+
Et les préjugés ont la vie dure.surtout quand ils son entretenues a mauvais escient.
Auteur : janot2012
Date : 05 janv.13, 11:56
Message : Comme d'habitude nos TJ justifient la fraude de leurs traducteurs en accusant d'autres de fraude....
Si fraude il y a des autres, ca va justifier de tordre le sens par la TMN ...
Si chacun fait ce qu'il veut et deforme comme ca l'arrange, alors, c'est pratique ...
Drôle de mentalité ! même la main dans le pot de confiture, vous continuez à nier et accuser d'autres !
Auteur : medico
Date : 05 janv.13, 20:52
Message : pourquoi tu tolères la 'fraude' dans certaines traductions et tu fais la fine bouche pour une autre traduction ?
Auteur : samuell
Date : 05 janv.13, 22:36
Message : la fraude jéoviste est pour justifier un dogme , pas pour coller à une traduction vraie ! les traductions d'auteurs connus et reconnus jouent parfois sur des nuances SANS en changer le fond .
Auteur : medico
Date : 05 janv.13, 22:53
Message :
samuell a écrit :la fraude jéoviste est pour justifier un dogme , pas pour coller à une traduction vraie ! les traductions d'auteurs connus et reconnus jouent parfois sur des nuances SANS en changer le fond .
alors tu dois avoir aussi le même discourt concernant les autres traductions qui font exactement la même chose.
regarde comment la bible Osty traduit hébreux 13:21.(que Dieu)vous rendre aptes...) les mots (que Dieu) ne se trouve pas dans le texte.
alors s t p un peut plus d'objectivité ne te verras pas de mal.
Auteur : agecanonix
Date : 06 janv.13, 10:00
Message : Qui est qualifié ici pour déterminer qui fraude ou non ??
Personne !!
Alors, à quoi sert cette discussion ??
Le bible n'a pas besoin d'être modifiée pour indiquer que Jésus n'est pas Dieu ..
Par contre elle l'a été pour démontrer le contraire. Ces modifications ont été retirées de toutes les versions modernes, TJ ou pas TJ.
Pourquoi donc l'avoir fait si c'était aussi évident..?

a méditer !!
Auteur : dan26
Date : 06 janv.13, 12:23
Message : Désolé de vous contredire, mais tous les textes sont falsifiés , on est incapable de dire qu'elle version de la Bible (NT) est la bonne . Les plus anciens textes du nouveau testament par exemple datent seulement du 4 et 5 eme siècle, les fameux Vaticanicus, et Sinaïticus. Nous n'avons aucun textes plus ancien à ce jour . Donc il est incontestable que l'on ne peut parler de textes originaux puisque la plus ancienne compilation des évangiles daterait du second siècle le fameux diatessaron, et l'on sait déjà qu'entre cette version et les deux cités au dessus , d'après les pères de l'église il y avait déjà de grandes différences .
Amicalements

Auteur : samuell
Date : 06 janv.13, 20:05
Message : medico a écrit :
regarde comment la bible Osty traduit hébreux 13:21.(que Dieu)vous rendre aptes...) les mots (que Dieu) ne se trouve pas dans le texte.
alors s t p un peut plus d'objectivité ne te verras pas de mal.
oui ,
si on lit bien ça ne modifie rien ,

par contre concernant cette bible Osty , il faut pour déclarer falsifié présenter d'autres mots qui en changent le sens , ce n'est pas sur un mot que l'on juge .

la tmn
oui ce n'est pas 1 mot qui est changé mais ... voir les réponses citées ci dessus !
Auteur : samuell
Date : 06 janv.13, 20:17
Message : agecanonix a écrit :
Qui est qualifié ici pour déterminer qui fraude ou non ??
Personne !!
Alors, à quoi sert cette discussion ??
Le bible n'a pas besoin d'être modifiée pour indiquer que Jésus n'est pas Dieu ..
Par contre elle l'a été pour démontrer le contraire. Ces modifications ont été retirées de toutes les versions modernes, TJ ou pas TJ.
Pourquoi donc l'avoir fait si c'était aussi évident..?
qui est qualifié ?

un indice probant pour constater de la bizarrerie de le tmn : les traducteurs ne sont toujours pas connu !

à quoi sert cette discussion ?

drôle de question dans le sens "circuler y a rien à voir "

Le bible n'a pas besoin d'être modifiée pour indiquer que Jésus n'est pas Dieu ..

donc il ne devrait avoir aucune difficulté à connaitre les éminents traducteurs de la tmn !
Auteur : philippe83
Date : 06 janv.13, 21:50
Message : samuell bonjour.
Savais-tu qu'un autre comité de traduction à choisit l'anonymat parce que en fait le seul auteur de la Bible c'est Dieu?
Ce comité de traduction de la New American Standard version à références en 1971 déclare dans sa jaquette:"...Nous n'avons pas utilisé aucun nom de biblistes pour qu'on puisse s'y référer ou s'en recommander, car nous croyons que la Parole de Dieu a assez de valeur par elle même".
Au fait dans Col 1:19, Phil 2:9 l'absence des parenthèses ou le rajout des parenthèses selon les différentes traductions, peuvent-elles changer le sens du verset si tu ne prend pas le contexte samuell ?
a+
Auteur : janot2012
Date : 06 janv.13, 22:20
Message : La derniere tactique TJ est donc "TOut le monde fraude, nous aussi"(cf agecanonix)
"Y a pas moyen de vérifier" donc on a le droit de faire ce qu'onveut avec la Bible ... Belle mentalité, mais qui illustre bien l'êtat d'esprit TJ ... C'est ce qu'ils pratiquent.

Mais si il y a moyen de vérifier s'il y a fraude !
La fraude de traduction consiste à faire dire à un texte ce qu'il ne dit pas à l'origine.
Lorsque les TJ ajoutent le mot "[autres]" entre crochets ou pas, ils changent le sens contenu dans le texte d'origine où ne figure pas ce "autres" : il y a FRAUDE. d'autant plus lorsqu'ils batissent d'autres théories sur la dite fraude ...
Que d'autres aient fraudé, c'est possible, mais on absout pas un délit par le fait que d'autres delinquants existeraient.

Autre élément : il est établi que les TJ ne sont pas parti du texte grec ou hébreu mais de textes anglais d'autres traductions pour l'infléchir vers leurs doctrines. Leurs soit-disant "traducteurs" etant incompétents dans ces 2 langues. La TMN n'est donc pas une "traduction" à proprement parler, mais une interprétation libre autour de la Bible. Pourquoi pas, c'est leur droit ! Mais il le faire honnêtement et ne pas tenter de tromper.
Le pire est qu'ils utilisente leurs infléchissements pour en comettre d'autres et construire leurs théories.
Il en est ainsi de l' "intermédiaire" totalement absent du texte lui aussi et qu'ils introduisent, (sans crochet !) ! Ensuite nos TJ s'auto-justifient au travers de l'intermédiaire qu'ils ont inventé pour elucubrer d'autres theories à eux sur un JC "un dieu", intermediaire à la création. Face à leurs forfait évident, ils nous parlent alors du PDG de Renault ou de LouisXIV qui avaient eux des "intermediaires"...
Auteur : keinlezard
Date : 06 janv.13, 23:21
Message :
dan26 a écrit :Désolé de vous contredire, mais tous les textes sont falsifiés , on est incapable de dire qu'elle version de la Bible (NT) est la bonne . Les plus anciens textes du nouveau testament par exemple datent seulement du 4 et 5 eme siècle, les fameux Vaticanicus, et Sinaïticus. Nous n'avons aucun textes plus ancien à ce jour . Donc il est incontestable que l'on ne peut parler de textes originaux puisque la plus ancienne compilation des évangiles daterait du second siècle le fameux diatessaron, et l'on sait déjà qu'entre cette version et les deux cités au dessus , d'après les pères de l'église il y avait déjà de grandes différences .
Amicalements
Effectivement ce ne sont que des copies.

Il y a déjà la un argument contre l'explication que la Bible à été gardée par Dieu pour nous être transmise ...
Et finallement toute les traductions ne sont que des traductions de copies et de traduction.
:)
Auteur : medico
Date : 06 janv.13, 23:37
Message :
keinlezard a écrit : Effectivement ce ne sont que des copies.

Il y a déjà la un argument contre l'explication que la Bible à été gardée par Dieu pour nous être transmise ...
Et finallement toute les traductions ne sont que des traductions de copies et de traduction.
:)
mais toutes les traductions ne sont que des copies.le contre argument est un peu faible.
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 00:05
Message : Si les texte traduits à partir de documents qui ne sont que des copies, quel arguments en justifient l'exactitude.

D'autant plus qu'il n'y a alors aucune certitude de l'exactitude des copies premières.

Ainsi donc dire ... qu'une copie est la SEUL ET UNIQUE Vérité c'est un peu léger ...

Et lorsque les traducteur de 1950 .. sont inconnus et que les seuls connu sont connu pour être incapable de traduire ... cela rajoute une couche supplémentaire aux doutes raisonnable que l'on peut avoir sur l'interprétation littérale qui sera faite ultérieurement de ce qui n'est que copie de copie et de traductions de copies !
Auteur : janot2012
Date : 07 janv.13, 00:06
Message : Etrange discours ...
Pour justifier leur falsification, nos TJ nous disent que tout est falsifié dans toutes les Bibles ...
tout en proclamant en même temps que les textes bibliques sont fiables et dignes de confiance ...

Allez comprendre ??? Peut être n'y a -t-il rien d'autre à comprendre sauf que les TJ peuvent dire tout ... et son contraire du moment que ca alimente leur doctrine.
Auteur : janot2012
Date : 07 janv.13, 00:18
Message : La "fraude de traduction" se mesure entre 2 documents :
l'original et le traduit.
Et ce n'est pas livré à l'imagination de chacun ! ca se mesure.
Que le dit original soit vrai ou falsifié est un autre sujet que nos TJ agitent pour brouiller les pistes.

Donc au delà de l'agitaion TJ il y a moyen d'être précis :
- Le document original etant les manuscrits en grec du NT
- la traduction(prétendue) étant la TMN.

On constate que les pretendus traducteurs de la TMN ajoutent des mots absents du texte d'origine donc hors de la volonté CONSTATEE de l'auteur, [autres], "intermediaire" qui orientent vers un sens voulu par les TJ. Ce qui est une fraude.

Les TJ pretendent que ces originaux eux-même seraient falsifiés ... sans être capables d'en produire d'autres ! et tout en pretendant par ailleurs et dans d'autres circonstances, que les mêmes originaux seraient fiables et dignes de confiance.
Les TJ pretendent que d'autres qu'eux falsifieraient aussi...

Nous sommes clairement dans de l'agitation de propagande et pas dans de l'analyse rationnelle.
Auteur : samuell
Date : 07 janv.13, 00:28
Message : Philippe83 a écrit :
parce que en fait le seul auteur de la Bible c'est Dieu?
écriture par des humains .
Ce comité de traduction de la New American Standard version à références en 1971 déclare dans sa jaquette:"...Nous n'avons pas utilisé aucun nom de biblistes pour qu'on puisse s'y référer ou s'en recommander, car nous croyons que la Parole de Dieu a assez de valeur par elle même".
une lubie sans doute ,une eception car les autres éditions n'ont pas suivis cette expérience !

traducteurs d'origine NASB

Peter Ahn
Warren Allen
Gleason Archer
Herman Austel
Kenneth Lee Barker
Fred Bush
David L. Cooper
Richard W. Cramer
Edward R. Dalglish
Charles Lee Feinberg
Harvey Finley
Paul Gray
Edward F. Harrison John Hartley
F. B Huey, Jr.
Charles Isbell
David W. Kerr
William L. Lane
Timothy Lin
Oscar Lowry
Elmer Martens
Henry R. Moeller
Reuben A. Olson
J. Barton Payne
Walter Penner
John Rea WL Reed
Robert N. Schaper
Moisés Silva
Ralph L. Smith
Merrill C. Tenney
Robert L. Thomas
George Townsend
Bruce Waltke
Lowell C. Wendt
William C. Williams
Herbert M. Wolf
Kenneth Wuest
Fred Young

La révision de 1995

En 1992, la Fondation Lockman a commandé une révision limitée de la NASB qui avait pour but d'améliorer son style anglais en permettant une approche un peu moins littérale. La révision a été publié sous le titre "Edition NASB Mise à jour" en 1995. Les réviseurs sont les suivants:
Timothy L. Deahl
Paul Enns
Buist M. Fanning
Thomas Finley
Osvaldo Garcia Kenneth Hanna
W. Salle Harris
Harold Hoehner
J. Carl Laney
David K. Lowery Ted Martin
H. Bruce Stokes
Duane Wetzler
Dale Wheeler
Don Wilkins

c'est l'habitude tj de se servir d'exception pour valider leur déclaration !

tiens une petite curiosité sur cette Bible :
YHWH (traduit par « Jéhovah »dans l'original ASV)
est rendue Seigneur ou Dieu en lettres majuscules dans la NASB.
Le comité a déclaré que la raison:
"Ce nom n'a pas été prononcé par les Juifs à cause de la vénération pour le grand caractère sacré du nom divin. C'est pourquoi il a toujours été traduite Éternel. La seule exception est quand il se produit à proximité immédiate de la parole, Seigneur c'est-à-Adonaï. Dans ce cas, il est régulièrement traduit DIEU afin d'éviter toute confusion. C'est sait que depuis de nombreuses années YHWH a été translittéré comme Yahvé, mais pas de certitude absolue attache à cette prononciation. " Ceci est en contraste direct avec la préface de ASV de 70 ans plus tôt, lorsque le comité a expliqué que "les réviseurs américains. .. ont été portées à la conviction unanime que la superstition juive, qui considérait le Nom Divin comme trop sacré pour être prononcé, ne devait plus à dominer dans l'anglais ou toute autre version de l'Ancien Testament ».
bref , il est habitude tj de ne pomper que ce qui est favorable à la wt .
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 01:41
Message : C'est marrant ses gesticulations mais aucune preuve de falsification.a moins que nous avons pas la même valeur sur se mot.
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 02:27
Message : le problème ici c'est surtout que lorsque des informations viennent démontrée qu'en fin de compte seule la TMN est anonyme cela devient des gesticulation.
Lorsqu'il s'agit de faire croire que d'autre sont anonymes ... cela s'appelle comment ?
Auteur : janot2012
Date : 07 janv.13, 03:18
Message : le sujet n'est pas sur la personne.
la modération

Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 03:50
Message :
keinlezard a écrit :le problème ici c'est surtout que lorsque des informations viennent démontrée qu'en fin de compte seule la TMN est anonyme cela devient des gesticulation.
Lorsqu'il s'agit de faire croire que d'autre sont anonymes ... cela s'appelle comment ?
mais c'est ton cheval de bataille les auteurs ?
Sache que les auteurs des évangiles ne disent pas,moi Matthieu ou moi Marc j'ai écrit l'évangile
le mot (selon) ont été rajoutés.
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 04:00
Message :
medico a écrit : mais c'est ton cheval de bataille les auteurs ?
Sache que les auteurs des évangiles ne disent pas,moi Matthieu ou moi Marc j'ai écrit l'évangile
le mot (selon) ont été rajoutés.
Qui es tu toi médico pour demander des comptes a Dieu sur les gens qu'il s'est choisi pour transmettre sa parole !

Que je me souvienne Russell , Rutherford , Fred Franz ... ne sont pas cité dans la Bible comme ayant été choisi par Dieu.

Les apotres oui !

Donc argumenter en prétendant qu'ils ne pas avoir leur place en tentant de détourner mes arguments est parfaitement fallacieux.

La WT n'est pas marquée dans la Bible comme étant inspirée par Dieu.

Donc contrairement aux apotres et aux autres personnages de la Bible ... Ils vous incombe donc de justifier vos traductions.

Vos auteurs sont inconnus.

Et le peu que l'on en sait , montre qu'ils étaient incapables.

Ce n'est pas moi qui le dit ...
anonyme : c'est vous qui l'affirmez
incapable : F. Franz lui même au procés walsh
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 05:04
Message : Tu connais une traduction de la bible qui est inspiré?
si oui fait en nous part .d'avance merci.
Auteur : samuell
Date : 07 janv.13, 06:12
Message :
Tu connais une traduction de la bible qui est inspiré?
si oui fait en nous part .d'avance merci
c'est pourtant ce que dit la wt car reçoit directement des messages par porteur spécial du dieu jéoviste ! à preuve les diverses lumières et la plus récente le témoigne .
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 07:10
Message :
samuell a écrit : c'est pourtant ce que dit la wt car reçoit directement des messages par porteur spécial du dieu jéoviste ! à preuve les diverses lumières et la plus récente le témoigne .
le tj ne disent pas que la traduction du monde nouveau est inspiré .
tu nous sort ça de qui ?
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 21:36
Message :
medico a écrit :Tu connais une traduction de la bible qui est inspiré?
si oui fait en nous part .d'avance merci.
OK ... voilà un point de réglé ...
Puisque la TMN n'est pas divinement "inspirée" pour ce qui est de la traduction il est
donc à charge des TJ d'expliquer pourquoi eux ils ont rajouté des jéhovah la ou il n y en avait pas !

Pas en disant : "untel à fait pareil c'est lui qui a commencé"
mais de faire comme cet "untel" d'expliquer arguments linguistiques en avant pourquoi.

Quelle expérience peuvent donc justifier le comité de 1950 quant à la traduction de la TMN !
Puisque n'étant pas inspirés ... il faut bien que la connaissance des langues anciennes soient expliquée :)

or historiquement aucunes : cf walsh et Franz !
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 21:45
Message : tout simplement qu'une citation de l'ancien testament ou le nom de Dieu si trouve il est des plus normale de le retrouvé dans la citation des évangiles.
en vertu du principes du ne doit rien retranché et rien rajouté.
exemple
(Deutéronome 8:2, 3) [...] . 3 Il t’a donc humilié, il t’a fait avoir faim et il t’a nourri de la manne, que tu n’avais pas connue et que n’avaient pas connue tes pères ; afin de te faire savoir que l’homme ne vit pas de pain seul, mais que l’homme vit de toute déclaration de la bouche de Jéhovah [...]
cette citation est reprise par Satan.lui aussi il connaît les écritures
(Matthieu 4:2-4) 2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, alors il eut faim. 3 De plus, le Tentateur vint et lui dit : “ Si tu es un fils de Dieu, dis à ces pierres qu’elles deviennent des pains. ” 4 Mais en réponse il dit : “ Il est écrit : ‘ L’homme doit vivre, non pas de pain seul, mais de toute parole qui sort par la bouche de Jéhovah. ’ ”
pourquoi Jéhovah se transforme en ( bouche de Dieu) ?
tu as une réponse rationnel à nous donné ?
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 21:52
Message :
medico a écrit :tout simplement qu'une citation de l'ancien testament ou le nom de Dieu si trouve il est des plus normale de le retrouvé dans la citation des évangiles.
en vertu du principes du ne doit rien retranché et rien rajouté.
exemple
(Deutéronome 8:2, 3) [...] . 3 Il t’a donc humilié, il t’a fait avoir faim et il t’a nourri de la manne, que tu n’avais pas connue et que n’avaient pas connue tes pères ; afin de te faire savoir que l’homme ne vit pas de pain seul, mais que l’homme vit de toute déclaration de la bouche de Jéhovah [...]
cette citation est reprise par Satan.lui aussi il connaît les écritures
(Matthieu 4:2-4) 2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, alors il eut faim. 3 De plus, le Tentateur vint et lui dit : “ Si tu es un fils de Dieu, dis à ces pierres qu’elles deviennent des pains. ” 4 Mais en réponse il dit : “ Il est écrit : ‘ L’homme doit vivre, non pas de pain seul, mais de toute parole qui sort par la bouche de Jéhovah. ’ ”
pourquoi Jéhovah se transforme en ( bouche de Dieu) ?
tu as une réponse rationnel à nous donné ?
Et donc on rajoute "jéhovah" 237 fois dans un texte ou toute les versions connues les plus anciennes ... ne présente pas le tétragramme.

Drôle de manière de "ne rien rajouter ni rien retrancher".

Donc la WT s'estime au dessus de Dieu lui même qui à preserver les évangiles tel que nous les avons trouvé et s'est arrogé le droit de changer les manuscrit en rajoutant ce qui n'y était pas !

merci Medico pour cette confirmation
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 21:56
Message : tout comme la nouvelle bible du roi Jacques.
mais tu ne répond pas vraiment a ma question.
c'est ton coté jésuite de répondre à une question par une autre question ?
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 21:59
Message :
medico a écrit :tout comme la nouvelle bible du roi Jacques.
mais tu ne répond pas vraiment a ma question.
c'est ton coté jésuite de répondre à une question par une autre question ?
On parle de la TMN la bible de LA SEULE VRAIE RELIGION ... qui ne se justifie que par la religion des autres lorsqu'il n'y a pas d'argument
pour se justifier !

Il me semble que de grand pouvoir engendre de grande responsabilité ... les responsabilité que semble fuir la hierarchie TJ ... je me demande pourquoi :) ?
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 22:14
Message : ne détourne pas le sujet nous parlons de traduction soit disant falsifié.
c'est quoi la définition de falsifié selon toi ?
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 22:30
Message :
medico a écrit :ne détourne pas le sujet nous parlons de traduction soit disant falsifié.
c'est quoi la définition de falsifié selon toi ?
falsifié de faux ... qui prétend autre chose que la réalité ...

la WT en 1950 dit nous avons traduit

la Justice et l'Histoire nous révèle des conditions ou cela n'est visiblement pas possible.

:)
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 22:49
Message : falsifier= faux,modifier quelque chose avec intention de tromper.
donc de mettre des crochets dans un texte n'est pas de la falsification surtout que la préface explique le pourquoi des crochets.
je vais de montrer des textes falsifiés et tu m'en diras des nouvelles.
Auteur : janot2012
Date : 07 janv.13, 23:14
Message : Selon l'explication agecanonix(TJ) plus haut, la volonté de "tromper" est evidente, même si pour lui ca lui semble normal.

le but TJ en ajoutant ces mots absents du texte d'origine, est, selon les TJ de "faire comprendre le sens" ... pas celui qui est dans le texte, puisque les mots n'y sont pas, mais celui que les TJ aiment et qu'il prétendent "sous-entendu" par le texte.
Il y donc bien entendu volonté de tromper en laissant croire que ce "sens" TJ serait mentionné par l'écrivain de la Bible.
Que pour les TJ, ce sens qu'ils induisent soit "bon", on ne doute pas que telle est leur croyance.

N'oublions que pour les TJ la tromperie qui serty l'organisation TJ est considérée comme normale(parait-il abraham aussi ...).
Donc en effet, hormis les adeptes qui sont obligés de "croire tout, tout ce qu'ecrit la Tour de Garde, sinon ca veut dire qu'ils aiment pas Jehovah", tout ce qu'affirment les TJ est forcément considéré douteux et necessite verification ... et comme on le constate, les mensonges et tromperies sont legion.
Auteur : medico
Date : 07 janv.13, 23:21
Message : JE VOUS MONTRE CE QUE C'EST UNE FALSIFICATION.
1 Jean 5 :7 « Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole et le Saint-Esprit, et les trois sont d’accord. Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre : l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois sont d’accord, afin que vous croyiez au nom du Fils de Dieu...
les mots “ dans le ciel : le Père, le Verbe et l’Esprit ; et ces trois sont un ont été rajoutés et sans explication.ça c'est de la falsification.
et dans quel bût?
Auteur : keinlezard
Date : 07 janv.13, 23:30
Message : Cela n'en donne pas pour autant les noms des auteurs de la TMN ni leurs qualifications malheureusement.

:)

toutes les traductions sont des trahisons ... je ne vois même pas à quoi cela sert de discuter la dessus.

Mais tout les traducteurs peuvent justifier par eux même et pour eux même d'une traduction. La WT est la seule à justifier sa traduction
par d'autre et non par elle même !
Auteur : agecanonix
Date : 08 janv.13, 00:09
Message : et la marmotte elle prend le papier alu ??? :lol:
Auteur : samuell
Date : 08 janv.13, 00:35
Message : agecanonix ,
c'est affligeant cette propension à rire d'autrui au lieu de le considérer au moins à son hauteur !
c'est typiquement tj , me semble-t-il ?

voit donc avec interrogation pourquoi les tj se comportent comme
keinlezard a écrit :
La WT est la seule à justifier sa traduction
par d'autre et non par elle même !

Auteur : medico
Date : 08 janv.13, 01:06
Message : Et tu nous dis quoi concernant la falsification de 1 Jean 5:7 ?
Auteur : agecanonix
Date : 08 janv.13, 02:07
Message :
samuell a écrit :agecanonix ,
c'est affligeant cette propension à rire d'autrui au lieu de le considérer au moins à son hauteur !
c'est typiquement tj , me semble-t-il ?

voit donc avec interrogation pourquoi les tj se comportent comme
keinlezard a écrit :
En fait, je connais Tancrede et ses méthodes.
Alors vaut mieux en rire !!!
Pour le reste, j'ai déjà dit que personne ici n'est expert en la matière. Cette discussion ne peut donc mener à rien.
Auteur : keinlezard
Date : 08 janv.13, 02:28
Message : Tout à fait d'accord ... et c'est bien pour cela que je me concentre uniquement non sur une traduction qui n'est que le reflet du traducteur.

Mais sur l'histoire officielle d'une traduction et l'aveu même des prétendu traducteur devant la justice.

Je sais parfaitement qu'aujourd'hui des personnes sérieuses travaillent sur la TMN.

Mais raconter à qui veut l'entendre que la TMN a été traduite en 1950 au vu de ce que l'on a comme document me parait assez farfelu :)
Auteur : agecanonix
Date : 08 janv.13, 04:08
Message : Pourquoi veux tu avoir des documents qui te seraient spécialement destinés ?
Certains documents ne sont pas publics.
C'est un sujet qui est sans intérêt car personne ici ne maîtrise tous ses aspects.
On tourne en rond ..
Auteur : samuell
Date : 08 janv.13, 04:16
Message : keinlezard a écrit :
Je sais parfaitement qu'aujourd'hui des personnes sérieuses travaillent sur la TMN.
sérieux ?
c'est à dire ...
Auteur : samuell
Date : 08 janv.13, 04:19
Message : agecanonix a écrit :
Pour le reste, j'ai déjà dit que personne ici n'est expert en la matière. Cette discussion ne peut donc mener à rien.
n'est ce pas une réponse (de fuite ) pour évacuer un sujet gênant ? :roll:
Auteur : medico
Date : 08 janv.13, 04:30
Message : je t'ai posé une question sur 1 Jean 5:7 ,Samuell. j'attend toujours une réponse.
Auteur : keinlezard
Date : 08 janv.13, 04:42
Message :
samuell a écrit :keinlezard a écrit :
sérieux ?
c'est à dire ...
j'ai correspondu un temps avec une personne versée dans les langues anciennes.
M'assurant travailler sur la TMN et quand cela s'avérait nécessaire se référant aux textes originaux et non anglais.

Certe elle ne m'a jamais répondu quand je demandais quand cela était "nécessaire" ... mais
pensant quelle était sincère. Je la crois. Je n'ai aucune raison de douter de sa bonne foi.

Je n'ai aucune raison de douter de quelqu'un lorsque je n'ai pas la certitude du contraire
Auteur : agecanonix
Date : 08 janv.13, 05:26
Message :
samuell a écrit :agecanonix a écrit :
n'est ce pas une réponse (de fuite ) pour évacuer un sujet gênant ? :roll:
Non, simplement je n'ai pas les compétences et toi non plus apparemment, alors évitons de dire des bêtises..
Auteur : medico
Date : 08 janv.13, 05:41
Message : De très nombreux éléments (documents manuscrits, pratiques liturgiques, littérature biblique, rabbinique et profane) prouvent que le Nom était employé à l'époque du second Temple. La version biblique dont on se servait était soit le texte hébreu (pré-massorétique) à Jérusalem et dans ses environs, soit la Septante, dans les communautés juives de la Diaspora (particulièrement à Alexandrie). Dans ces deux versions bibliques, hébraïque et grecque, figurait le Nom.
Aujourd'hui, la Septante donne l'impression que ses traducteurs ont rendu le tétragramme (יהוה) par Seigneur (κύριος). Se fondant sur cette apparence, de nombreuses personnes nient que Jésus et ses disciples (dont on pense à tort qu'ils employaient systématiquement la Septante dans leurs citations des Ecritures), n'employaient pas le Nom. En effet, 70% des citations du Nouveau Testament semblent se conformer au texte de la Septante. Le NT donne donc l'impression que les Premiers Chrétiens citaient les Ecritures à partir de la Septante.
Mais cela est sujet à caution : la prédication de Jésus ne s'est pas faite en langue grecque, mais en araméen (cf. Mc 5:41, 7:34, 15:34, Mt 27:46), et de nombreux indices prouvent que la LXX (Septante) ne venait pas forcément à l'esprit (Mt.23:35). Il faut plutôt penser que les rédacteurs du NT, ou leurs copistes, partis de traditions orales ou écrites (cf. Carmignac, Tresmontant, Perrier) ont harmonisé les citations bibliques à partir de la Septante : « Le traducteur d’une œuvre qui contient des citations bibliques présente naturellement ces citations dans la forme où elles apparaissent dans la traduction courante de la langue qu’il traduit. » - R.T. France, Matthew, Evangelist and Teacher, Grand Rapids, 1989, pp.172-173.
Cela dit, après la première génération, les Chrétiens employèrent effectivement la Septante. Et dans cette perspective, il est intéressant de remarquer que toutes les copies de la Septante antérieures au troisième siècle de notre ère présentent le nom divin plutôt que le terme kuriov. Bien sûr, elles émanent de communautés juives ou judéo-chrétiennes, et non pas des Chrétiens issus de la Gentilité. Néanmoins, elles intéressent la foi chrétienne en ce sens qu'elles révèlent la Bible dont se sont servi les disciples immédiats de Jésus, avant que le christianisme ne prenne un essor dénaturé par l'hellénisme.
Auteur : dan26
Date : 08 janv.13, 06:48
Message :
medico a écrit :ne détourne pas le sujet nous parlons de traduction soit disant falsifié.
c'est quoi la définition de falsifié selon toi ?
Pour pouvoir identifier une falsification il faut identifier l'original , de quel original parlez vous ?
Réponse précis si possible
Amicalement

Auteur : agecanonix
Date : 08 janv.13, 10:19
Message :
dan26 a écrit : Pour pouvoir identifier une falsification il faut identifier l'original , de quel original parlez vous ?
Réponse précis si possible
Amicalement
Pourquoi, tu l'ignores ?? nous parlons de MMS de type Léningrad ou autres.
L'original, mon ami, n'existe plus et il faut déjà parler d'originaux étant donné que 66 livres et 40 écrivains, sur 1600 ans, ça en fait un paquet.
Si tu veux jeter le doute sur la bible, ouvre un sujet sur ce thème, pour ma part, ça ne m'intéresse pas.
Auteur : keinlezard
Date : 08 janv.13, 23:44
Message :
agecanonix a écrit : Pourquoi, tu l'ignores ?? nous parlons de MMS de type Léningrad ou autres.
L'original, mon ami, n'existe plus et il faut déjà parler d'originaux étant donné que 66 livres et 40 écrivains, sur 1600 ans, ça en fait un paquet.
Si tu veux jeter le doute sur la bible, ouvre un sujet sur ce thème, pour ma part, ça ne m'intéresse pas.
cet argument de 40 écrivains et de l'unité de la Bible est fallacieux.
Les écrivains était juifs pour l'AT. Et qui plus est tous étaient soit versé dans la loi ... donc connaissaient les écrits antérieurs, soit étaient rois
et devait recopier pour eux même un exemplaire des écrits plus anciens.
Donc TOUS connaissaient parfaitement les livres antérieurs à ceux qu'ils ont eux mêmes écrit.

La différence apparait avec le NT .. disparition du Tétragramme en est un exemple typique. et les "nous pensons que ", "nous croyons que" n'y change rien le tétragramme n'est pas dans le NT ... et la WT l'a rajouté 237 fois en le justifiant parceque d'autre avant elle l'aurait fait.
Auteur : Anonymous
Date : 09 janv.13, 00:12
Message : La différence apparait avec le NT .. disparition du Tétragramme en est un exemple typique. et les "nous pensons que ", "nous croyons que" n'y change rien le tétragramme n'est pas dans le NT
......................................................................................................................................................................

Pourtant le diminutif du nom Divin YAH "Louez Yah" "Hallelou-Yah Apocalypse 19:1-4," se trouve dans l'Apocalypse de Jean sans compter les noms de certains Apôtres en Hébreu dont le Nom de Dieu YHWH est invoqué à commencer par Yéshoua "Jésus"


Yéshoua (Jésus) = YHWH Sauve.

Jean=YoHanan = YHWH a fait Grâce.

Matthieu = MatitYaHou = YHWH Est mon cadeau.

Juda/YeHouda = Louange à YHWH....etc.

.
Auteur : medico
Date : 09 janv.13, 04:40
Message :
Arlitto a écrit :La différence apparait avec le NT .. disparition du Tétragramme en est un exemple typique. et les "nous pensons que ", "nous croyons que" n'y change rien le tétragramme n'est pas dans le NT
......................................................................................................................................................................

Pourtant le diminutif du nom Divin YAH "Louez Yah" "Hallelou-Yah Apocalypse 19:1-4," se trouve dans l'Apocalypse de Jean sans compter les noms de certains Apôtres en Hébreu dont le Nom de Dieu YHWH est invoqué à commencer par Yéshoua "Jésus"


Yéshoua (Jésus) = YHWH Sauve.

Jean=YoHanan = YHWH a fait Grâce.

Matthieu = MatitYaHou = YHWH Est mon cadeau.

Juda/YeHouda = Louange à YHWH....etc.

.
Les Hébreux prononçaient le Nom de leur Dieu יהוה. C'est là une évidence qu'une superstition postérieure a fait sombrer dans l'oubli. Non contents d'employer couramment le nom divin, les Hébreux l'incluaient dans de nombreux noms propres (dits noms théophores), tels Jean (יוחנן, Yohanan), Jérémie (ירמיהו, Yirmeyahou), Isaïe (ישעיהו, Yeshayahou), etc.
Auteur : Anonymous
Date : 09 janv.13, 04:46
Message :
medico a écrit : Les Hébreux prononçaient le Nom de leur Dieu יהוה. C'est là une évidence qu'une superstition postérieure a fait sombrer dans l'oubli. Non contents d'employer couramment le nom divin, les Hébreux l'incluaient dans de nombreux noms propres (dits noms théophores), tels Jean (יוחנן, Yohanan), Jérémie (ירמיהו, Yirmeyahou), Isaïe (ישעיהו, Yeshayahou), etc.
Bien sûr que c'est une évidence puisque le nom de Dieu s'inclut dans leurs noms respectifs...Ainsi YHWH Dieu a su garder son Saint Nom pour ceux qui le cherchent n'en déplaise à ses détracteurs qui veulent l'Effacer du N.T.

Nous savons que le Dieu de l'A.T est le même que celui du nouveau...il n'a pas changé de Nom ni de dimension pour se faire homme par exemple...

Dieu fait homme n'existe pas dans la Bible.
Auteur : samuell
Date : 09 janv.13, 06:58
Message : medico a écrit :
Les Hébreux prononçaient le Nom de leur Dieu יהוה
où est il écrit que le dieu lui même se déclare appeler jéhova ?
Auteur : dan26
Date : 09 janv.13, 12:32
Message :
medico a écrit :C'est marrant ses gesticulations mais aucune preuve de falsification.a moins que nous avons pas la même valeur sur se mot.
Que dis tu là !!!il suffit de comparer le fameux diatessaron de Tatien du second siècle ,( première compilation des évangiles connues, commentée plus tard par Ephrem), avec les versions actuelles pour se rendre compte que ces textes ont été archi bidouillés .Amicalement
Auteur : dan26
Date : 09 janv.13, 12:33
Message :
samuell a écrit :medico a écrit :
où est il écrit que le dieu lui même se déclare appeler jéhova ?
Il mes semblait que le nom de Dieu d’après les hébreux devait être imprononçable!!!
amicalement

Auteur : dan26
Date : 09 janv.13, 12:46
Message :
agecanonix a écrit : Si tu veux jeter le doute sur la bible, ouvre un sujet sur ce thème, pour ma part, ça ne m'intéresse pas.
Pourquoi ? Aurais tu peur qu'un doute t'habite :D
amicalement ,

Auteur : samuell
Date : 09 janv.13, 20:11
Message : on peut sacrément DOUTER de la bible
car quelle oeuvre a autant de traductions par des auteurs connus et reconnus différents ?

s'il n'existait pas de doute ,
il ne devrait y avoir qu'une rédaction de LA Bible !
bizarre que le dieu ne se serait soucier d'une seule rédaction .
Auteur : medico
Date : 10 janv.13, 06:45
Message :
dan26 a écrit : Il mes semblait que le nom de Dieu d’après les hébreux devait être imprononçable!!!
amicalement
faux il ne devait pas être prononcé en vain.ce qui n'est pas la même chose.
Auteur : samuell
Date : 10 janv.13, 06:48
Message : medico a écrit :
faux il ne devait pas être prononcé en vain.ce qui n'est pas la même chose.
supposition,

le dieu prononçait il son propre nom ?
Auteur : medico
Date : 10 janv.13, 20:36
Message :
samuell a écrit :medico a écrit :
supposition,

le dieu prononçait il son propre nom ?
ne dit pas n'importe quoi .de ne pas prononcer le nom de Dieu EN VAIN NE VEUX PAS DU TOUT DIRE QU'IL NE FAUT PAS LE PRONONCER.
tu parles sur un sujet que tu ne connais pas.
ton bût et contesté .
Auteur : philippe83
Date : 10 janv.13, 20:55
Message : Bonjour Samuell.
Sache que Dieu lui-même prononcer son Nom.
En Esaie 42:8 il dit:" Je suis YHWH(JéHoVaH en français) C'EST LA MON NOM..."
Et Exode 3:15 précise en plus:"...C'est la mon Nom pour des temps indéfinis, mon mémorial de génération en génération..."
a+
Auteur : dan 26
Date : 11 janv.13, 11:21
Message :
philippe83 a écrit :Bonjour Samuell.
Sache que Dieu lui-même prononcer son Nom.
En Esaie 42:8 il dit:" Je suis YHWH(JéHoVaH en français) C'EST LA MON NOM..."
Et Exode 3:15 précise en plus:"...C'est la mon Nom pour des temps indéfinis, mon mémorial de génération en génération..."
a+
Confirmes moi Dieu parle !!!! Il serait donc antropomorphique ? Peux tu me dire sur quel nuage, il est assis afin que je puisse enfin le prendre en photo, nous allons avoir "enfin" cette fameuse preuve !!!! :lol:
Auteur : samuell
Date : 11 janv.13, 20:44
Message : Philippe83 a écrit :
Sache que Dieu lui-même prononcer son Nom.
En Esaie 42:8 il dit:" Je suis YHWH(JéHoVaH en français) C'EST LA MON NOM..."
Et Exode 3:15 précise en plus:"...C'est la mon Nom pour des temps indéfinis, mon mémorial de génération en génération..."
le mot Jéhovah n'a jamais été utilisé par les Juifs eux-mêmes.
D'après l'Encyclopedia Judaïca, lorsque les théologiens chrétiens d'Europe se mirent à étudier l'hébreu, comme ils ne comprenaient pas le sens du tétragramme et ses voyelles, ils forgèrent le mot Jéhovah.Encyclopedia Judaïca, Jérusalem, vol. 7, page 680
Auteur : samuell
Date : 11 janv.13, 20:48
Message : medico a écrit :
ne dit pas n'importe quoi .de ne pas prononcer le nom de Dieu EN VAIN NE VEUX PAS DU TOUT DIRE QU'IL NE FAUT PAS LE PRONONCER.
tu parles sur un sujet que tu ne connais pas.
ton bût et contesté .
et toi tu réponds à côté ,
philippe au moins à le courage de le faire !

contesté ?
c'est l'argument habituel pour une réponse à censurer ? :shock:
Auteur : philippe83
Date : 12 janv.13, 00:13
Message : samuell bonjour.
Stp peux-tu ne pas faire de comparaison mal placées?

Maintenant de quel "juifs" parles-tu?
Sache que la forme Yehovah remonte au texte des Massorètes 6 ème siècle de notre ère et que dans le codex d'Alepo( Famille ben Asher) 9 ème siècle aussi....Et à notre époque...La version juive de Samuel Cahen traduit des nombreuses fois par Iehovah!!!

Bonne journée.
ps: peux-tu m'expliquer les deux textes que je t'ai donner en références?
Enfin je te rappel que la forme JéHoVaH contient les quatre lettres du tétragramme(s'y rapproche grandement comme la forme YaHVéH d'ailleurs) mais je pense que tu reconnaîtras que les formes" L'Eternel" qui ( existe d'ailleurs depuis quand? Cette forme apparait à quelle époque?) et "Seigneur" ne sont que des titres et de toutes façons aucune de ces "formules" ne corresponde aux 4 lettres du tétragramme Y/J H V/W H.
Auteur : medico
Date : 12 janv.13, 03:47
Message : si il était interdit de prononcer le nom de Dieu ,pourquoi Boaz le prononce plusieurs fois ?
(Ruth 2:3, 4) [...] . 4 Et, voyez, Boaz arriva de Bethléhem et se mit à dire aux moissonneurs : “ Jéhovah soit avec vous. ” Et ils lui disaient : “ Jéhovah te bénisse. ”
(Ruth 2:12) 12 Que Jéhovah rétribue ta manière d’agir, et qu’il y ait pour toi un salaire parfait de la part de Jéhovah le Dieu d’Israël, sous les ailes de qui tu es venue chercher refuge [...]

(Ruth 3:10) 10 Alors il dit : “ Bénie sois-tu de Jéhovah, ma fille. Tu as montré ta bonté de cœur [encore] mieux la deuxième fois que la première, en ne courant pas après les jeunes gens, qu’ils soient d’humble condition ou riches.
Auteur : samuell
Date : 12 janv.13, 07:12
Message : medico a écrit :
si il était interdit de prononcer le nom de Dieu ,pourquoi Boaz le prononce plusieurs fois ?
supposition .
Auteur : samuell
Date : 12 janv.13, 07:15
Message : philippe83 a écrit :
Enfin je te rappel que la forme JéHoVaH contient les quatre lettres du tétragramme(s'y rapproche grandement comme la forme YaHVéH d'ailleurs) mais je pense que tu reconnaîtras que les formes" L'Eternel" qui ( existe d'ailleurs depuis quand? Cette forme apparait à quelle époque?) et "Seigneur" ne sont que des titres et de toutes façons aucune de ces "formules" ne corresponde aux 4 lettres du tétragramme Y/J H V/W H.
si la certitude existait ,
il y aurait pas temps de polémique ,
et la polémique engendrée par les tj actuels n'existait pas il y a des siècles !
et vous croire les traducteurs divers connus et reconnus étaient tous des illettrés à la solde de ...
Auteur : medico
Date : 12 janv.13, 21:09
Message : c'est qui a ouvert le sujet?
et c'est qui qui entretient la polémique monsieur samuell?
Auteur : samuell
Date : 13 janv.13, 05:15
Message : comment se fait il que les traducteurs connus et reconnus n'aient pas écrit depuis des siècles la même soi disante traduction de la bible que le jéovisme ?

étaient ils TOUS corrompus ?

c'est bien le jéovisme qui crée une polémique sur la lecture de la bible
car la rédaction de la tmn fut écrite en fonction du dogme tj ,
sinon les éminents écrivains de la bible n'auraient aucune peine à se faire connaitre et reconnaître .
Auteur : medico
Date : 13 janv.13, 05:34
Message :
samuell a écrit :comment se fait il que les traducteurs connus et reconnus n'aient pas écrit depuis des siècles la même soi disante traduction de la bible que le jéovisme ?

étaient ils TOUS corrompus ?

c'est bien le jéovisme qui crée une polémique sur la lecture de la bible
car la rédaction de la tmn fut écrite en fonction du dogme tj ,
sinon les éminents écrivains de la bible n'auraient aucune peine à se faire connaitre et reconnaître .
tu es très mal renseigné la bible de l'abbé Crampon édition de 1905 met le nom de Jéhovah bien avant la traduction du monde nouveau.
Auteur : dan 26
Date : 13 janv.13, 10:16
Message : [quote="philippe83"]
Pourquoi ne réponds tu pas à ma question mon cher Philippe ?
Amicalement

Auteur : samuell
Date : 13 janv.13, 11:24
Message : medico a écrit :
tu es très mal renseigné la bible de l'abbé Crampon édition de 1905 met le nom de Jéhovah bien avant la traduction du monde nouveau.
ce n'est pas mon propos !

le constat était qu'aucune bible n'est traduite façon tj , bible qui pourrait être miroir de la tmn !

en aparte :
mais il est quand même curieux l'absence du nom des tj dans le nouveau testament du vrai Crampon !
Auteur : medico
Date : 13 janv.13, 23:48
Message :
samuell a écrit :medico a écrit :
ce n'est pas mon propos !

le constat était qu'aucune bible n'est traduite façon tj , bible qui pourrait être miroir de la tmn !

en aparte :
mais il est quand même curieux l'absence du nom des tj dans le nouveau testament du vrai Crampon !
pourquoi il y a une fausse Crampon?
Et toi en tant que pro des traductions expliques nous pourquoi la nouvelle bible met le nom de Jéhovah dans le nouveau testament ?
Je te signal qu 'il existe un sujet sur cette question.
serais tu en manques d'inspiration concernant les soit disant falsifications de la traduction ?
Auteur : samuell
Date : 14 janv.13, 02:36
Message :
pourquoi il y a une fausse Crampon?
l'abbé Augustin Crampon (1826-1894),

1864

donc du temps de son vivant !
Auteur : samuell
Date : 14 janv.13, 02:42
Message :
serais tu en manques d'inspiration concernant les soit disant falsifications de la traduction ?
:)
Auteur : medico
Date : 14 janv.13, 03:37
Message : argument bien faible aucune traduction est le miroir d'une autre.
si c'était le cas ou est l'utilité de faire des traductions ?
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 01:21
Message : discours etrange et contradictoire :

- d'un côté les TJ assenent que la Bible est totalement digne de confiance, que rien n'a été altéré, falsifié.
- de l'autre, les mêmes pretendent à un complot de scribes qui aurait tout falsifié en enlevant partaout, sans que ca laisse la moindre trace, les YHWH que les Tj ont subrepticement introduit dans le NT.

Il y a forcément dans ces 2 affirmations de la pretendue "vraie religion" TJ une qui est fausse ... Laquelle ?
Auteur : philippe83
Date : 17 janv.13, 01:39
Message : phonenixbleu bonjour.
Certains scribes à ce que je sache n'ont pas enlevés le tétragramme de partout puisqu'il se trouve des milliers de fois dans l'AT.Voir par exemple le rouleau d'Esaie de la mer morte (2ème siècle avant J-C)
La question c'est de savoir par conséquent pourquoi ils ont enlevés celui-ci dans les parties grec tels la LXX(certaines parties) et le NT?
Tu peux nous le dire?
Il est évident qu'à part cette problématique le texte qui nous est parvenue est fiable!(même si l'original s'est perdu n'est-ce pas?)
a+
Auteur : keinlezard
Date : 17 janv.13, 01:41
Message :
philippe83 a écrit :phonenixbleu bonjour.
Certains scribes à ce que je sache n'ont pas enlevés le tétragramme de partout puisqu'il se trouve des milliers de fois dans l'AT.Voir par exemple le rouleau d'Esaie de la mer morte (2ème siècle avant J-C)
La question c'est de savoir par conséquent pourquoi ils ont enlevés celui-ci dans les parties grec tels la LXX(certaines parties) et le NT?
Tu peux nous le dire?
Il est évident qu'à part cette problématique le texte qui nous est parvenue est fiable!(même si l'original s'est perdu n'est-ce pas?)
a+

Le NT n'est pas rédigé par des Scribes .... Et aucun document ne donne cette version des faits.
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 01:47
Message : tu joues sur les mots ceux qui on écrit la bible avaient aussi une formation de scribes.
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 02:16
Message : Philippe, avant de revenir à votre imposture classique de melanger 2 situations totalement différentes entre l'AT et le NT, prire de repondre :
- d'un côté les TJ assenent que la Bible est totalement digne de confiance, que rien n'a été altéré, falsifié.
- de l'autre, les mêmes pretendent à un complot de scribes qui aurait tout falsifié en enlevant partaout, sans que ca laisse la moindre trace, les YHWH que les Tj ont subrepticement introduit dans le NT.
Il y a forcément dans ces 2 affirmations de la pretendue "vraie religion" TJ une qui est fausse ... Laquelle ?
a moins que cette esquive révélatrice soit la réponse ?
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 02:31
Message : la bible est digne de confiance.ce qui n'empêche pas les tentatives de falsifications.comme le fameux comma joannique.
si tu pouvais faire des commentaires ici sur une vrais falsification.
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 02:35
Message :
phoenixbleu a écrit :Philippe, avant de revenir à votre imposture classique de melanger 2 situations totalement différentes entre l'AT et le NT, prire de repondre : a moins que cette esquive révélatrice soit la réponse ?
Donc Medico la Bible est digne de confiance mais falsifiée ... faudrait savoir ?
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 02:39
Message : tien regarde un falsification patenté.
http://www.forum-religion.org/christian ... 20412.html
si tu pouvais y donné une petite explication.
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 02:43
Message : medico, inutile de tenter de detourner l'attention ! La question n'est pas le comma johannique (on abordera cette question le moment venu) mais :
- d'un côté les TJ assenent que la Bible est totalement digne de confiance, que rien n'a été altéré, falsifié.
- de l'autre, les mêmes prétendent à un complot de scribes qui aurait tout falsifié en enlevant partaout, sans que ca laisse la moindre trace, les YHWH que les Tj ont subrepticement introduit dans le NT.
Il y a forcément dans ces 2 affirmations de la pretendue "vraie religion" TJ une qui est fausse ... Laquelle ?

Auteur : agecanonix
Date : 17 janv.13, 02:55
Message :
phoenixbleu a écrit :medico, inutile de tenter de detourner l'attention ! La question n'est pas le comma johannique (on abordera cette question le moment venu) mais :
Tu te montres encore très limité dans la réflexion.
La bible, elle, est digne de confiance et a été préservée.
Ce qui ne l'a pas été, ce sont les copies de la bible d'une certaine époque.
Et c'est bien parce que la bible n'a pas été altérée que ces MMS permettent de remarquer les altérations ultérieures pour l'AT..

Tu comprends mieux maintenant ??
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 03:03
Message : agecanonix, une insulte sur l'intelligence de ton interlocuteur, même si c'est tres commun du monde TJ ne fait pas un argument.
Chacun sait que quand on met le doigt sur vos contradictions ca dechaine des insultes ... ou bannissement ...
Mais les insultes des TJ sur les autres sont autorisées, n'est-ce pas ?

Donc certaines "copies" ne seraient pas bonnes ... sur quelle base ne seraient elles pas "bonnes" ? Parce quelles ne font pas figurer ce qui plait aux TJ ?
Mais quelle est donc cette "Bible préservée" qui n'aurait pas subi les altérations ?
Peux-tu nous présenter donc une "Bible préservée" du NT où figurent les Jehovah que vous avez introduits DANS LE NT ???

En toute logique, elle devrait être plus ancienne que les copies qui seraient falsifiées,selon vous ...
Peux-tu nous expliquer sur quel critere une copie serait "bonne" ?

Une insulte nouvelle ne sera pas une reponse, bien sûr !
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 03:22
Message : stop tes attaques sur les personnes.
le comma joannique est bel et bien une falsification qui n'a démontré grâce justement a d'anciens manuscrits.
Auteur : agecanonix
Date : 17 janv.13, 03:44
Message :
phoenixbleu a écrit :agecanonix, une insulte sur l'intelligence de ton interlocuteur, même si c'est tres commun du monde TJ ne fait pas un argument.
Chacun sait que quand on met le doigt sur vos contradictions ca dechaine des insultes ... ou bannissement ...
Mais les insultes des TJ sur les autres sont autorisées, n'est-ce pas ?

Donc certaines "copies" ne seraient pas bonnes ... sur quelle base ne seraient elles pas "bonnes" ? Parce quelles ne font pas figurer ce qui plait aux TJ ?
Mais quelle est donc cette "Bible préservée" qui n'aurait pas subi les altérations ?
Peux-tu nous présenter donc une "Bible préservée" du NT où figurent les Jehovah que vous avez introduits DANS LE NT ???

En toute logique, elle devrait être plus ancienne que les copies qui seraient falsifiées,selon vous ...
Peux-tu nous expliquer sur quel critere une copie serait "bonne" ?

Une insulte nouvelle ne sera pas une reponse, bien sûr !
Pauvre petit "nin nin" va !!.. le voilà insulté ?? sniff !!!
Ca devient une litote à force ...
Allez ! je vais te préserver de ma "méchanceté" .. Te voilà dans mes ignorés ..
Trop sensible !!!
Auteur : keinlezard
Date : 17 janv.13, 03:49
Message : Je me demande si c'est également dans tes habitudes de prédication ce type de réaction .. ou uniquement réservé à l'anonymat du WEB :)
Auteur : philippe83
Date : 17 janv.13, 03:50
Message : phoenixbleu.
Tu sais il n'y a pas que çà...
Regarde comment certains traduisent 1 Tim 3:16 et tu comprendras...
Ces "choix" de copistes puisque nous n'avons plus l'original font parties de manuscrits existant qui contiennent des différences parfois surprenante mais qui dans l'ensemble corrobores le texte.

Concernant le tétragramme le fait qu'il se trouve dans l'AT DES MILLIERS DE FOIS et les textes hébreux anciens comme le rouleau d'Esaie de la mer morte (2 ème siècle AVANT J.C) le confirme, comme le texte massorétique(6 ème siécle APRES J.C) comme le codex d'ALEPO (10 ème siècle APRES J.C) etc..et qu'il disparaisse dans l'ensemble du grec... est indiscutable!
C'est donc bien la preuve qu'il y a eu et qu'il n'y a plus eu! pourquoi?
Ce n'est donc pas une question qui plait ou qui ne plait pas aux témoins C'EST UNE REALITE!
Alors stp explique nous cette réalité car dans une histoire pour comprendre la fin il faut discerner le début n'est-ce pas?
Et dans le début de l'histoire du tétragramme il est PRESENT DES MILLIERS DE FOIS DANS L'AT !

Que cela te plaise ou pas rien ne change cette évidence.
A+
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 04:26
Message :
agecanonix a écrit : Pauvre petit "nin nin" va !!.. le voilà insulté ?? sniff !!!
Trop sensible !!!
ageconix vient pleurnicher qu'on respecte pas assez les TJ tout en s'autorisant à insulter, lui ... pauvre chou...
Allez ! je vais te préserver de ma "méchanceté" .. Te voilà dans mes ignorés ..
oh, je suis malheureux ... non ! pas çà !
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 04:37
Message : Philippe,
il suffit pas de discourir en tous sens ...
ou comme agecanonix de s'enfuir des qu'on lui demande de s'expliquer plus qu'au travers d'un defi ou une insulte ...

Avant qu'on aborde l'imposture TJ de repondre sur l'AT lorsqu'on vous questionne sur le NT, peux-tu pour cadrer le debat repondre sans detour, pirouette diversion en tout genre :
- d'un côté les TJ assènent que la Bible est totalement digne de confiance, que rien n'a été altéré, falsifié.
- de l'autre, les mêmes prétendent à un complot de scribes qui aurait tout falsifié en enlevant partout, sans que ca laisse la moindre trace, les YHWH que les Tj ont subrepticement introduit dans leur NT.
Il y a forcément dans ces 2 affirmations de la pretendue "vraie religion" TJ une qui est fausse ... Laquelle ?
Dit autrement : Si vous alléguez que de copistes auraient enlevé YHWH du NT pour tromper, comment pouvez faire confiance aux mêmes copistes sur le reste ? Il y a dans tous les cas une grave incohérence entre vos 2 postions !
Auteur : philippe83
Date : 17 janv.13, 05:01
Message : Mais pour que tu discernes...
C'est pourtant simple et sans détours...pas besoin de beaucoup de discours et de s'évader.........
Prend le rouleau d'Esaie de la mer morte....
Il date selon les spécialistes du 2 éme siècle AVANT J.C ET IL CONTIENT MAINTES FOIS LE TETRAGRAMME!!!

Va ensuite 600 ans plus tard dans les manuscrit EN GREC de l'AT COMPRENANT LE LIVRE D'ESAIE... que sont le Sinaïticus, Vaticanus, Alexandrinus...

Et explique-nous, pourquoi les copistes de ces manuscrits 600 ans plus tard ne traduisent pas le tétragramme dans le grec de l'AT puisqu'il apparait dans Esaie en hébreu?

a+
Auteur : agecanonix
Date : 17 janv.13, 05:06
Message : En fait, le nom de Dieu, Jéhovah, apparaît des milliers de fois dans le NT.
Faire appeler son fils, "Yehoshoua" avec dans son nom le diminutif "Yeho" signifiant Jéhovah, c'est plus que révélateur.

Nous sommes donc les disciples d'un homme dont Dieu a voulu que son nom témoigne que "Jéhovah est salut"..
Très difficile ensuite d'affirmer que ce nom devait disparaître.
D'autant que Révélation, prophétie sur la fin des temps, nous montre tous les vivants au ciel louer Jéhovah, dans un "alléluia" mémorable.
Alors, c'est pour cela que nous, témoins de Jéhovah, nous louons Jéhovah en étant disciples d'un homme appelé "Jéhovah est salut", et en appliquant une exhortation d'un livre, la Révélation, confiée à un homme appelé "Jéhovah est miséricordieux". Jean..

Ca s'appelle être cohérent..
Auteur : samuell
Date : 17 janv.13, 05:09
Message : agecanonix a écrit :
En fait, le nom de Dieu, Jéhovah, apparaît des milliers de fois dans le NT.
en fait les TJ le font apparaître !
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 05:28
Message : Phillipe, on comprend bien que tu ais envie de parler d'autre chose et de repondre à une question qui ne t'est pas posée ...
Mais la question qui t'es posée est la suivante :
- d'un côté les TJ assènent que la Bible est totalement digne de confiance, que rien n'a été altéré, falsifié.
- de l'autre, les mêmes prétendent à un complot de scribes qui aurait tout falsifié en enlevant partout, sans que ca laisse la moindre trace, les YHWH que les Tj ont subrepticement introduit dans leur NT.
Il y a forcément dans ces 2 affirmations de la pretendue "vraie religion" TJ une qui est fausse ... Laquelle ?
si tu veux pas répondre, n'y reponds pas !
Auteur : samuell
Date : 17 janv.13, 05:42
Message : Philippe83 a écrit :
Prend le rouleau d'Esaie de la mer morte....
Il date selon les spécialistes du 2 éme siècle AVANT J.C ET IL CONTIENT MAINTES FOIS LE TETRAGRAMME!!!
un commentaire très intéressant ici :

http://www.persee.fr/web/revues/home/pr ... 147_2_7221
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 07:18
Message :
samuell a écrit :Philippe83 a écrit :
un commentaire très intéressant ici :

http://www.persee.fr/web/revues/home/pr ... 147_2_7221
merci du lien.mais ça ne contredit en rien de ce qu'a dit philippe.
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 08:09
Message :
medico a écrit : merci du lien.mais ça ne contredit en rien de ce qu'a dit philippe.
en se gardant de le lire, peut être ... mais en le lisant :
I. — Le nom de Yahweh dans les manuscrits hébraïques
Dans les plus anciens manuscrits hébraïques- de la Bible que nous connaissons aujourd'hui, le tétragramme divin est écrit en entier. C'est ce que prouve le grand manuscrit d'Isaïe IQIsa trouvé en 1*947, ptlïiîïé par les Écoles américaines de Recherches шшШёв ^n 1950 et daté habituellement du ne siècle avant, J.-C. Le traitement du tétragramme divin dans ce manuscrit nous est témoin que l'on ne prononçait déjà plus le Nom.


Mais c'est pas çà qui va vous arrêter ...
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 08:25
Message : et il ne te viens pas à l'idée pourquoi il ne prononçait plus le nom.
ceci veux dire aussi qu'a un moment il le prononcait. :D
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 08:42
Message :
medico a écrit :et il ne te viens pas à l'idée pourquoi il ne prononçait plus le nom.
ceci veux dire aussi qu'a un moment il le prononcait. :D
qui t'a dit le contraire ? Et la question n'est pas là ! ca vous autorise à l'introduire 20 siecles plus tard, selon votre convenance et contre le choix des apotres ?
Auteur : philippe83
Date : 17 janv.13, 12:16
Message : Et en quoi çà autorise ta traduction et d'autres à le faire disparaitre DES MILLIERS DE FOIS dans l'AT ET DONC DE S'OPPOSER AUX PROHETES ET SERVITEURS DE DIEU DE L'EPOQUE QUI L'UTILISAIENT???
A+
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 12:51
Message : Philippe,
si on te suit ...
le fait que d'autres aient fait disparaître YHWH selon vous ... dans l'AT
vous autoriserai à commetre un autre delit en l'introduisant là où il n'a jamais été ?
Te rends-tu compte de l'enormité de ce que tu racontes ?
Auteur : philippe83
Date : 17 janv.13, 20:11
Message : Mais l'énormité penche plutôt du côté AT! En effet ce n'est pas 237 fois que le tétragramme à été rajouté mais RETRANCHE PLUS DE 6000 fois!!!
Quand tu reconnaîtra cette énormité alors peut-être tu verras pourquoi les témoins ont fait le choix d'introduire "JéHoVaH" dans le NT,qui je te le rappel contient les quatre lettres du tétragramme.

Par contre peux-tu nous expliquer pourquoi ta traduction(et d'autres) dans l'AT rendent le tétragramme + de 6000 fois par: L'Eternel???
D'où vient cette formule? A quand remonte t-elle dans l'histoire de la traduction?

Enfin je suis surpris que tu dises que le tétragramme est disparue dans l'AT puisqu'on le trouve dans le rouleau de la mer morte en Esaie, en Psaumes, en Habacuc , etc... et dans des fragments de la LXX! donc BIEN AVANT LA TRADUCTION EN GREC TOTAL(AT+NT) du 4éme siècle après J.C!

Sa disparition au fil du temps n'est donc pas ""selon nous""" mais les faits sont là!!!

Il y était, il n'est plus!!! pourquoi? Et même oh surprise après avoir disparue au 4ème siècle de l'AT EN GREC IL REAPARAIT COMME PAR ENCHANTEMENT AU 6 ème siècle de nouveau dans l'AT A TRAVERS LE TEXTE HEBREU MASSORETIQUE, et on le REDECOUVRE AU 9 ème siècle dans le codex Aleppo!

Cher phoenixbleu il serait bien de méditer sur Exode 3:15.
A+
Auteur : keinlezard
Date : 17 janv.13, 21:23
Message :
samuell a écrit :Philippe83 a écrit :
un commentaire très intéressant ici :

http://www.persee.fr/web/revues/home/pr ... 147_2_7221
On remarque dans le pourquoi du respect du tétragramme non pas l'envie de le faire disparaître mais la mauvaise compréhension d'une interprétation littérale des Ecritures qui menèrent les Juifs à avoir un respect maladif pour le tétragramme et pour eviter le blasphème supposé par l'interprétation littérale de lévitique "celui qui prononcera le nom du seigneur sera mis a mort".

En fait nous retrouvons ici, le même problème que rencontrent toutes les confessions qui s'adonnent à l'interprétation "littérale" des écritures.
...
Les juifs n'ont pas compris leur erreur comme les confessions actuelles se refusent à comprendre les leurs.

L'Histoire ne fait que ce répéter :)
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 21:55
Message : Philippe, vous est-il impossible de vous discipliner un peu et ne pas mélanger 2 débats qui n'ont rien à voir.
l'AT : écrit en hébreu, il traite la question du peuple d'Israel. YHWH se présente sous ce nom au peuple d'Israel. au 3e siecle av JC, l'hebreu etant une langue morte à l'epoque, l'AT est traduit en grec. Lors de cette traduction, pour les mots hebreux Adonai ou YHWH, ils mettent selon les traductions Kurios(Kurios) ou PiPi. Pour Adonai, c'est une traduction correcte. Pour YHWH, en effet, sachant que c'est un nom propre, il est plus judicieux(certains l'ont fait) de mettre un nom propre convenu. Et comme on le constate ces hésitations ont laissé des traces. Mais pas de quoi y voir un "complot", comme les TJ s'agitent autour.

Le NT : La situation n'a rien à voir. Les textes sont ecrits directement en grec. Il n'est donc pas question de "traduction" ! Les ecrivains choisissent d'utiliser l'appelation Kurios ou Theos pour designer Dieu, ou Eli en araméen. Pas la moindre trace d'un complot pour enlever un hypothetique YHWH. Au contraire, les apotres mettent en evidence la separation du judaisme(la nouvelle alliance) et par consequent de l'appellation dédiée au peuple d'Israel (YHWH), d'ailleurs plus trop utilisée comme le montre JC s'adressant à Dieu sous le nom araméen Eli.
Fraude ou pas fraude ?
Les TJ peuvent-ils justifier leur insertion de YHWH dans le NT sous pretexte que des traducteurs au 3e siecle avant JC ne l'auraient pas mis dans l'AT ? C'est comme si un délinquant se justifie sous pretexte qu'il voit d'autres delinquances chez d'autres ...

Qu'on mette "Jehovah" ou un autre nom propre convenu dans l'AT, là ou figurait le tetragramme est une action juste, l'introduire dans le NT où il n'y a jamais eu le moindre tetragramme, une fraude.
Donc Philippe, au lieu de vous agiter à melanger plusieurs sujets, pouvez-vous traiter calment et correctement cette question ?
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 22:01
Message : nos détracteurs disent que le tétragramme ne se trouve pas dans la LXX. ce qui n'est pas vrais.
la preuve.
Image
désolé je ne peu pas l'agrandir.
Auteur : phoenixbleu
Date : 17 janv.13, 22:06
Message : Medico, j'avais demandé à Philippe d'arrêter cette embrouille de parler de la LXX(AT) alors que la fraude TJ porte sur le NT !
Personne ne conteste YHWH dans l'AT ! Quand donc allez-vous arrêter de nous bassinner avec l'AT où personne ne conteste que YHWH a figuré, y compris sur certaines Septantes en grec ?
Volonté de diversion d'embrouiller, troller ?
Auteur : medico
Date : 17 janv.13, 22:15
Message :
"keinlezard"] On remarque dans le pourquoi du respect du tétragramme non pas l'envie de le faire disparaître mais la mauvaise compréhension d'une interprétation littérale des Ecritures qui menèrent les Juifs à avoir un respect maladif pour le tétragramme et pour eviter le blasphème supposé par l'interprétation littérale de lévitique "celui qui prononcera le nom du seigneur sera mis a mort".
tien je suis d'accord avec toi .car a aucun moment dans la bible il dit de ne pas le prononcer.il question de le prononcer en vain.ce qui ne veux pas dire qu'il est interdit de le prononcer. (y)
Auteur : samuell
Date : 17 janv.13, 22:47
Message : C'est marrant cette réponse de medico référence aux interdits , car les TJ interdisent beaucoup de choses qui ne sont pas interdites dans la Bible , et ici c'est pas interdit car pas écrit , c'est selon le vent et l,âge du capitaine ?
Auteur : medico
Date : 18 janv.13, 03:44
Message :
phoenixbleu a écrit :Medico, j'avais demandé à Philippe d'arrêter cette embrouille de parler de la LXX(AT) alors que la fraude TJ porte sur le NT !
Personne ne conteste YHWH dans l'AT ! Quand donc allez-vous arrêter de nous bassinner avec l'AT où personne ne conteste que YHWH a figuré, y compris sur certaines Septantes en grec ?
Volonté de diversion d'embrouiller, troller ?
déjà tu arrêtes de m'interpeller.
donc ceux qui disent que le tétragramme n'apparait pas dans la LXX se trompent.
j'ai pleins de de preuves qui disent le contraires.
et si PAUL ou un autre apôtres utilisaient cette traduction il le voyait.
Auteur : keinlezard
Date : 18 janv.13, 03:46
Message : Moui ... mais puis je te rappeller que la LXX est anonyme comme tu me l'a déjà fait remarquer donc quel crédit lui accorder ?

en plus c'est une traduction ... et non pas l'original du texte hébreux et araméen ...
Auteur : medico
Date : 18 janv.13, 03:51
Message :
keinlezard a écrit :Moui ... mais puis je te rappeller que la LXX est anonyme comme tu me l'a déjà fait remarquer donc quel crédit lui accorder ?

en plus c'est une traduction ... et non pas l'original du texte hébreux et araméen ...
pas chance pour toi anonyme ou pas toutes les traductions l'utilisent.
va comprendre Charles !
Auteur : phoenixbleu
Date : 18 janv.13, 03:58
Message :
medico a écrit : déjà tu arrêtes de m'interpeller.
donc ceux qui disent que le tétragramme n'apparait pas dans la LXX se trompent.
j'ai pleins de de preuves qui disent le contraires.
et si PAUL ou un autre apôtres utilisaient cette traduction il le voyait.
que tu ais envie de parler de l'AT que personne ne conteste, on a bien compris, ca fait partie des tactiques de diversion pour ne pas parler de la falsification TMN(qui est le sujet, je te rappelle) !
Donc d'accord il y a eu des YHWH dans la Septante ! Tu nous bassines plus avec ce hors sujet ?
La question n'est pas de savoir ce que "voyait" Paul, mais ce qu'il a ecrit ! Et il a choisi de ne pas ecrire YHWH et les TJ ont choisi de le mettre à sa place !
C'est dire ce que vous allez chercher :
Vous supposez donc que peut être Paul aurait "vu" des Jehovah dans la LXX puisque certaines versions le faisaient figurer .. et vous estimez que ca vous autorise à l'introduire dans le NT où il n'a jamais été ! Vous manquez pas d'air !
Auteur : keinlezard
Date : 18 janv.13, 04:01
Message : donc puisque toute l'utilise c'est qu'elle est valide ... donc seul compte au final non pas la justesse mais juste le nombre ...

toujours le même argument fallacieux le nombre fait la justesse ... nous traduisons ainsi parce que d'autre on traduit de même et non pas
parce que selon tel et tel argument la traduction proposé nous semble plus juste :)
Auteur : medico
Date : 18 janv.13, 04:07
Message :
keinlezard a écrit :donc puisque toute l'utilise c'est qu'elle est valide ... donc seul compte au final non pas la justesse mais juste le nombre ...

toujours le même argument fallacieux le nombre fait la justesse ... nous traduisons ainsi parce que d'autre on traduit de même et non pas
parce que selon tel et tel argument la traduction proposé nous semble plus juste :)
te semble plus juste ? c'est quoi ton critère pour dire ça?
Auteur : keinlezard
Date : 18 janv.13, 04:12
Message : quand je traduis un texte et que l'on me demande pourquoi avoir rendu tel expression par telle autre. Je ne pars pas bille en tete expliquant que d'autre l'on fait avant moi.

J'explique que selon le contexte , la musicalité du texte ou la teneur du texte telle expression est justifiée plutot que telle autre.
Si mon explication passe aux referree alors c'est bon sinon je reprend mon ouvrage ... mais jamais en justifiant par d'autre avant moi on fait.

cela te semble t il plus compréhensible ?

Travail qui n'existe pas pour la TMN de 1950 ! auteur anonyme et compétence inconnues voir nulle pour ceux soupçonné d'y avoir participé
Auteur : medico
Date : 18 janv.13, 04:27
Message : mais c'est que fait toute bonne traduction et la traduction du monde nouveau aussi.
tien je te donne une exemple.
(Genèse 1:2) 2 Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme* d’eau ; et la force agissante de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.

voila ce que dit le renvois au mot abîme.
*** Rbi8 Genèse 1:2 ***
Ou : “ eaux houleuses, océan primitif ”. Héb. : thehôm ; gr. : abussou, “ abîme ” ; lat. : abyssi. Voir 7:11, note “ eau ” ; cf. 6:17, note “ déluge ”.
la traduction du monde nouveau comme toute bonne traduction possède plusieurs centaines de ce genre de renvois.
Auteur : keinlezard
Date : 18 janv.13, 04:37
Message : je ne lis pas l'explication du pourquoi de la traduction mais la citation des significations des mots que l'on trouve dans un dictionnaire. Ce qui n'est pas la même chose ...

a ce titre autant traduire avec google c'est bien plus simple encore !
Auteur : medico
Date : 18 janv.13, 04:42
Message :
keinlezard a écrit :je ne lis pas l'explication du pourquoi de la traduction mais la citation des significations des mots que l'on trouve dans un dictionnaire. Ce qui n'est pas la même chose ...

a ce titre autant traduire avec google c'est bien plus simple encore !
je ne te parle pas de traduire mais d'explication.ce qui n'est pas tout a fait la même choses.
Auteur : keinlezard
Date : 18 janv.13, 04:51
Message : je lis

*** Rbi8 Genèse 1:2 ***
Ou : “ eaux houleuses, océan primitif ”. Héb. : thehôm ; gr. : abussou, “ abîme ” ; lat. : abyssi. Voir 7:11, note “ eau ” ; cf. 6:17, note “ déluge ”.


c'est a dire que abîme peut vouloir signifier ceci ou cela ... mais pas "nous avons mis abime car selon le contexte et la connaissance que nous avons de la langue
cette traduction convenait mieux que "déluge" par exemple.

De plus ce qui conforte dans l'idée que ce n'est qu'une liste de mots possible et non une explication du choix est la présence de la traduction latine et grecque alors que le texte originel est censé être en hébreux et araméen ...

En fait ici si il y a tentative d'explication c'est raté ... vu qu'en passant de l'hébreux au latin il y a déjà une déformation apportée par le traducteur latin ( voir plus ) et grec.

nous nous trouvons donc bien dans le cadre de l'énumération des traductions possible et non dans la justification de la traduction

Même si je t'accorde que pour cet exemple cela n'a que peu de sens.
Auteur : medico
Date : 18 janv.13, 05:27
Message : mais regarde aussi le commentaire de la nouvelle bible Segond ou de la Thomson sur ce verset.
ton manque d'objectivité est des plus manifeste.
Auteur : samuell
Date : 18 janv.13, 09:33
Message : Dans ce cas , ce serait utile pour le lecteur d'énoncer ces commentaires , n'est ce pas ?
Auteur : medico
Date : 19 janv.13, 20:42
Message :
samuell a écrit :Dans ce cas , ce serait utile pour le lecteur d'énoncer ces commentaires , n'est ce pas ?
mais le lecteur n'a qu'a allé regarder les renvois en bas de page.qui sont signalé par un astérisque*.ce que font toutes traductions.
Auteur : samuell
Date : 19 janv.13, 21:44
Message : y a ka :D

le dimanche matin c'est grasse matinée ! :lol:
Auteur : medico
Date : 20 janv.13, 10:28
Message :
samuell a écrit :y a ka :D

le dimanche matin c'est grasse matinée ! :lol:
tes contres arguments bibliques sont bien tournés.
tu fais avancer la question.
bravos.
Auteur : samuell
Date : 20 janv.13, 20:49
Message : hs
la modération.

Auteur : samuell
Date : 21 janv.13, 11:06
Message : medico
Auteur : dan 26
Date : 21 janv.13, 12:26
Message :
P..........il faut m'expliquer la musicalité d'un texte traduit, retraduit, etc etc !! Comment peux tu dire dans ces conditions de telles choses , c'est inconcevable !!
Dis simplement que tu t'en sert sans le savoir comme d'un révélateur psy personnel , en lisant ces textes tu fais ressortir ce que tu as de plus profond de niché en toi même !!! C'est plus réaliste et compréhensible amicalement

Auteur : samuell
Date : 21 janv.13, 20:10
Message : medico a écrit :
mais regarde aussi le commentaire de la nouvelle bible Segond ou de la Thomson sur ce verset.
ton manque d'objectivité est des plus manifeste.
ça c'est l'astuce typiquement jéoviste de piquer quelques phrases dans divers et nombreux ouvrages connus et reconnus pour justifier le dogme jéoviste :
lister des mots , de phrases
et faire croire que LA liste PATCHWORK est cohérente et donc vrai .

keinlezard dit vrai :
nous nous trouvons donc bien dans le cadre de l'énumération des traductions possible et non dans la justification de la traduction

Auteur : medico
Date : 21 janv.13, 21:10
Message : De toi mêm sammuell tu n'as pas d'arguments.
je te signal aucun participants sur ce forum n'a put prouver une rélle falsification d'un verset de la traduction du mn.
Auteur : juliepierris
Date : 21 janv.13, 22:00
Message :
medico a écrit :De toi mêm sammuell tu n'as pas d'arguments.
je te signal aucun participants sur ce forum n'a put prouver une rélle falsification d'un verset de la traduction du mn.
ne serait-il pas plus honnête de laisser les lecteurs examiner
- les arguments apportés par ceux qui ont démontré les falsifications des traducteurs TJ
- les arguments des TJ qui ont tenté de defendre leur TMN.

Plutôt qu'apporter son souhait personnel comme le résumé des debats :

- Le sujet a été ouvert sur la falsification TJ à ajouter les mots [autres] dans Colossiens 1, ainsi que "intermédiaire"(sans crochets) absents du texte d'origine.
- Les TJ reconnaissent que le but est de "donner le sens" qu'ils affectionnent (que selon eux, il y aurait un createur en segond en complement de leur YHWH).
- Les responsables TMN n'avaient aucune competence ni en hebreu, ni en grec ancien.
- 1er ligne de defense, butée et totalement idiote : "on a droit à utiliser des [crochets] pour ajouter des mots" ... idiote, oui, les crochets sont là pour signaler que le mot est un mot absent du texte d'origine, personne ne conteste ce point ... dans un nuage de fumée sans le moindre rapport les TJ assenent d'autre traductions utilisant les crochets ...
- 2e ligne : finalement oui les traducteurs TMN ont triché, mais d'autres aussi ... pourquoi pas les TJ ?
- 3e ligne : les textes d'origine seraient falsifiés ...!!!??? en même temps que les TJ tiennent une ligne sur l'infaillibilité des textes bibliques !

Laissons chacun se faire une idée en lisant, plutôt que de tenter de répondre à leur place !
Auteur : keinlezard
Date : 21 janv.13, 22:20
Message :
dan 26 a écrit : P..........il faut m'expliquer la musicalité d'un texte traduit, retraduit, etc etc !! Comment peux tu dire dans ces conditions de telles choses , c'est inconcevable !!
Dis simplement que tu t'en sert sans le savoir comme d'un révélateur psy personnel , en lisant ces textes tu fais ressortir ce que tu as de plus profond de niché en toi même !!! C'est plus réaliste et compréhensible amicalement

Tant mieux si certain se contente d'une seule chose dans leur vie.

J'aime le changement.

Ne garder que "musicalité du texte" alors que juste apres je mentionne "teneur du texte" ... devrais te mettre la puce à l'oreille.
Mais bon, j'explique ...
je ne me contente pas de traduction de texte à teneur scientifique ... je peux également me pencher sur de la poésie ou de la vulgarisation.
Auteur : medico
Date : 22 janv.13, 07:48
Message : mais la traduction du monde nouveau rentre dans se cadre .
regarde comme sont traduit certains psaumes.ou les signes acrostiches de l'aphabet hébreus sont remit.
Auteur : zippy
Date : 22 janv.13, 07:59
Message : Quelqu'un peut me dire pourquoi il manque des versets dans la TMN? Par exemple avec Marc 7:16, mais aussi avec d'autres... Aucun TJ que j'ai rencontré dans la rue n'a su me répondre.
Mon point ici n'est pas de prétendre que c'est bien ou mal, juste d'apprendre la raison de cette omission, parce qu'on enlève pas des versets de la Bible comme ça quand même...

S'il y a quelqu'un qui finalement connait la réponse ça serait bienvenu.
Auteur : medico
Date : 22 janv.13, 09:07
Message :
zippy a écrit :Quelqu'un peut me dire pourquoi il manque des versets dans la TMN? Par exemple avec Marc 7:16, mais aussi avec d'autres... Aucun TJ que j'ai rencontré dans la rue n'a su me répondre.
Mon point ici n'est pas de prétendre que c'est bien ou mal, juste d'apprendre la raison de cette omission, parce qu'on enlève pas des versets de la Bible comme ça quand même...

S'il y a quelqu'un qui finalement connait la réponse ça serait bienvenu.
bien sur c'est qui ne se trouve pas dans certains mauscrits.
et dans la TOB il n'apparait pas non plus. il y a un renvois en bas de page qui dit !
7:16 quelques manuscrits ajoutent ici ( si quelqu'un a des oreilles pour entendre,....)
Auteur : zippy
Date : 22 janv.13, 09:15
Message :
medico a écrit : bien sur c'est qui ne se trouve pas dans certains mauscrits.
et dans la TOB il n'apparait pas non plus. il y a un renvois en bas de page qui dit !
7:16 quelques manuscrits ajoutent ici ( si quelqu'un a des oreilles pour entendre,....)
Merci pour ta réponse ;) alors une autre question me vient naturellement à l'esprit... Comment fait-on pour sélectionner les bon manuscrit?! Mais ça sort un peu du sujet, je vais peut-être en crée un séparé si j'ai pas trop la flemme (face)
Auteur : medico
Date : 22 janv.13, 09:34
Message :
zippy a écrit : Merci pour ta réponse ;) alors une autre question me vient naturellement à l'esprit... Comment fait-on pour sélectionner les bon manuscrit?! Mais ça sort un peu du sujet, je vais peut-être en crée un séparé si j'ai pas trop la flemme (face)
oui ça serait bien mieux.
prend ton courage a deux mains.
Auteur : dan 26
Date : 22 janv.13, 10:30
Message :
zippy a écrit :Quelqu'un peut me dire pourquoi il manque des versets dans la TMN? Par exemple avec Marc 7:16, mais aussi avec d'autres... Aucun TJ que j'ai rencontré dans la rue n'a su me répondre.
Mon point ici n'est pas de prétendre que c'est bien ou mal, juste d'apprendre la raison de cette omission, parce qu'on enlève pas des versets de la Bible comme ça quand même...

S'il y a quelqu'un qui finalement connait la réponse ça serait bienvenu.
"si quelqu'un qui a des oreilles pour entende qu'ils entendent !!! "Semble en effet fondamental pour la connaissance des évangiles, et pour connaitre la philosophie de JC !!!!!!!!!!!!!!!
amicalement

Auteur : dan 26
Date : 22 janv.13, 10:35
Message : Pour moi toutes les traductions sont falsifiées dans la mesure où on est incapable de définir des évangiles originaux!!! Je rappelle que les évangiles les plus anciens à ce jour datent du ..............4 eme et 5eme siècle ........ après J-C!!! c'est vous dire le problème de falsification global, et général .Nous en avons des preuves incontestables Amicalement
Auteur : agecanonix
Date : 22 janv.13, 10:46
Message :
dan 26 a écrit : "si quelqu'un qui a des oreilles pour entende qu'ils entendent !!! "Semble en effet fondamental pour la connaissance des évangiles, et pour connaitre la philosophie de JC !!!!!!!!!!!!!!!
amicalement
Ce texte ne manque pas dans le TMN, il est noté en bas de page. Il n’apparaît pas dans la plupart des traductions de la bible car des MMS anciens ne le reprennent pas.
Dans ma TMN, en bas de page tu as ce message : Manque dans ces MMS ....: " si quelqu'un a des oreilles pour écouter, qu'il écoute".
Auteur : samuell
Date : 22 janv.13, 11:39
Message : Rappeler à longueur de réponses que ceci ou cela apparait dans tel ou tel bibles d'auteurs connus montrent bien le patchwork de la tmn pour correspondre aux idées de pseudo traducteurs : qu'affirmons nous et donc écrivons un bouquin calquant notre doctrine tj .
Auteur : medico
Date : 22 janv.13, 18:44
Message : tu veux un manuscrit original avec la date de la poste faisant foi ? :D
Auteur : samuell
Date : 22 janv.13, 20:51
Message : ce sarcasme démontre le parti pris de ce forum et qui n'est pas de bon aloi .
Auteur : philippe83
Date : 22 janv.13, 21:17
Message : Bonjour Samuell.
Quelle traduction utilises-tu en générale?
Concernant Mar 7:16 sache que des manuscrits grecs anciens comme par exemple les célèbres Sianiticus, Vaticanus du 4ème siècle ne contiennent pas ce texte.
Beaucoup de traductions modernes l'établissent dans leurs notes voir même ne le font pas apparaître tel par exemple la Nouvelle Bible Segond= (16)-----
bonne journée.
Auteur : medico
Date : 23 janv.13, 02:51
Message :
philippe83 a écrit :Bonjour Samuell.
Quelle traduction utilises-tu en générale?
Concernant Mar 7:16 sache que des manuscrits grecs anciens comme par exemple les célèbres Sianiticus, Vaticanus du 4ème siècle ne contiennent pas ce texte.
Beaucoup de traductions modernes l'établissent dans leurs notes voir même ne le font pas apparaître tel par exemple la Nouvelle Bible Segond= (16)-----
bonne journée.
comme toute bonne bible qui se respecte.exemple la bible du Semeur d'étude met le versetn entre parethése et renvois en bas de page cette explication.
Ce verset est absent de plusieurs manuscrits
par contre la bible vie nouvelle qui est une traduction de la Segond ,met aussi des parenthéses.mais ne donne pas d'explication.
Auteur : samuell
Date : 23 janv.13, 05:10
Message : philippe83 a écrit :
Quelle traduction utilises-tu en générale?
la lecture des Bibles d'auteurs connus et reconnus ,
au moins je sais que les traducteurs sont libres de tout doctrine pré établi .
Auteur : agecanonix
Date : 23 janv.13, 06:40
Message :
samuell a écrit :philippe83 a écrit :
la lecture des Bibles d'auteurs connus et reconnus ,
au moins je sais que les traducteurs sont libres de tout doctrine pré établi .
Et qui sont ces auteurs connus et reconnus ??
Auteur : medico
Date : 23 janv.13, 08:56
Message : voila une autre traduction qui fait aussi ce commentaire sur Marc 7;16 bible Thompson
quelques manuscrits omettent le verset 16.
encore une autre la bible Osty mais sans renvois . il faut lire les notes en bas de page.
texte (cf 4:9) dont l'autenticité est douteuse.

Auteur : dan 26
Date : 23 janv.13, 10:17
Message :
non désolé c'est le résultat du travail des scientifiques spécialisés dans l'étude de la transmissions des livres anciens , des écritures, au travers des découvertes , dont je viens de te donner des références que tu peux toi même contrôler .
Car je n'affirme jamais rien sans preuve .
Une simple étude à la portée de tous devrait pouvoir vous le faire comprendre , comparez les 60 traductions de bibles qui ont été faites en Français , permet de constater les différences importantes qu'il peux y avoir avec toutes ces versions.
C'est pour cela qu'a mes yeux parler de "Bible originale "est une erreur monumentale. Excusez moi .
Exemple Comment expliquer la Conclusion longue , et courte de Jean que l'on trouve dans la TMN .

Excusez moi mais je suis encore surpris qu'au 21 me siècle on puisse encore porter crédit à de tels textes , on croit rêver !!

amicalement

Auteur : dan 26
Date : 23 janv.13, 10:21
Message :
agecanonix a écrit : Et qui sont ces auteurs connus et reconnus ??
Chaque courants chrétiens à son traducteur de référence la TMN, pour les TDJ, Second pour les protestants, la Bible de Jérusalem pour certains catho , etc etc . Et chacun disent non non c'et moi qui ai la version originale , on croit rêver
Amicalement

Auteur : medico
Date : 23 janv.13, 10:21
Message :
dan 26 a écrit : non désolé c'est le résultat du travail des scientifiques spécialisés dans l'étude de la transmissions des livres anciens , des écritures, au travers des découvertes , dont je viens de te donner des références que tu peux toi même contrôler .
Car je n'affirme jamais rien sans preuve .
Une simple étude à la portée de tous devrait pouvoir vous le faire comprendre , comparez les 60 traductions de bibles qui ont été faites en Français , permet de constater les différences importantes qu'il peux y avoir avec toutes ces versions.
C'est pour cela qu'a mes yeux parler de "Bible originale "est une erreur monumentale. Excusez moi .
Exemple Comment expliquer la Conclusion longue , et courte de Jean que l'on trouve dans la TMN .

Excusez moi mais je suis encore surpris qu'au 21 me siècle on puisse encore porter crédit à de tels textes , on croit rêver !!

amicalement
j'ai divisé le sujet car il dérivait.ici nous parlons sur la traduction du monde nouveau.
c'est ici.
http://www.forum-religion.org/oecumenis ... 25696.html
Auteur : samuell
Date : 23 janv.13, 20:41
Message : dan 26 a écrit :
Chaque courants chrétiens à son traducteur de référence la TMN, pour les TDJ, Second pour les protestants, la Bible de Jérusalem pour certains catho , etc etc . Et chacun disent non non c'et moi qui ai la version originale , on croit rêver
là tu cites le titre ,
pas le nom des traducteurs
par exemple : qui est le traducteur du livre référence des tj ?

s'il existe polémique sur la possession de la version originale c'est sans doute pas de version originale !
c'est comme la rumeur , ça part dans tous les sens .
Auteur : medico
Date : 23 janv.13, 23:56
Message : on parle de falsification alors que penser de cette traduction.
un extrait de la Bible de Machaira et vous me direz réellement si elle respecte les écrits !!!!Si nous considérons que Jésus était sans pécher pouvons-nous admettre qu'il soit tenté par SA CONTRARIETE INDULGENTE ??????? Pensez-vous qu'il se parle ici à lui-même ??????

Chapitre 4: 1-25

1 Alors Jésus fut emmené par l'Esprit dans le désert pour être tenté par sa contrariété indulgente


2 Et après qu'il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

3 Et quand la tentation lui vint, il se disait: Si tu es le Fils, en tant que Dieu unique, dis que ces pierres deviennent des pains.

4 Mais il répliqua: Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.

5 Alors sa contrariété indulgente le concevait dans la ville sainte, et le représenta comme sur le haut du temple;

6 Et il se dit: Si tu es le Fils, en tant que Dieu unique, jette-toi en bas; car il est écrit qu'il ordonnera à ses anges d'avoir soin de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre.

7 Jésus se répliqua: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.

8 Sa contrariété indulgente le concevait encore sur une montagne fort haute, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire;

9 Et il se dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m'adores.

10 Alors Jésus se répliqua: Retire-toi, adversité; car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.

11 Alors sa contrariété indulgente se dissipa; et voici des anges vinrent, et le servirent
Auteur : samuell
Date : 24 janv.13, 21:03
Message : medico a écrit :
on parle de falsification alors que penser de cette traduction.
cela ne change en rien le fonds de l'ouvrage ,

oui il existe des abus de forme
mais
c'est trop facile de disséquer un livre pour n'en tirer que ce qui est exploitable et intéressant à des fins partisanes ,

mais la tmn est ordonnée bien différemment et à bon escient pour le jéovisme !
Auteur : medico
Date : 25 janv.13, 00:28
Message : alors relis bien les citations.
Auteur : samuell
Date : 25 janv.13, 03:03
Message : même réponse 8-)
Auteur : agecanonix
Date : 25 janv.13, 04:34
Message : La TMN est une excellente version. Elle utilise une français moderne et comporte une concordance très détaillée.
Et enfin, un pauvre d'Afrique ou d'Amérique du Sud peut s'en procurer une pour rien.
Toute autre version peut confirmer les croyances des TJ. Il suffit d'essayer !!!
Auteur : medico
Date : 25 janv.13, 05:59
Message :
agecanonix a écrit :La TMN est une excellente version. Elle utilise une français moderne et comporte une concordance très détaillée.
Et enfin, un pauvre d'Afrique ou d'Amérique du Sud peut s'en procurer une pour rien.
Toute autre version peut confirmer les croyances des TJ. Il suffit d'essayer !!!
et même les société bibliques qui sont pourtant spécialisé dans la diffusion de la bible n'arrivent pas au tirage de la traduction du monde nouveau.
Auteur : samuell
Date : 25 janv.13, 10:56
Message : En librairie , aucune vente !
les Religions ne l'utilisent pas !
Auteur : agecanonix
Date : 25 janv.13, 23:09
Message :
samuell a écrit :En librairie , aucune vente !
les Religions ne l'utilisent pas !
Il n'y a pas que les religions qui publient la bible.
Tu trouves la BFC en librairie par exemple..C'est une traduction que j'aime assez bien. Et il y en a d'autres.
La question n'est pas là et ne peut être tranchée sur un forum comme celui-ci.
Personne ici n'est spécialiste des langues anciennes, et tout ce que nous pouvons rapporter ici, c'est ce que nous avons lu chacun de notre côté, TJ ou anti-TJ.
Le mieux est d'aborder une doctrine et d'utiliser une bible "neutre" pour la soutenir. Là, nous aurions une vraie épreuve de vérité.
Mais la gueguerre anti TMN est d'une stupidité infinie car hyper subjective.
Auteur : medico
Date : 25 janv.13, 23:58
Message : La Genèse est disponible en langue des signes américaine !

« VOUS serez heureux d’apprendre que la traduction de plusieurs livres des Écritures hébraïques [Ancien Testament] est en cours. Et l’enregistrement [vidéo] du livre de la Genèse est terminé ! » Enthousiasmés, les sourds ont agité les mains en l’air en guise d’applaudissements.

Cette annonce a été faite durant le discours final des grands rassemblements que les Témoins de Jéhovah ont tenus récemment en langue des signes américaine (ASL).

En 2005, les Témoins se sont lancés dans la traduction des Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau en ASL, en commençant par l’Évangile de Matthieu. Courant 2010, les 27 livres de ce qu’on appelle couramment le Nouveau Testament étaient disponibles en ASL.

Les Témoins ont également traduit des parties de la Bible en cinq autres langues des signes.

Pourquoi tant d’efforts ? L’écrit se base sur une langue orale que la majorité des sourds n’ont jamais entendue, et les Témoins en sont bien conscients. Une traduction exacte, claire et naturelle de la Bible permet à un plus grand nombre de sourds de comprendre ce livre et de nouer une relation personnelle avec Dieu. Comment la Traduction du monde nouveau en ASL a-t-elle été accueillie ?

« Quand l’Évangile de Matthieu est paru il y a quelques années, explique un jeune sourd, c’était comme si Dieu m’assurait de son amour pour moi, et la parution de la Genèse a confirmé ce sentiment. Jéhovah fait tout pour que je puisse apprendre à le connaître. »

Une sourde a résumé ainsi ce qu’elle ressent : « Les signes sont si expressifs et faciles à comprendre ! Je suis tombée amoureuse de la Bible. Je me suis rendu compte que Jéhovah veut que je lise sa Parole verset par verset, avec le contexte, pour que j’aie une vision plus complète de sa personnalité. Comme le langage est clair, mon cœur est touché et du coup, quand je prie Jéhovah, j’arrive à lui exprimer des sentiments plus profonds. »
http://www.jw.org/fr/actualites/par-reg ... es-signes/
Auteur : Jean Moulin
Date : 27 janv.13, 05:51
Message :
samuell a écrit :En librairie , aucune vente !
les Religions ne l'utilisent pas !
Officiellement. Mais combien de catholiques et autres ont la TMN sous le coude pour s'assurer de l'exactitude de leur propre traduction. J'ai une belle soeur catholique qui utilise la TMN en plus de la TOB et un livre des tj pour faire le catéchsme.
Auteur : samuell
Date : 27 janv.13, 07:17
Message : une hirondelle ne fait pas le printemps !
Auteur : samuell
Date : 27 janv.13, 07:20
Message : agecanonix a écrit :
utiliser une bible "neutre"
tu ne vas pas nous faire avaler que la tmn est neutre !
Personne ici n'est spécialiste des langues anciennes
les traducteurs non connus de la tmn non plus :)
Auteur : Jean Moulin
Date : 27 janv.13, 07:59
Message :
samuell a écrit :une hirondelle ne fait pas le printemps !
Habituellement non, quoi que ! Mais cette façon de faire est plus répandue que tu crois !
Auteur : samuell
Date : 27 janv.13, 08:04
Message : c'est gratuit de l'affirmer .
Auteur : dan 26
Date : 27 janv.13, 11:51
Message :
medico a écrit :
et même les société bibliques qui sont pourtant spécialisé dans la diffusion de la bible n'arrivent pas au tirage de la traduction du monde nouveau.
Tu sembles oublier l'organisation gédéon!!!! Qui a pour mission de distribuer gratuitement la Bible dans le monde!!!!
Amicalement

Auteur : dan 26
Date : 27 janv.13, 11:54
Message :
Jean Moulin a écrit : [
Officiellement. Mais combien de catholiques et autres ont la TMN sous le coude pour s'assurer de l'exactitude de leur propre traduction. J'ai une belle soeur catholique qui utilise la TMN en plus de la TOB et un livre des tj pour faire le catéchsme.[/quote]
Pour moi c'est ma bible préférée , car en partant de l'index des mots à partir de la page 1540, il est tres facile de trouver tous les passages que je cherche en quelques secondes !!! C'est son coté pratique qui me plait !!
Amicalement

Auteur : Jean Moulin
Date : 27 janv.13, 12:30
Message :
samuell a écrit :agecanonix a écrit : tu ne vas pas nous faire avaler que la tmn est neutre !
Personnellement je crois qu'elle l'est bien plus que de nombreuses traductions catholiques et protestantes !
Auteur : samuell
Date : 27 janv.13, 21:16
Message : la neutralité , on l'assume en annonçant le nom ou les noms des scribes de la tmn !

ainsi chacun peut juger de la pertinence des capacités des "traducteurs" .
Auteur : medico
Date : 28 janv.13, 00:05
Message :
Jean Moulin a écrit :Officiellement. Mais combien de catholiques et autres ont la TMN sous le coude pour s'assurer de l'exactitude de leur propre traduction. J'ai une belle soeur catholique qui utilise la TMN en plus de la TOB et un livre des tj pour faire le catéchsme.
et moi je connais un curé qui utilisent les tg et rv pour faire ses sermons. (y)
Auteur : samuell
Date : 28 janv.13, 04:59
Message : et alors , il en épouse le fonds ?

je connais bien plusieurs "untel" qui lisent et citent des phrases d'auteurs réputés et pourtant ne partagent pas leurs opinions !

mais nous voilà HS , n'est ce pas ?

cela ne répond toujours pas sur qui sont les traducteurs de la tmn (chante)
Auteur : Anonymous
Date : 28 janv.13, 05:00
Message :
samuell a écrit :et alors , il en épouse le fonds ?

je connais bien plusieurs "untel" qui lisent et citent des phrases d'auteurs réputés et pourtant ne partagent pas leurs opinions !

mais nous voilà HS , n'est ce pas ?

cela ne répond toujours pas sur qui sont les traducteurs de la tmn (chante)
C'est pourtant facile à trouver.
Auteur : agecanonix
Date : 28 janv.13, 09:29
Message : Tout à fait !! très facile !!! :lol:
Auteur : Anonymous
Date : 28 janv.13, 10:39
Message : .

Oui mon ami très...je me demande même pourquoi des gens posent encore ce genre de question dont beaucoup "pour ne pas dire tout le monde" en connaît la réponse.
Auteur : medico
Date : 28 janv.13, 10:54
Message : c'est quoi cette focalisation maladive sur le nom des auteurs.
ça change quoi ?
Auteur : keinlezard
Date : 28 janv.13, 22:56
Message : Qu'est ce que cela change ?

hum voyons ... le fait que la traduction de 1950 est une imposture.

Ce n'est pas grand chose ... même si aujourd'hui, des TJ capables travaillent dessus sérieusement.

L'histoire de la TMN commence par un mensonge ...
Auteur : philippe83
Date : 28 janv.13, 23:31
Message : keinlezard .
"la traduction de 1950 est une imposture" tu peux stp préciser?
"L'histoire de la TMN commence par un mensonge" tu peux préciser stp?
A+
Auteur : keinlezard
Date : 28 janv.13, 23:42
Message : Au procés Walsh Frederick Franz avait affirmé connaitre l'hébreux, le grec, le latin entre autre ( les minutes du procés walsh sont téléchargeable sur Web archive )

Pendant le même procés, il reconnu être membre du comité de traduction et y participer.

Quelque jour plus tard ... alors que l'on lui demandait s'il pouvait traduire un petit passage ... "je ne m'y essaierais pas. Je ne le peux pas" !

Raymond Franz quelque années plus tard révéla les noms des participant du comité de traduction de l'époque ( 1950 ) ... en gros les membres du CC de l'époque ... dont F. Franz son oncle..

et Raymond rajouta "que c'était le plus qualifié du groupe" ....


Nous avons donc un ensemble de faits ... qui témoigne que le CC était incapable de traduire quoi que ce soit en 1950.

Maintenant puisque les auteurs sont maintenu dans le plus strict anonymat par la WT ... il me semble que s'en tenir à la déclaration de F. Franz
suffit amplement à qualifier la traduction d'imposture en 1950. Car la WT n'avait personne apte à traduire des langues originelles.

Pas la peine de se torturer les méninges plus avant.

Les traducteurs actuels ( pour ceux avec qui j'ai eu des relations ) ont reconnu se référer très peu aux textes originaux et que les rares fois ou ils l'ont fait ... la traduction originale était une "horreur" ...

Je ne fais qu'additionner les faits que je connais.
Auteur : Anonymous
Date : 28 janv.13, 23:46
Message : Les traducteurs actuels ( pour ceux avec qui j'ai eu des relations ) ont reconnu se référer très peu aux textes originaux et que les rares fois ou ils l'ont fait ... la traduction originale était une "horreur" ...
.........................................................................................................................................................................

En quoi "ou pourquoi" la traduction des textes originaux étaient une horreur pour les traducteurs actuels ???

Sachant que les textes originaux n'existent plus!...
Auteur : samuell
Date : 28 janv.13, 23:56
Message : ce n'est pourtant pas ce que disent les lecteurs de la tmn lorsqu'ils se réfèrent abondamment à tels ouvrages montrant ainsi que la tmn est un patchwork d'écrits pompés ici ou là pour satisfaire au dogme jéoviste .
Auteur : keinlezard
Date : 29 janv.13, 00:15
Message :
Arlitto a écrit :Les traducteurs actuels ( pour ceux avec qui j'ai eu des relations ) ont reconnu se référer très peu aux textes originaux et que les rares fois ou ils l'ont fait ... la traduction originale était une "horreur" ...
.........................................................................................................................................................................

En quoi "ou pourquoi" la traduction des textes originaux étaient une horreur pour les traducteurs actuels ???

Sachant que les textes originaux n'existent plus!...
Pardon j'aurais du préciser la "traduction de 1950" est une "horreur" comparée à la traduction que ferait un traducteur digne de ce nomP
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 01:03
Message : explique nous horreurs.
Auteur : dan 26
Date : 29 janv.13, 01:13
Message : Il suffit pourtant de r lire la préface en page 5 pour se rendre compte que ces textes ont été traduits, retraduits, puis traduits à nouveau !!! pour se rendre compte que l'on est incapable de définir l'original !!! D'autant plus que l'on fait mention d'Araméen qui n'a strictement jamais été l'original de ces écrits .
Amicalement

Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 01:53
Message :
dan 26 a écrit :Il suffit pourtant de r lire la préface en page 5 pour se rendre compte que ces textes ont été traduits, retraduits, puis traduits à nouveau !!! pour se rendre compte que l'on est incapable de définir l'original !!! D'autant plus que l'on fait mention d'Araméen qui n'a strictement jamais été l'original de ces écrits .
Amicalement
j'ai des doutes que tu es bien lue la préface.
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 02:38
Message : production de la traduction du monde nouveau.
vidéo.
http://www.jw.org/fr/actualites/
Auteur : philippe83
Date : 29 janv.13, 03:03
Message : En fait depuis 1950 la Tmn à connue plusieurs révisions par la force des choses tout comme la version Segond entre 1910 et 2007!

De nombreux comité "Segond" ont repris mais aussi écarter la traduction du "départ" dans nombres de verset.
Voulez-vous des infos sur une liste de verset "révisés" au gré des comités Segonds?

Alors pourquoi le comité de la Tmn n'aurait-il pas le droit de faire progressé le texte entre 1950 et 1995?
A+
Auteur : nobody
Date : 29 janv.13, 03:26
Message : bonjour,

Je n'ai pas tout lu. Mais je n'ai pas l'impression que certains intervenants posaient ce problème du droit au changement.
De ce que j'ai compris, il s'agissait juste de préciser les modalitées de création du document incriminé original.
Auteur : Anonymous
Date : 29 janv.13, 03:31
Message :
philippe83 a écrit :En fait depuis 1950 la Tmn à connue plusieurs révisions par la force des choses tout comme la version Segond entre 1910 et 2007!

De nombreux comité "Segond" ont repris mais aussi écarter la traduction du "départ" dans nombres de verset.
Voulez-vous des infos sur une liste de verset "révisés" au gré des comités Segonds?

Alors pourquoi le comité de la Tmn n'aurait-il pas le droit de faire progressé le texte entre 1950 et 1995?
A+
Réviser la parole de Dieu....mouais....Je pense qu'il faut tout de même faire attention car certains traducteurs ont voulu faire du zèle et ont parfois ajouté ou retiré des mots, du texte ou l'ont fait bifurquer volontairement selon leurs propres croyances.Donc prudence.


Raymond E. Brown, exégète catholique mondialement reconnu affirme dans son livre « Que sait-on du Nouveau Testament » aux éditions Bayard, p.86 ceci :

« Environ trois mille manuscrits du NT grec, copiés entre le IIe et le XVIIe siècle, ont été conservés (en tout ou partie), auxquels il faut ajouter plus de deux mille lectionnaire manuscrits contenant des sections (péricopes) du NT arrangés pour la lecture liturgique depuis le VIIe siècle.

Ces témoins du texte NT ne s’accordent pas entre eux sur un grand nombre de points, mais assez peu de ces différences sont significatives.
Aucun autographe ou manuscrit original d’un livre du NT n’a été conservé ; les différences se sont produites durant la copie de l’original. Toutes ne sont pas le fait d’erreurs des copistes ; certaines proviennent de changements délibérés.

Les copistes en effet se sentaient parfois tenus d’améliorer le grec du texte reçu, de moderniser l’orthographe, d’ajouter des phrases explicatives, d’harmoniser les évangiles, et même d’omettre tel point qui leur paraissait douteux. On pourrait penser que les plus anciennes copies conservées (en tout ou partie) du NT grec sont le meilleur guide pour remonter aux originaux ; mais il n’en va pas nécessairement ainsi. »


La Septante (ou LXX) est la traduction grecque des Ecritures juives. Les livres des Ecritures juives furent traduis à différents moments par des érudits et conservés avec une fidélité variable. La soi-disant Lettre d’Aristée à Philocrate (IIe siècle av. J.-C.) fournit le mythe de la traduction miraculeuse du Pentateuque par 72 anciens sous Ptolémée II (285-246 av. J.-C.). Nous savons que ce texte était la base des auteurs chrétiens des premiers temps. Nous lisons dans la Traduction Œcuménique de la Bible (ou TOB) l’affirmation suivante :



« Les Juifs de cette époque ne se sont pas contentés de traduire les livres autrefois écrits en hébreu, mais y ont ajouté d’autres textes religieux plus récents, directement écrits en grec ou en tout cas fortement influencés par la nouvelle culture hellénistique.
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 04:19
Message : il existe une dizaine de traduction de la Segond.personne n'en fait un sujet pour ça.et il y aurait a dire des choses aussi.
Auteur : Anonymous
Date : 29 janv.13, 04:21
Message : .

Le sujet posté ci-dessus concerne toutes les traductions et pas une en particulier.
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 05:01
Message :
Arlitto a écrit :.

Le sujet posté ci-dessus concerne toutes les traductions et pas une en particulier.
regarde bien le titre du sujet.car pour certains intervenants seul la traduction du mn est falsifié.
Auteur : Anonymous
Date : 29 janv.13, 05:06
Message :
medico a écrit : regarde bien le titre du sujet.car pour certains intervenants seul la traduction du mn est falsifié.
Certains versets et pas "toute la TMN" sont orientée selon...comme toutes les autres traductions.Ceux qui critiquent la TMN peuvent aussi critiquer les autres traductions car aucune n'y échappe malheureusement.
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 05:17
Message :
Arlitto a écrit : Certains versets et pas "toute la TMN" sont orientée selon...comme toutes les autres traductions.Ceux qui critiquent la TMN peuvent aussi critiquer les autres traductions car aucune n'y échappe malheureusement.
oui mais certains aiment bien ciblé.
Auteur : Anonymous
Date : 29 janv.13, 05:26
Message : .

Eh oui, vous êtes dans le collimateur des trinitaires et autres Jésus Dieu tout-puissant qui ne vous apprécient pas beaucoup, leurs yeux ne brillent pas d'amour infini pour vous...LOL...Ils sont remis à leur place très vite avec la Bible sur l'unicité de Dieu même par un non-TJ comme-moi.

Faire dire à la parole ce qu'elle ne dit pas finit toujours par se retourner contre ceux qui le professent.

Avoir une vision critique pourquoi pas, mais dans la justice et la vérité, ce qui exclut toutes forme de colère ou de haine, en tout cas c'est comme cela que je vois les choses.
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 05:29
Message :
Arlitto a écrit :.

Eh oui, vous êtes dans le collimateur des trinitaires et autres Jésus Dieu tout-puissant qui ne vous apprécient pas beaucoup, leurs yeux ne brillent pas d'amour infini pour vous...LOL...Ils sont remis à leur place très vite avec la Bible sur l'unicité de Dieu même par un non-TJ comme-moi.

Faire dire à la parole ce qu'elle ne dit pas finit toujours par se retourner contre ceux qui le professent.

Avoir une vision critique pourquoi pas, mais dans la justice et la vérité, ce qui exclut toutes forme de colère ou de haine, en tout cas c'est comme cela que je vois les choses.
tu sais il y deux sortes de critiques la négative et la positive.
Auteur : samuell
Date : 29 janv.13, 06:36
Message : dénoncer
une falsification
est
positif
car un acte de responsabilité et de moralité vis à vis du lecteur et vis à vis du trafiqueur qui devrait en toute bonne conscience rectifié ses actes .
Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 06:51
Message :
samuell a écrit :dénoncer
une falsification
est
positif
car un acte de responsabilité et de moralité vis à vis du lecteur et vis à vis du trafiqueur qui devrait en toute bonne conscience rectifié ses actes .
alors fait le aussi pour les autres traductions.je t'avias donné un texte sur la bible Macharia ou la falsification était manifeste . tu n'as rien dit de bien éloquent comme commentaire .deux poids deux mesures chez toi.
Auteur : Anonymous
Date : 29 janv.13, 07:25
Message :
samuell a écrit :dénoncer
une falsification
est
positif
car un acte de responsabilité et de moralité vis à vis du lecteur et vis à vis du trafiqueur qui devrait en toute bonne conscience rectifié ses actes .
Oui, mais quelle falsification ???.Diffamer pour rien ne sert pas!...Le mieux est d'envoyer les versets "falsifiés" ou supposés.

La parole de Dieu est infalsifiable...tout au plus orientable, ce que chaque traducteur a fait selon sa croyance.

Les versets falsifiés sont tout de suite détectés par les théologiens, il y a eu des précédents .

Paul était conscient que des gens détourneraient et falsifieraient la parole de Dieu, déjà de son temps beaucoup le faisaient.

"Car nous ne falsifions point la Parole de Dieu, comme beaucoup le font; mais nous parlons avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, en Christ" (2 Cor. 2: 17).
Auteur : dan 26
Date : 29 janv.13, 12:37
Message :
medico a écrit : j'ai des doutes que tu es bien lue la préface.
elle fait mention de l'Araméen pour les textes originaux qui est loin d'etre prouvé !!! elle fait mention d'un traduction de 1950 à 1960, Ils osent dire que les ecritures sont du même auteurs alors que tout le monde sait que c'est loin d’être le cas !!! Une autre version "révisée en 1961, , en 1970 une autre révision complété, suivi d'une autre en 1971; plus enfin une révision en 1984 , de qui se moque t'on!!!
Comment en partant de tels faits pouvez vous parler de traduction originale !!! C'est de la folie douce. Excuse moi .
Amicalement v

Auteur : medico
Date : 29 janv.13, 20:14
Message : vue ta réaction tu n'as pas lue la préface.
mais dans les évangiles et épîtres il y des expressions typiquement en araméen.exemple abba.
Auteur : samuell
Date : 29 janv.13, 20:32
Message : et ça en fait une vérité ?
Auteur : dan 26
Date : 30 janv.13, 08:06
Message :
medico a écrit :vue ta réaction tu n'as pas lue la préface.
mais dans les évangiles et épîtres il y des expressions typiquement en araméen.exemple abba.
Désolé j'ai repris les éléments cités dans la préface !!! Abba (père), n'est qu'un mot , les mots en Araméens sont tres, tres limités , c'est pour cela que l'on ne peut parler de "version en araméens" comme il est indiqué dans la préface page 5 en première ligne!!! Désolé c'est une grossière erreur
Amicalement

Auteur : medico
Date : 30 janv.13, 08:59
Message :
dan 26 a écrit : Désolé j'ai repris les éléments cités dans la préface !!! Abba (père), n'est qu'un mot , les mots en Araméens sont tres, tres limités , c'est pour cela que l'on ne peut parler de "version en araméens" comme il est indiqué dans la préface page 5 en première ligne!!! Désolé c'est une grossière erreur
Amicalement
il en exite d'autres.
46 Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte : Éli, Éli, lama sabachthani ? c’est–à–dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as–tu abandonné ?
Auteur : dan 26
Date : 30 janv.13, 10:48
Message :
medico a écrit :
Désolé j'ai repris les éléments cités dans la préface !!! Abba (père), n'est qu'un mot , les mots en Araméens sont tres, tres limités , c'est pour cela que l'on ne peut parler de "version en araméens" comme il est indiqué dans la préface page 5 en première ligne!!! Désolé c'est une grossière erreur

il en exite d'autres.
46 Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte : Éli, Éli, lama sabachthani ? c’est–à–dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as–tu abandonné ?
Je connais par coeur désolé pour toi !!! Quelques mots épars tres limités, et une traduction de l'araméen , il y a une sacrée différence .Je me répète c'est une grave erreur de la TMN

Pour information le passage que tu cites ( et qui ne se trouve que dans Mathieu et Marc )a été copié mot à mot (avec la même faute), des psaumes de l'AT, preuve incontestable que l'AT a servi à écrire le NT. Pour information également une grande partie des détails de la crucifixions se trouve dans les psaumes .
amicalement

Auteur : dan 26
Date : 30 janv.13, 10:51
Message :
dan 26 a écrit : Désolé j'ai repris les éléments cités dans la préface !!! Abba (père), n'est qu'un mot , les mots en Araméens sont tres, tres limités , c'est pour cela que l'on ne peut parler de "version en araméens" comme il est indiqué dans la préface page 5 en première ligne!!! Désolé c'est une grossière erreur
Allez sur 1537 pages que contient la TMN soit des millions de mots combien en araméens ? 100, 150 !!! Et vous osez parler de traduction de l'araméen

Je connais par coeur désolé pour toi !!! Quelques mots épars tres limités, et une traduction de l'araméen , il y a une sacrée différence .Je me répète c'est une grave erreur de la TMN

Pour information le passage que tu cites ( et qui ne se trouve que dans Mathieu et Marc )a été copié mot à mot (avec la même faute), des psaumes de l'AT, preuve incontestable que l'AT a servi à écrire le NT. Pour information également une grande partie des détails de la crucifixions se trouve dans les psaumes .
amicalement

Auteur : dan 26
Date : 30 janv.13, 10:54
Message : La seule traduction intéressante dans vote bible, et le fameux "pendu au bois", qui est la bonne traduction, et que la version latine la Vulgate, a transformé en crucifier ce qui est une erreur monumentale de la part de Jérome!!!
Amicalement

Auteur : medico
Date : 30 janv.13, 20:31
Message :
dan 26 a écrit :La seule traduction intéressante dans vote bible, et le fameux "pendu au bois", qui est la bonne traduction, et que la version latine la Vulgate, a transformé en crucifier ce qui est une erreur monumentale de la part de Jérome!!!
Amicalement
tu vas te faire lincher par nos détracteurs . :D
Auteur : samuell
Date : 31 janv.13, 21:51
Message : "Pendu au bois",

c'est la traduction choisie pour désigner la poutre où on attachait, avec des cordes, le condamné,
pour le hisser ensuite (le suspendre) sur la barre verticale fixe. L'ensemble formait un "T".
Auteur : medico
Date : 31 janv.13, 22:08
Message :
dan 26 a écrit : Désolé j'ai repris les éléments cités dans la préface !!! Abba (père), n'est qu'un mot , les mots en Araméens sont tres, tres limités , c'est pour cela que l'on ne peut parler de "version en araméens" comme il est indiqué dans la préface page 5 en première ligne!!! Désolé c'est une grossière erreur

Je connais par coeur désolé pour toi !!! Quelques mots épars tres limités, et une traduction de l'araméen , il y a une sacrée différence .Je me répète c'est une grave erreur de la TMN

Pour information le passage que tu cites ( et qui ne se trouve que dans Mathieu et Marc )a été copié mot à mot (avec la même faute), des psaumes de l'AT, preuve incontestable que l'AT a servi à écrire le NT. Pour information également une grande partie des détails de la crucifixions se trouve dans les psaumes .
amicalement
bien sur étant donné que ses paroles était prophétiques.Jésus les a accomplies.
c'est quand même une expression dit en araméen.
voila ce que dit un dictionnaire biblique.
Sabachthani
Thou hast forsaken me, one of the Aramaic words uttered by our Lord on the cross #Mt 27:46 Mr 15:34
ceci dit dans la traduction du monde nouveau se base sur la — Peshitta Aramaic Text With a Hebrew Translation, par The Bible Society. — Jérusalem 1986.en ce qui concerne les expressions typiquement araméenes.
Auteur : dan 26
Date : 01 févr.13, 04:35
Message :
Non désolé les psaumes n'ont jamais été des prophéties, c'est toi qui en fait des paroles prophétiques. Seuls les grands et petit prophètes sont considérés comme prophétiques !!!!
Ok mais tu oublies de dire que Eli est en viel Hébreux !!! Et qu'en araméen mon Dieu se dit Eloi . ce qui démontre d'une façon parfaite que ce passage à été copié sans réfléchir. D'autres part les autres détails de la crucifixions ont été copié sans aucune suite logique comme un puzzle .Rien de mieux pour faire se réaliser une prophétie que d’écrire une histoire après, en partant de celle ci .
Amicalement

Auteur : dan 26
Date : 01 févr.13, 04:41
Message :
samuell a écrit :"Pendu au bois",

c'est la traduction choisie pour désigner la poutre où on attachait, avec des cordes, le condamné,
pour le hisser ensuite (le suspendre) sur la barre verticale fixe. L'ensemble formait un "T".
Le fameux patibulum, preuve que l'église encore une fois nous trompe depuis plus de 2000 ans , attaché par des cordes, pas cloué par des clous comme un papillon!!! :lol: amicalement

Auteur : dan 26
Date : 01 févr.13, 05:20
Message :
medico a écrit : tu vas te faire lincher par nos détracteurs . :D
une bonne traduction dans un texte ne veut pas dire que tout le livre est fiable !!!
Amicalement

Auteur : medico
Date : 01 févr.13, 05:23
Message :
dan 26 a écrit : une bonne traduction dans un texte ne veut pas dire que tout le livre est fiable !!!
Amicalement
qui peut le moins peut le plus. :)
Auteur : samuell
Date : 01 févr.13, 21:04
Message : dan 26 a écrit :
Le fameux patibulum, preuve que l'église encore une fois nous trompe depuis plus de 2000 ans , attaché par des cordes, pas cloué par des clous comme un papillon!!!
que voilà un bel exemple de détournement de texte : oubli des mots essentiels ! à la façon tj :twisted:
Auteur : medico
Date : 01 févr.13, 23:15
Message : si tu veux discuté du poteau c'est ici.
http://www.forum-religion.org/christian ... 24886.html
Auteur : samuell
Date : 04 févr.13, 06:05
Message : c'est lire encore avec des oeillères ici ,
obsession de détournement de sujet ?
Auteur : medico
Date : 04 févr.13, 07:42
Message :
samuell a écrit :c'est lire encore avec des oeillères ici ,
obsession de détournement de sujet ?
ça prouve une chose que tu n'as plus d'argument concernant la traduction du MN.
Auteur : dan 26
Date : 04 févr.13, 10:51
Message :
Alors vas y mon cher Samuel, montre moi un seul passage dans la description de la crucifixion, où il est fait mention de clous dans les évangiles ?
Alors que l'on retrouve les clous sur la croix dans l'art chrétiens . Où et qui détourne les textes ?
Amicalement

Auteur : medico
Date : 04 févr.13, 23:58
Message :
dan 26 a écrit : Alors vas y mon cher Samuel, montre moi un seul passage dans la description de la crucifixion, où il est fait mention de clous dans les évangiles ?
Alors que l'on retrouve les clous sur la croix dans l'art chrétiens . Où et qui détourne les textes ?
Amicalement
concernant la croix il serait bien de poursuivre la discussion ici.
http://www.forum-religion.org/christian ... 24886.html
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 01:53
Message : ....
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 02:18
Message : ....
Auteur : samuell
Date : 05 févr.13, 03:04
Message : pendu au bois" est un texte fallacieusement interprété "poteau"
dans la tmn ,
encore une preuve de plus !

et ce mot employé ...etc ... pour ne pas tourner en rond !
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 03:05
Message : .


Pour revenir au sujet: voici un verset de la TMN que je trouve pas net du tout.

1 Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ

Pourquoi que l'esprit et l'âme et le corps de vous..(frères) ??? Ce n'est pas Français !.


Les autres traductions l'articulent ainsi et en bon Français 1 Thessaloniciens 5:23

Louis Segond Bible (1910)
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

Darby Bible (1859 / 1880)
Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus Christ.

Martin Bible (1744)
Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement; et faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.


Cet homme dans cette vidéo dit que les TJ n'ont jamais étudié ce verset.1 Thessaloniciens 5:23... Est-ce vrai ??? et si oui pourquoi ???

http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... efJNF69o2o



.
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 03:06
Message : .

En tout cas, je trouve que ce verset de Paul:

"1 Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!"


Cadre parfaitement à celui-ci: 1 Corinthiens 15:44 il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel.


.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 05 févr.13, 03:14
Message :
Arlitto a écrit :.Cet homme dans cette vidéo dit que les TJ n'ont jamais étudié ce verset.1 Thessaloniciens 5:23... Est-ce vrai ??? et si oui pourquoi ???
Toi qui es tellement proche des TJ, tu devrais en connaître la raison. C'est quand même facile à deviner.
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 03:19
Message :
jusmon de M. & K. a écrit : Toi qui es tellement proche des TJ, tu devrais en connaître la raison. C'est quand même facile à deviner.
Qui t'a dit que j'étais proche des TJ ???....à part sur les forums, je n'en fréquente aucun physiquement !.

Mais pour répondre à ta question: non je n'en connais pas la raison, mais j'imagine assez facilement pourquoi.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 05 févr.13, 03:31
Message :
Arlitto a écrit : Qui t'a dit que j'étais proche des TJ ???....à part sur les forums, je n'en fréquente aucun physiquement !.

Mais pour répondre à ta question: non je n'en connais pas la raison, mais j'imagine assez facilement pourquoi.
La raison est tout simplement pace que ce verset contredit leur croyance de l'inexistence de l'àme indépendamment du corps.
Auteur : samuell
Date : 05 févr.13, 03:38
Message : une belle falsification de la tmn
se révèle
là où La Bible contient un petit bijou de littérature profane : le Cantique des Cantiques !

comparez
les bibles avec la tmn ,
c'est surprenant les changements !
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 03:41
Message : .

Les seuls responsables pour moi, ce sont les traducteurs de la TMN et pas les TJ.
Auteur : medico
Date : 05 févr.13, 05:42
Message : résponsable de quoi ?
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 06:06
Message : .

à-ton avis ???
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 06:07
Message : Pour revenir au sujet: voici un verset de la TMN que je trouve pas net du tout.

1 Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ

Pourquoi que l'esprit et l'âme et le corps de vous..(frères) ??? Ce n'est pas Français !.


Les autres traductions l'articulent ainsi et en bon Français 1 Thessaloniciens 5:23

Louis Segond Bible (1910)
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

Darby Bible (1859 / 1880)
Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus Christ.

Martin Bible (1744)
Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement; et faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.


Cet homme dans cette vidéo dit que les TJ n'ont jamais étudié ce verset.1 Thessaloniciens 5:23... Est-ce vrai ??? et si oui pourquoi ???

http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... efJNF69o2o



.
Auteur : medico
Date : 05 févr.13, 06:26
Message : les crochets ont un but.
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français. Les doubles crochets, [[ ]], signalent ce qui semble être des interpolations (insertions, dans l’original, d’éléments qui n’en font pas partie
bible Chouraqui traduit comme cela.
23. Lui, l’Elohîms de la paix, qu’il vous consacre, vous, les parfaits;
que tout de vous, souffle, être, corps, soit gardé sans reproche
pour l’avènement de notre Adôn Iéshoua‘.
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 06:37
Message :
medico a écrit :les crochets ont un but.
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français. Les doubles crochets, [[ ]], signalent ce qui semble être des interpolations (insertions, dans l’original, d’éléments qui n’en font pas partie

le mot "Frères" est un ajout, mais peu importe...Paul dit que l'être,"l'être tout entier", c'est le corps,l'âme et l'esprit.

la WT dit que l'âme c'est l'être tout entier,c'est très subtil,mais ça ne veut pas dire la même chose.

TMN
1 Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ


Louis Segond Bible (1910)
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

ps: " le corps de vous "...Désolé,mais cela ne se dit pas en Français, ce qui démontre bien que les traducteurs de la TMN on voulut en quelque sorte contourner ce verset !.

.
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 07:26
Message : .

Petit complément au poste ci-dessus qui a son importance.

à ma connaissance, seul Dieu peut détruire l'âme dans la géhenne, ce qui se recoupe avec les paroles de Jésus:

Matthieu 10:28 >>

Louis Segond Bible (1910)
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent pas tuer l'âme; mais craignez plutôt celui qui peut détruire et l'âme et le corps, dans la géhenne.

Martin Bible (1744)
Et ne craignez point ceux qui tuent le corps, et qui ne peuvent point tuer l'âme; mais plutôt craignez celui qui peut perdre et l'âme et le corps [en les jetant] dans la géhenne.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 05 févr.13, 09:29
Message :
Arlitto a écrit :.à ma connaissance, seul Dieu peut détruire l'âme dans la géhenne, ce qui se recoupe avec les paroles de Jésus:
Tout dépend de ce que l'on entend par tuer... ou mort éternelle.

Définition de la vie éternelle (en plus de la résurrection qui, elle, est inconditionnelle) :

" Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus Christ." (Jean 17:3).

Définition de la mort éternelle (en plus de la résurrection qui, elle, est inconditionnelle) :

L'antithèse de la définition ci-dessus (donc rien à voir avec un anéantissement).
Auteur : samuell
Date : 05 févr.13, 20:27
Message : arlitto a écrit :
Les seuls responsables pour moi, ce sont les traducteurs de la TMN et pas les TJ.
on peut écrire ce que l'on veut ,
tout dépend de l'endoctrinement et de l'acceptation à la soumission exercés par un groupe , il est vrai que les tj usent et abusent de la peur et de la culpabilisation envers ses esclaves !
Auteur : philippe83
Date : 05 févr.13, 21:38
Message : Bonjour Arlitto.
A ton avis a qui s'applique le pronom 'vous' en 1 The 5:23?
A une personne composée d'un corps d'une âme, d'un esprit...ou à un groupe de personnes (frères= la congrégation de Thessalonique?)
D'ailleurs quand on parle de groupe de personnes on n'entend souvent les expressions suivantes:" cette équipe à une âme", "faire corps avec son groupe", "avoir un esprit d'équipe".
Est-ce que Paul n'avait pas cette pensée à l'esprit quand il déclare(Segond 1910) :"Que le Dieu de paix VOUS sanctifie tout-entier..."(23) et (25) "Frères..."?
D'ailleurs si Paul voulait vraiment parler de l'âme, du corps, de l'esprit d' un être humain et non d' un groupe de personne et son état d'esprit, comment pour le corps humain par exemple pourrait se réaliser la conclusion du verset 23 à savoir: " conservé irrépréhensible LORS DE L'AVENEMENT de notre Seigneur J-C..."?

Voilà pourquoi dans d'autres passages on retrouve cette notion d'unité d'esprit sans rapport avec l'esprit, l'âme, le corps littéral de la composition d'un être humain.
Par exemple en Phil 2:2 Segond 1910 parle d'avoir"une même âme", en Actes 4:32 "la multitude...n'était qu'un coeur et QU'UNE ÂME..."
Ces versets sont faciles à comprendre n'est-ce pas ? En 1 Thess 5:23 ne serait-ce pas ainsi ?
De la le mot entre crochet (frères) pour comprendre que Paul s'adresse à un groupe, à la congrégation dans son "entier" et non à un être humain composé d'un corps, d'une âme, et d'un esprit...
A+ Arlitto.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 05 févr.13, 21:56
Message :
philippe83 a écrit : De la le mot entre crochet (frères) pour comprendre que Paul s'adresse à un groupe, à la congrégation dans son "entier" et non à un être humain composé d'un corps, d'une âme, et d'un esprit...
A+ Arlitto.
A mon avis, tu dois être TJ pour tordre comme cela le sens de l'écriture. :shock:
Auteur : Anonymous
Date : 05 févr.13, 21:57
Message :
philippe83 a écrit :Bonjour Arlitto.
A ton avis a qui s'applique le pronom 'vous' en 1 The 5:23?
A une personne composée d'un corps d'une âme, d'un esprit...ou à un groupe de personnes (frères= la congrégation de Thessalonique?)
D'ailleurs quand on parle de groupe de personnes on n'entend souvent les expressions suivantes:" cette équipe à une âme", "faire corps avec son groupe", "avoir un esprit d'équipe".
Est-ce que Paul n'avait pas cette pensée à l'esprit quand il déclare(Segond 1910) :"Que le Dieu de paix VOUS sanctifie tout-entier..."(23) et (25) "Frères..."?
D'ailleurs si Paul voulait vraiment parler de l'âme, du corps, de l'esprit d' un être humain et non d' un groupe de personne et son état d'esprit, comment pour le corps humain par exemple pourrait se réaliser la conclusion du verset 23 à savoir: " conservé irrépréhensible LORS DE L'AVENEMENT de notre Seigneur J-C..."?

Voilà pourquoi dans d'autres passages on retrouve cette notion d'unité d'esprit sans rapport avec l'esprit, l'âme, le corps littéral de la composition d'un être humain.
Par exemple en Phil 2:2 Segond 1910 parle d'avoir"une même âme", en Actes 4:32 "la multitude...n'était qu'un coeur et QU'UNE ÂME..."
Ces versets sont faciles à comprendre n'est-ce pas ? En 1 Thess 5:23 ne serait-ce pas ainsi ?
De la le mot entre crochet (frères) pour comprendre que Paul s'adresse à un groupe, à la congrégation dans son "entier" et non à un être humain composé d'un corps, d'une âme, et d'un esprit...
A+ Arlitto.


Salut Philippe,

Peu importe ce que je pense moi, ce que je dis, c'est que les traducteurs de la TMN ont essayé d'obliquer ce verset qui semble gênant ou dérangeant selon la théorie de la WT, ce que Paul a voulu dire ???...Je ne sais pas exactement, mais ce que je sais, c'est que la WT ne dit pas la même chose que lui...

Pour Paul, l'être tout entier est constitué: du corps, de l âme et de l'esprit.

pour la WT, l'âme est l'être tout entier,...Il y a un hiatus entre ce que dit Paul et ce que dit la WT !.

Pour les expressions "âme et esprit et coeur" qui sont entré dans le langage courant, il ne faut pas les confondre avec la parole de Dieu.Jésus a dit que seul Dieu pouvait détruire l'âme dans la géhenne, alors que l'homme ne peut tuer que le corps.

Matthieu 10:28

Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

Amicalement.

ps: J'ai oublié de te dire que la traduction de ce verset TMN, n'est pas en Français: " Frères " est un ajout non scripturaire, dire que l"esprit et l'âme et le corps de vous...ce n'est pas Français, j'y vois plutôt un biaisement volontaire pour diminuer ce que Paul voulait dire, parce que cela ne cadre pas avec ce qu'enseigne la WT. Soyons honnêtes.

TMN
1 Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 06 févr.13, 00:53
Message :
Arlitto a écrit :Pour Paul, l'être tout entier est constitué: du corps, de l âme et de l'esprit.
Ce contexte évoque le mental (avoir des pensées saines et édifiantes) : nommé ici esprit par Paul - qui est notre psychisme.

Ce contexte évoque l'esprit, une entité différenciée du corps par Paul : qu'il nomme âme.

Ce contexte évoque le corps physique dans lequel habite l'âme qui peut être souillée par nos pensées et, par contagion, souiller le corps.
Matthieu 10:28
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.
Mourir dans de mauvaises dispositions, c'est prendre le risque de se séparer de Dieu à jamais. Ce faisant, des regrets éternels parasiteront notre résurrection et certaines joies spirituelles et physiques ne nous concerneront pas.
Auteur : medico
Date : 06 févr.13, 04:49
Message :
jusmon de M. & K. a écrit : A mon avis, tu dois être TJ pour tordre comme cela le sens de l'écriture. :shock:
comme pro tu te pose en premier ligne .
j'ai cité hier la bible de Chouraqui sur ce verset et il va dans le sens de la traduction du mn.
Auteur : Anonymous
Date : 06 févr.13, 05:15
Message : j'ai cité hier la bible de Chouraqui sur ce verset et il va dans le sens de la traduction du mn.
..........................................................................................................................................................................

Oui, mais ça ne va pas dans le sens de ce que disait Paul. Alors peu importe le sens de la traduction de Chouraqui ou d'une autre traduction.Ce que Paul a dit cadre aussi avec l'explication qu'il donne de la résurrection des morts.S’il y a un corps physique, il y a aussi un corps spirituel. De ce que je sais nous avons tous un corps physique,ce qui fait que nous avons tous aussi un corps spirituel selon Paul.

Paul a dit que l'être tout entier, c'est le corps,l'âme et l'esprit.

la WT dit que l'âme, c'est l'être tout entier, ça ne veut pas dire la même chose.

D'après vous, qui dit la vérité ??? Paul ou la WT ???
Auteur : medico
Date : 06 févr.13, 10:14
Message : quand ont veux egoter ont trouveras toujours quelque chose.
Auteur : Anonymous
Date : 06 févr.13, 10:20
Message :
medico a écrit :quand ont veux egoter ont trouveras toujours quelque chose.
Ergoter???

Paul a dit que l'être tout entier, c'est le corps,l'âme et l'esprit.

la WT dit que l'âme, c'est l'être tout entier, ça ne veut pas dire la même chose.

Va dire à la WT ou aux responsables de ta congrégation que l'être tout entier c'est ,le corps,l'âme et l"esprit....et tu prendras très vite de longue vacance....C'est pourtant ce que dit Paul.
Auteur : agecanonix
Date : 06 févr.13, 10:23
Message :
Arlitto a écrit :j'ai cité hier la bible de Chouraqui sur ce verset et il va dans le sens de la traduction du mn.
..........................................................................................................................................................................

Oui, mais ça ne va pas dans le sens de ce que disait Paul. Alors peu importe le sens de la traduction de Chouraqui ou d'une autre traduction.Ce que Paul a dit cadre aussi avec l'explication qu'il donne de la résurrection des morts.S’il y a un corps physique, il y a aussi un corps spirituel. De ce que je sais nous avons tous un corps physique,ce qui fait que nous avons tous aussi un corps spirituel selon Paul.

Paul a dit que l'être tout entier, c'est le corps,l'âme et l'esprit.

la WT dit que l'âme, c'est l'être tout entier, ça ne veut pas dire la même chose.

D'après vous, qui dit la vérité ??? Paul ou la WT ???
n'importe quoi.
Il y a un corps physique, celui de l'homme.
il y a un corps spirituel, celui de Jésus retourné au ciel et celui des futurs oints.
Mais pas en même temps puisque Paul dit au verset 45 de I Cor 15 que Jésus est DEVENU un esprit, et non pas qu'il l'était en même temps qu'il était un homme..

Le mot âme a plusieurs sens.
Les animaux sont des âmes. Genèse et Révélation.
L'âme est aussi la vie. 80% du sens du mot âme dans le NT
L'âme est le sang. Lévitique et Révélation.
Auteur : Anonymous
Date : 06 févr.13, 10:28
Message : .

C'est à se demander pourquoi Paul fait cette distinction.Le mieux aurait été de dire: Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers...point.


Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

Paul a sûrement parlé pour ne rien dire...ça doit être ça, puisque la WT dit que cela ne veut pas dire ce que Paul disait...C'est tellement logique.
Auteur : medico
Date : 06 févr.13, 10:32
Message :
Arlitto a écrit :.

C'est à se demander pourquoi Paul fait cette distinction.Le mieux aurait été de dire: Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers...point.


Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

Paul a sûrement parlé pour ne rien dire...ça doit être ça, puisque la WT dit que cela ne veut pas dire ce que Paul disait...C'est tellement logique.
philippe dans son message un peut plus haut a bien expliqué le pourquoi .as tu pris le temps de bien lire sa réponse.ne sois pas de mauvaise foi .
Auteur : dan 26
Date : 07 févr.13, 04:04
Message :
medico a écrit :L'âme c'est la personne elle même.
que veux dire pour toi l'expression il y a pas une âme dans ce village ?
Une expression qui est rentrée dans le langage courant, ne veut pas dire pour cela que cette expression repose sur une vérité, mais plutôt sur une tradition .
A moins que l'expression par exemple" d'aimer de tout son coeur" soit pour toi la preuve biologique que le Coeur émet des sentiments . Ce qui serait grave .
Attention les métaphores ne sont pas des réalités, mais des images .
Amicalement

Auteur : dan 26
Date : 07 févr.13, 04:06
Message :
dan 26 a écrit : Une expression qui est rentrée dans le langage courant, ne veut pas dire pour cela que cette expression repose sur une vérité, mais plutôt sur une tradition .
A moins que l'expression par exemple" d'aimer de tout son coeur" soit pour toi la preuve biologique que le Coeur émet des sentiments . Ce qui serait grave .
Attention les métaphores ne sont pas des réalités, mais des images .
Pour moi l’âme, l'esprit, la conscience, la vie c'est la même choses . Arrête la vie il n'y a plus rien .
Amicalement

Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 04:08
Message :
dan 26 a écrit :
désolé de te contredire l'âme et l'esprit sont deux choses différentes.
par contre être vivant ou âme c'est la même chose.
voici le commentaire de la NBS sur Genése 1:20
Image
Auteur : dan 26
Date : 07 févr.13, 04:27
Message :
d’après les textes intégriste où tu vas chercher tes réponses , mais d’après la biologie humaine, les sciences cognitives il n'y a strictement aucun doute à mes propos .
attention de ne pas mélanger science biologique attestées et croyances d'un autre age . .
Amicalement


t
]
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 04:34
Message :
dan 26 a écrit : d’après les textes intégriste où tu vas chercher tes réponses , mais d’après la biologie humaine, les sciences cognitives il n'y a strictement aucun doute à mes propos .
attention de ne pas mélanger science biologique attestées et croyances d'un autre age . .
Amicalement


t
]
Ici nous somme sur un forum de croyants en la bible pas dans une section scientifique.donc nous raisonnons d'aprés les écritures .c'est déja pas si mal.
donc je le redit la bible fait la différnce entre l'âme et l'esprit.se ne sont pas des synonymes.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 04:51
Message : je le redit la bible fait la différnce entre l'âme et l'esprit.se ne sont pas des synonymes.

..........................................................................................................................................................................

Oui, et le corps également...qui font de l'homme un être tout entier.

Alors le verset qui dit que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne ???...il vient??? ...j'attends!.
Auteur : dan 26
Date : 07 févr.13, 05:02
Message :
dan 26 a écrit : d’après les textes intégriste où tu vas chercher tes réponses , mais d’après la biologie humaine, les sciences cognitives il n'y a strictement aucun doute à mes propos .
attention de ne pas mélanger science biologique attestées et croyances d'un autre age . .
Plus personne ne vas chercher ses références ou ses preuves scientifiques sur l'AT
Amicalement


t
]

Auteur : dan 26
Date : 07 févr.13, 05:06
Message :
medico a écrit : Ici nous somme sur un forum de croyants en la bible pas dans une section scientifique.donc nous raisonnons d'aprés les écritures .c'est déja pas si mal.
donc je le redit la bible fait la différence entre l'âme et l'esprit.se ne sont pas des synonymes.
De croyants je le savais mais d''intégristes , fondamentalistes religieux excuse moi je ne le savais pas .
Même croyant, un homme devrait pouvoir faire le distinguo entre la réalité scientifiques et les mythes .
Amicalement

Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 05:08
Message : nous discutons en travers de la bible sur l'âme.tu as donné ton point de vue c'est ok.moi je donne le point de vue a travers les écritures.
bonne journée.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 05:25
Message : pour la bible tout simplement.encore faut il la lire correctement.
regarde ce que dit la nouvelle bible Segond dans l'index sur le mot âme.
âme :Gn1:20;Mi 7:1 ,Ps 6:4 ,Mt 10:28. et lit st p le commentaire de ,Mt 10:28c'est des plus intérresant.


medico a écrit :nous discutons en travers de la bible sur l'âme.tu as donné ton point de vue c'est ok.moi je donne le point de vue a travers les écritures.
bonne journée.
Mon point de vue n'a rien à voir dans cette histoire...Te voilà coincé dans les propres contradictions de la WT , tu ne trouveras jamais dans la Bible un verset qui dit que l'âme c'est l'être tout entier, elle dit le contraire, et comme tu le sais ou tu viens de t'en rendre compte, tu préfère fuir.


Jésus et Paul "pour ne parler que d'eux" disent exactement le contraire de ce que vous fait croire la WT sur l'âme !.


Genése 1:20:

Dieu dit : Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel

Genèse 2:

7 L'Eternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.


Jésus:

Matthieu 10:28
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

Paul:

1 Thessaloniciens 5:23
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 07 févr.13, 05:35
Message : Ben oui,

L'esprit ou l'âme (souvent synonyme) est une composante de l'être différente du corps, venant en complémentarité.

medico, ton ordinateur (le corps) a besoin du soufle de vie (l'electricité), et de medico (l'esprit), pour fonctionner.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 06:14
Message : pour la bible tout simplement.encore faut il la lire correctement.
regarde ce que dit la nouvelle bible Segond dans l'index sur le mot âme.
âme :Gn1:20;Mi 7:1 ,Ps 6:4 ,Mt 10:28. et lit st p le commentaire de ,Mt 10:28c'est des plus intérresant.


medico a écrit :nous discutons en travers de la bible sur l'âme.tu as donné ton point de vue c'est ok.moi je donne le point de vue a travers les écritures.
bonne journée.
Mon point de vue n'a rien à voir dans cette histoire...Te voilà coincé dans les propres contradictions de la WT , tu ne trouveras jamais dans la Bible un verset qui dit que l'âme c'est l'être tout entier, elle dit le contraire, et comme tu le sais ou tu viens de t'en rendre compte, tu préfère fuir.


Jésus et Paul "pour ne parler que d'eux" disent exactement le contraire de ce que vous fait croire la WT sur l'âme !.


Genése 1:20:

Dieu dit : Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel

Genèse 2:

7 L'Eternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.


Jésus:

Matthieu 10:28
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

Paul:

1 Thessaloniciens 5:23
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!

.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 07 févr.13, 06:27
Message :
jusmon de M. & K. a écrit :Ben oui,

L'esprit ou l'âme (souvent synonyme) est une composante de l'être différente du corps, venant en complémentarité.

medico, ton ordinateur (le corps) a besoin du soufle de vie (l'electricité), et de medico (l'esprit), pour fonctionner.
medico, et c'est qui qui branche la prise pour eue ton ordinateur fonctionne ? Eh bien, c'est bien sûr medico (l'esprit). Comme quoi, sans l'esprit le corps est rien... L'esprit n'est donc pas une conséquence du fonctionnement biologique. Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 07:54
Message :
jusmon de M. & K. a écrit : medico, et c'est qui qui branche la prise pour eue ton ordinateur fonctionne ? Eh bien, c'est bien sûr medico (l'esprit). Comme quoi, sans l'esprit le corps est rien... L'esprit n'est donc pas une conséquence du fonctionnement biologique. Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
l'esprit et l'âme sont deux choses différentes.pour un qui veux enseigné le chrisianisme tu as encore beaucoup a apprendre de la bible.
Le grec pneuma (esprit) vient de pnéô, qui signifie “ respirer ou souffler ”, et on pense que l’hébreu rouaḥ (esprit) vient d’une racine qui a le même sens. Rouaḥ et pneuma signifient donc fondamentalement “ souffle ”, mais ils ont de multiples sens au-delà de ce sens premier (voir Hab 2:19 ; Ré 13:15). Ils peuvent aussi signifier vent, force vitale des créatures vivantes, esprit (humeur, caractère) que quelqu’un manifeste, personne spirituelle, comme Dieu ou un ange, ou encore force agissante de Dieu (son esprit saint) (voir Dictionnaire hébreu-français, par N. Sander et I. Trenel, Genève, 1991,
Les termes originaux (héb. : nèphèsh [שׁ] ; gr. : psukhê [ψυχή]) employés dans les Écritures montrent qu’une “ âme ” est une personne, un animal, ou la vie dont jouit une personne ou un animal.
Les connotations que le mot français “ âme ” évoque ordinairement dans l’esprit de la plupart des gens ne concordent pas avec le sens des mots hébreu et grec tels qu’ils sont employés par les rédacteurs de la Bible divinement inspirés. Avec le temps, ce fait est de plus en plus reconnu. Déjà en 1897, après avoir étudié en détail l’emploi du mot nèphèsh, le professeur C. Briggs écrivit (Journal of Biblical Literature, vol. XVI, p. 30) :
“ Tel qu’il est actuellement utilisé [...], le mot âme a habituellement un sens très différent de celui de נפש [nèphèsh] en hébreu, et il est facile pour un lecteur non averti de le comprendre de travers. ”

Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 08:38
Message : .

"Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande. Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité." (Jn. 4.23-24)


Dieu n'est pas un souffle...je me demande si vous vous rendez comptent de l'énormité de vos propos.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 08:44
Message :
Arlitto a écrit :.

"Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs que le Père demande. Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité." (Jn. 4.23-24)


Dieu n'est pas un souffle...je me demande si vous vous rendez comptent de l'énormité de vos propos.
et alors il ne parle pas de l'âme ici mais de l'esprit.
au fait j'ais cité la nouvelle bible Segond sur Génése 1:20 juste avant .as tu prit le temps de le lire?
Possédes tu cette traduction ?
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 07 févr.13, 08:53
Message :
medico a écrit : et alors il ne parle pas de l'âme ici mais de l'esprit.
Alors Dieu possède un esprit, nous sommes faits à sa ressemblance, donc tu conclues quoi, medico?

Allez, laisse-toi aller à ce moment historique de démontration de ta bonne foi.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 09:45
Message :
jusmon de M. & K. a écrit : Alors Dieu possède un esprit, nous sommes faits à sa ressemblance, donc tu conclues quoi, medico?

Allez, laisse-toi aller à ce moment historique de démontration de ta bonne foi.
jen conclue que l'âme n'est pas l'esprit tout simplement.pas besoin de faire des études de théologies pour le comprendre ..tien comment tu comprend se verset ?

1Samuel 2:35 Je m’établirai un sacrificateur fidèle qui agira selon mon cœur et selon mon âme ; je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant mon messie.
IL N'EST PAS DIT SELON MON ESPRIT.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 07 févr.13, 10:01
Message :
medico a écrit : jen conclue que l'âme n'est pas l'esprit tout simplement.
A par cela, Dieu a un esprit, n'est-ce-pas ?
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 10:12
Message : Dans son “ Glossaire des termes de théologie biblique ” (p. 27, 28), la New American Bible, traduction catholique, déclare : “ Dans le Nouveau Testament, ‘ sauver son âme ’ (Mc 8:35) ne signifie pas sauver une part ‘ spirituelle ’ de l’homme, par opposition à son ‘ corps ’ (au sens platonicien), mais toute sa personne, l’accent étant mis sur le fait que la personne vit, désire et aime, etc., en plus d’être concrète et physique. ” — Par P. Kenedy & Fils, New York, 1970.
mon âme a faim ,mon âme a soif.ce qui revient à dire ma personne a soif ou faim.
Auteur : dan 26
Date : 07 févr.13, 11:04
Message :
medico a écrit :
Ici nous somme sur un forum de croyants en la bible pas dans une section scientifique.donc nous raisonnons d'aprés les écritures .c'est déja pas si mal.
donc je le redit la bible fait la différnce entre l'âme et l'esprit.se ne sont pas des synonymes.[/quote]
Excuses moi vous croyez vous ne raisonnez plus !! Vous vous limitez à croire simplement tout ce qui est écrit dans la bible sans avoir une once d'esprit critique , c'est dramatique .
Aucun spécialiste en anatomie humaine, ne pourrait se permettre de dire de telles choses.
amicalement

Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 22:09
Message : nouvelle bible Segond Ps 6:4 .
Image
se Psaume dit ceci dans l'édition 1999.
4 je suis tout épouvanté;et toi Seigneur,jusqu'à quand..?
par contre le je suis dans la bible Scotfield qui est basé aussi sur la Segont dit.
4 Mon âme est tout troublée,....
de même que la bible de Jérusalem.
3 (6–4) mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand ?
je devient mon âme .ce qui prouve une chose que l'âme c'est la personne elle même.qui a des émotions qui a faim ,qui a peur et qui à des sentiments.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 22:10
Message :
medico a écrit :Dans son “ Glossaire des termes de théologie biblique ” (p. 27, 28), la New American Bible, traduction catholique, déclare : “ Dans le Nouveau Testament, ‘ sauver son âme ’ (Mc 8:35) ne signifie pas sauver une part ‘ spirituelle ’ de l’homme, par opposition à son ‘ corps ’ (au sens platonicien), mais toute sa personne, l’accent étant mis sur le fait que la personne vit, désire et aime, etc., en plus d’être concrète et physique. ” — Par P. Kenedy & Fils, New York, 1970.
mon âme a faim ,mon âme a soif.ce qui revient à dire ma personne a soif ou faim.

Alors, tu ne devrais avoir aucun problème pour trouver un verset qui confirme que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...Bizarrement, il n'existe aucun verset qui le dit...et pire...Jésus et Paul disent exactement le contraire.

Pour Jésus, seul Dieu peut détruire l'âme, pour Paul le corps,l'âme et le corps, c'est l'être tout entier, contrairement à l'affirmation non biblique de la WT qui dit que l'âme c'est l'être tout entier.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 22:20
Message :
Arlitto a écrit :
Alors, tu ne devrais avoir aucun problème pour trouver un verset qui confirme que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...Bizarrement, il n'existe aucun verset qui le dit...et pire...Jésus et Paul disent exactement le contraire.

Pour Jésus, seul Dieu peut détruire l'âme, pour Paul le corps,l'âme et le corps, c'est l'être tout entier, contrairement à l'affirmation non biblique de la WT qui dit que l'âme c'est l'être tout entier.
tu n'as pas lue mon dernier message ça se voie .regarde bien le commentaire de la NBS et comment traduissent d'autres bibles le Ps 6:4
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 22:28
Message :
medico a écrit : tu n'as pas lue mon dernier message ça se voie .regarde bien le commentaire de la NBS et comment traduissent d'autres bibles le Ps 6:4

Je ne te demande pas un commentaire, mais un verset qui confirme que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...ce qui est en contradiction avec ce qu'affirme Jésus et Paul!.

Ne confond pas le langage courant qui reprend des expressions comme ,"une ville de 20.000 âmes" pour parler du nombre des habitants"
et ce que l'âme représente dans la Bible...ça n'a rien à voir.




Ps:Marc 8:35

Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 22:30
Message : et ça aussi.
ps 119 :28 bible SER.
28 ¶ Mon âme pleure de chagrin : Relève–moi selon ta parole !
NVB
28 ¶ Je pleure de chagrin : relève–moi selon ta parole !
PS 130:6
6 Mon âme (compte) sur le Seigneur, Plus que les gardes (ne comptent) sur le matin, Que les gardes (ne comptent) sur le matin.
6 Je compte sur le Seigneur plus que les gardes sur le matin, plus que les gardes sur le matin.
je ou mon âme c'est la même chose.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 22:38
Message : .
Eh bien,s'il y tant de révérence avec le mon âme dans la Bible, il devrait être facile de trouver, au moins un verset qui dit, que l'âme comme l'affirme la WT c'est l'être tout entier ou la personne.

Pourquoi un tel verset n'existe pas si Dieu avait voulu dire que l'âme soit la personne en son entier ???...Jésus a dit que seul Dieu peut détruire l'âme.

Paul dit que la personne, l'être tout entier est composé du corps, de l'âme et de l'esprit.

Maintenant trouve-moi un seul verset qui contredit les paroles Jésus et Paul pour la gloire de la WT ???...Parce qu'il s'agit bien de cela, changer le sens des paroles pour coller à celle de la WT, qui a toujours été comme chacun le sait, d'une probité et d'une honnêteté exemplaire.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 22:51
Message : quand je dis Je ou tu c'est bien a une personne que je parle ?
prends tu au moins de lire me réfférences ?
Proverbes 10:3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
l'âme qui a faim c'est bien la personne elle même.
ne soit pas de mauvaise foi.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 22:56
Message : .

Mais alors, pourquoi il n'y a aucun verset qui le confirme ???

Paul ne dit pas comme toi....Jésus non plus...seule la WT dit que l'âme c'est l' être tout entier ou la personne au mépris des paroles de Jésus et de Paul.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 22:56
Message :
Arlitto a écrit :.

Mais alors, pourquoi il n'y a aucun verset qui le confirme ???

Paul ne dit pas comme toi....Jésus non plus...seule la WT dit que l'âme c'est l' être tout entier ou la personne au mépris de paroles de Jésus et Paul.
3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
ça veux dire quoi ce verset ?
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 23:02
Message : 3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
ça veux dire quoi ce verset ?
..........................................................................................................................................................................

medico, je t'ai déjà demandé de m'expliquer ce qu'est pour toi l'âme ???

De quelle nourriture parle ici Salomon ???


ps: Pas un seul verset dans la Bible ne dit que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...pas un seul.


http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =10&Vers=3
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 23:17
Message :
Arlitto a écrit :3 L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
ça veux dire quoi ce verset ?
..........................................................................................................................................................................

medico, je t'ai déjà demandé de m'expliquer ce qu'est pour toi l'âme ???

De quelle nourriture parle ici Salomon ???


ps: Pas un seul verset dans la Bible ne dit que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...pas un seul.


http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =10&Vers=3
je ne fait que ça depuis 1 heure mais tu ne lis pas vraiment .
tien je donne la définition catholique du mot âme selon le dictionnaire biblique des moines de Louvain.
Image
et prend le temps de lire les versets cités au lieu de me répondre à la va vite.
Auteur : Anonymous
Date : 07 févr.13, 23:29
Message : .

Mais ,je me fous de la définition catholique, ou tout autres définitions non bibliques qui ne vont pas dans le sens des paroles de Jésus et Paul.

Paul dit le contraire, que l'être tout entier c'est, le corps ,l'âme et l'esprit...et pas comme la WT qui vous fait croire que l'âme c'est l'être tout entier.

Jésus dit que seul Dieu peut détruire l'âme, alors que l'homme par contradiction ne peut tuer que le corps.
Auteur : medico
Date : 07 févr.13, 23:50
Message : tu te fou de tout tu es un peu coincé.
Image
tu vois il bien cité des versets de la bible ou il question que la nefes ou l'âme a faim elle a aussi soif l'âme aussi des sentiments des envies et bien d'autres choses.
quand tu as faim c'est toiqui a faim ton corps pas ton esprit.
c'est pourtant simple a comprendre.
Auteur : samuell
Date : 08 févr.13, 00:27
Message : une seule référence ?
c'est léger .
Auteur : medico
Date : 08 févr.13, 01:30
Message :
samuell a écrit :une seule référence ?
c'est léger .
une preuve que tu ne lis rien j'en ai donné une dizaine.
enfin ta remarque n'étonnera plus personne.
Auteur : philippe83
Date : 08 févr.13, 02:23
Message : En Actes 2:41 il est dit qu'en ce jour là 3000 âmes furent baptisées...
Ces"" âmes baptisées""" c'est qui???
a+ Arlitto.
Auteur : Anonymous
Date : 08 févr.13, 02:23
Message :
medico a écrit :tu te fou de tout tu es un peu coincé.
Image
tu vois il bien cité des versets de la bible ou il question que la nefes ou l'âme a faim elle a aussi soif l'âme aussi des sentiments des envies et bien d'autres choses.
quand tu as faim c'est toiqui a faim ton corps pas ton esprit.
c'est pourtant simple a comprendre.
Mais , ce n'est pas la question, je te demande un verset où il est écrit comme l'affirme la WT que l'âme c'est l'être tout entier, alors que Paul dit le contraire!

ps: Ceux qui ont tenté d'expliquer ce qu'est l'âme ce sont tous plantés, la plupart ne peuvent même pas expliquer ce qu'elle est réellement.
Auteur : dan 26
Date : 08 févr.13, 02:29
Message :
C'est effrayant de lire cela au 21 eme siècle.Dans quel monde sommes nous ?
Amicalement

Auteur : Anonymous
Date : 08 févr.13, 02:38
Message :
dan 26 a écrit :C'est effrayant de lire cela au 21 eme siècle.Dans quel monde sommes nous ?
Amicalement
Intervention parfaitement inutile et hors sujet.

ps: si je te disais ce que je pense réellement de l'église Catholique, du Vatican et du Pape, tu partirais en courant, pourtant sa destruction prochaine est biblique, cela ne fait aucun doute.
Auteur : agecanonix
Date : 08 févr.13, 04:36
Message :
Arlitto a écrit :
Salut Philippe,

Ce n'est pas le sujet, la WT affirme que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...etc.

Paul dit le contraire, que l'être tout entier est constitué, du corps, de l'âme et de l'esprit.

Il n'y a qu'à voir comment les traducteurs de la TMN on traduit ce verset, pour vite se rendre compte qu'ils ont orienté le verset.

TMN
Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ

l'esprit et l'âme et le corps de vous..(frères) ??? Est-ce Français ???

Les autres traductions:

Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
Encore à côté..
Déjà, la WT ce n'est pas une personne. Cesse d’idolâtrer la WT. C'est un instrument juridique..
Donc le Collège cental affirme que l'âme de Genèse 2:7 est le corps physique qui peut être vivant (Genèse 2:7) ou mort (Juges 16:30)
Le Collège Central explique aussi que le mot âme à un autre sens dans d'autres versets.
L'âme peut être le sang ou la vie.
L'âme de toute chair est son sang. (Lévitique)
Quand Jésus dit que certains peuvent perdre leur âme pour lui, il parle de leur vie.

Donc il n'y a pas un sens unique au mot âme, seulement on sait ce que n'est pas l'âme. Jamais elle n'est immortelle et spirituelle par exemple.

Paul ne dit pas le contraire de ce que dit le Collège Central.
Chaque homme a reçu l'esprit au même titre que les animaux : Eccl 3:19. "ils ont un même esprit".
Il a aussi reçu la vie et donc l'âme.
Et enfin il a un corps..
L'esprit, l'âme (la vie) et le corps.. tout ce qui fait une homme.
Le reste, Arlitto, n'est que ta volonté de te faire des TJ..
Auteur : dan 26
Date : 08 févr.13, 05:20
Message : [quote="Arlitto"]
S'en référer en 2013 aux paroles de personnages dont l'histoire a été écrite il y a 1900 ans pour moi est effrayant . Je pensais que nous avions passé le siècle des lumières .
Excuse moi .
Amicalement

Auteur : philippe83
Date : 08 févr.13, 07:48
Message : Arlitto bonsoir.
Mais en Actes 2:41 les 3000 ÂMES qui sont baptisées c'est 3000 quoi?
Donc ce n'est pas la WT qui dit que l'âme c'est la personne comme tu le vois C'EST LA BIBLE!!!
Nuance....
A+
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 08 févr.13, 09:03
Message :
philippe83 a écrit :Arlitto bonsoir.
Mais en Actes 2:41 les 3000 ÂMES qui sont baptisées c'est 3000 quoi?
Donc ce n'est pas la WT qui dit que l'âme c'est la personne comme tu le vois C'EST LA BIBLE!!!
Nuance....
A+
Arlitto a tord de s'entêter. Ame, selon le contexte, signifie "esprit", ou la personne dans sa globalité dans certains contextes.

Arlitto ferait mieux d'en rester là, il ne convaincra jamais les TJ... parce qu'ils ne changent jamais d'avis ! Pour sa consolation, qu'il sache qu'il n'y a que les im....... qui ne chandent pas d'avis.
Auteur : agecanonix
Date : 08 févr.13, 09:08
Message :
jusmon de M. & K. a écrit :
Arlitto ferait mieux d'en rester là, il ne convaincra jamais les TJ... parce qu'ils ne changent jamais d'avis ! Pour sa consolation, qu'il sache qu'il n'y a que les im....... qui ne chandent pas d'avis.
Et ceux qui ont trouvé la vérité !!!! :lol:
Auteur : agecanonix
Date : 08 févr.13, 09:24
Message :
Arlitto a écrit :

ps: Paul ne dit pas le contraire de ce que dit le Collège Central. Si Paul dit le contraire :

la WT dit que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne.

Paul dit que l'être tout entier, c'est le corps, l'âme et l'esprit. Il n'y a qu'à voir comment les traducteurs de la TMN ont traduit ce verset.
Tu le fais exprès ou c'est un jeu. je t'ai trouvé plus percutant en d'autres moments.
Je t'ai dit que le mot âme a différents sens : corps, sang, vie, aussi bien humains ou animaux.
Donc Paul cite un des sens les plus utilisés dans le NT, la vie..
Pour la CC ( et non la WT qui ne parle pas !! :lol: ), l'âme représente le corps matériel de l'homme et des animaux lorsque ce mot apparaît en Genèse.
Des milliers d'années plus tard, Salomon confirme que homme et animaux ont un même esprit, ce qui élimine l'hypothèse d'un partie consciente qui survivrait de cette façon, à moins de penser qu'au ciel, l'esprit des lapins et des poissons rouges continuent de vivre. :lol:
Plus tard Ezechiel (18:4) confirme que l'âme est mortelle à cause du péché.
Paul lui aussi confirmera que l'âme meurt en Actes 3:23: "toute âme qui n'écoutera pas ce prophète sera complètement détruite"
Et enfin en Révélation, dernier livre de la bible, Jean parle des âmes qui vivent dans la mer et qui meurent. Rév 16:3.

Ainsi de Genèse à Révélation, en passant par Ezechiel, Paul et Jean, le mot âme n'a pas le sens que tu lui donnes.
Auteur : medico
Date : 08 févr.13, 09:53
Message : j'ai donné des arguments tirés d'un dictionnaire biblique catholique qui explique bien ce qu'est l'âme selon les écritures.mais le plus fort personne ne les bien appronfondies.
l'âme c'est la vie, c'est la personne elle même dans son entier .et comme toutes personne l'âme a faim à aussi soif elle a des sentiments et bien autres choses encore.
mais l'âme n'est pas l'esprit.
Auteur : Anonymous
Date : 08 févr.13, 10:09
Message :
jusmon de M. & K. a écrit : Arlitto a tord de s'entêter. Ame, selon le contexte, signifie "esprit", ou la personne dans sa globalité dans certains contextes.

Arlitto ferait mieux d'en rester là, il ne convaincra jamais les TJ... parce qu'ils ne changent jamais d'avis ! Pour sa consolation, qu'il sache qu'il n'y a que les im....... qui ne chandent pas d'avis.
Je ne m'entête pas, ni ne veux convaincre personne...les faits parlent d'eux-mêmes...il ne reste que l'hypocrisie et le mensonge, à ceux qui savent ce que sont réellement leurs organisations ou églises d'hommes autoproclamés prophètes bla bla etc...pour s'en sortir...

Je ne parle pas non plus de la substance de l'âme, mais de ce que dit la WT ."le CC ça n'existe pas dans la Bible"

la WT affirme que l'âme c'est l'être tout entier ou la personne...Paul dit que l'être tout entier, "vous comprenez???" pas l'âme...l'être tout entier, c'est le corps, l'âme et l'esprit.


TMN

Thessaloniciens 5:23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ

Les traducteurs de la TMN devaient retourner à l'école pour apprendre le Français. l'esprit, et l'âme et le corps de VOUS...sans blague.



Les autres traductions:

Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
Auteur : medico
Date : 08 févr.13, 10:58
Message :
Arlitto a écrit :.
Cette censure est un aveu...merci
c'est un aveux d'impuissance de ta part qui faute de pourvoir discuster sur la bible tu préfféres attaquer la religion.
je rappel la charte.
hors sujet
Nous nous réservons le droit de supprimer les messages au contenu inapproprié ou intentionnellement hors sujet.
Vous ne devez pas tenir à l'égard d'une personne des propos blessants, injurieux, discriminatoires ou diffamatoires, en raison de son appartenance religieuse, de sa participation à un mouvement religieux, athéïste ou assimilé, considéré comme sectaire ou non. Vous ne devez pas avoir pour objectif principal ou exclusif d'imposer vos idées aux autres participants, ou d'intenter des procès contre les personnes ou les organisations.
Nous vous rappelons, que les membres ne sont pas des sujets de conversation, sauf conviviaux et formels. Une discussion, ce n'est pas le membre mais le sujet, aucune excuse n'autorise a créer des commentaires sur un trait de sa personnalité.

Auteur : medico
Date : 08 févr.13, 20:34
Message : j'ai divisé le sujet car le sujet sur la traduction du mn dérapait.
la suite sur l'âme c'est ici.
http://www.forum-religion.org/oecumenis ... 42-15.html
Auteur : samuell
Date : 08 févr.13, 22:00
Message : medico a écrit :
c'est un aveux d'impuissance de ta part qui faute de pourvoir discuster sur la bible tu préfféres attaquer la religion.
le sujet ici est la falsification de la tmn , livre culte d'un mouvement ,
il est normal de parler des tj et de tout ce qui l'entoure ,
parler de la tmn c'est parler des tj et des pratiques tj qui font que les tj acceptent la tmn et non les Bibles !
Auteur : medico
Date : 09 févr.13, 03:13
Message : PAS DU TOUT .
ça veux dire tout simplement que faute d'argument sur le sujet bien précis savoir sur la traduction du MN on se lance dans le dénigrement sur les gens .c'est vrais que c'est plus facile que d'utiliser les écritures pour contre argumenter.
Auteur : samuell
Date : 10 févr.13, 04:43
Message : medico a écrit :
on se lance dans le dénigrement sur les gens
PAS du TOUT ,

tu sais très bien que c'est ce qu'il représente et non la personne ,
un motif petit pour clore un débat ?

dans le cas de critique personnel certains ne se gênent pas pour tenter de rabaisser autrui , et là pas de remarque !
Auteur : medico
Date : 10 févr.13, 06:08
Message : tu n'as plus d'argument sur le sujet ?
Auteur : samuell
Date : 11 févr.13, 00:37
Message : pourquoi , pressé de fermer le sujet ?
Auteur : medico
Date : 11 févr.13, 07:52
Message : pourquoi fermer un sujet ou tu n'es pas capable d'argumenter ?
tes trolls son fatiguant.
Auteur : samuell
Date : 11 févr.13, 21:15
Message : qualificatif petit !
Auteur : medico
Date : 11 févr.13, 21:18
Message :
samuell a écrit :qualificatif petit !
écoute tes trolls sont usant alors un petit séjour au vert te ferras que du bien.
tu es incapable de dialoguer.
Auteur : keinlezard
Date : 12 févr.13, 03:03
Message : Voici un exemple de traduction à la "one again" de la WT ..

nombres 1:52 “ Et les fils d’Israël devront camper chacun par rapport à son camp, et chacun près de sa division [de trois tribus], suivant leurs armées

nombres 2:2 “ Les fils d’Israël camperont chacun près de sa division [de trois tribus], près des signes de la maison de leurs pères. Ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.

3 “ Ceux qui camperont vers l’est, vers le levant, c’est la division [de trois tribus] du camp de Juda, selon leurs armées ; le chef des fils de Juda est Nahshôn le fils d’Amminadab

10 “ La division [de trois tribus] du camp de Ruben sera vers le sud, selon leurs armées ; le chef des fils de Ruben est Élitsour le fils de Shedéour

18 “ La division [de trois tribus] du camp d’Éphraïm, selon leurs armées, sera vers l’ouest ; le chef des fils d’Éphraïm est Élishama le fils d’Ammihoud.

25 “ La division [de trois tribus] du camp de Dân sera vers le nord, selon leurs armées ; le chef des fils de Dân est Ahiézer le fils d’Ammishaddaï



En quoi c'est verset sont une preuve supplémentaire du parti pris de WT

reportons nous aux textes "originaux" ...
nous voyons le mot "dègèl" ... qui signifie enseigne, drapeau, bannière, étendard.

dans chacun des verset de nombre ci dessus ""traduit"" par la WT
la traduction est systèmatiquement rendue par autre chose.

si nous prenons d'autre bible nous avons
bovet bonnet : bannière
crampon : bannière
martin : enseigne
Segond : bannière

Une explication qui pourrait ce tenir sur cette libre adaptation d'un texte biblique par la WT serait que puisque la WT affirme que "saluer un drapeau est de l'idolâtrie" il faut modifier le texte original pour qu'il colle au dogme TJ :)
Auteur : Anonymous
Date : 12 févr.13, 03:12
Message : Une explication qui pourrait ce tenir sur cette libre adaptation d'un texte biblique par la WT serait que puisque la WT affirme que "saluer un drapeau est de l'idolâtrie" il faut modifier le texte original pour qu'il colle au dogme TJ
.........................................................................................................................................................................

Col 2:8- Prenez garde qu'il ne se trouve quelqu'un pour vous réduire en esclavage par le vain leurre de la " philosophie ", selon une tradition toute humaine, selon les éléments du monde, et non selon le Christ.

Col 2:16- Dès lors, que nul ne s'avise de vous critiquer sur des questions de nourriture et de boisson, ou en matière de fêtes annuelles, de nouvelles lunes ou de sabbats.

Col 2:17- Tout cela n'est que l'ombre des choses à venir, mais la réalité, c'est le corps du Christ.

Col 2:18- Que personne n'aille vous en frustrer, en se complaisant dans d'humbles pratiques, dans un culte des anges : celui-là donne toute son attention aux choses qu'il a vues, bouffi qu'il est d'un vain orgueil par sa pensée charnelle,

Et ça aussi:

Zacharie 8:23

Ainsi parle l'Eternel des armées: En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront: Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.

Comprennent qui pourra !.
Auteur : medico
Date : 12 févr.13, 05:02
Message : Comment se fait il que la Tob ne met n'y bannière n'y étendard et n'y enseigne ?
52 Les fils d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun dans son groupe d’armée.
surement une bible falsifié. :D
Auteur : keinlezard
Date : 12 févr.13, 05:12
Message : Pour les référence du chapitre 2 nous retrouvons "enseigne" ce qui est une des traductions du mot "dègèl" qui est absente de la TMN.


Mais je constate qu'une fois de plus la TMN ne fourni aucune explication sur son choix de "traduction" si ce n'est d'autre l'on fait ... "c'est pas nous c'est les autres"

maladif et infantile :)
Auteur : medico
Date : 12 févr.13, 05:25
Message :
keinlezard a écrit :Pour les référence du chapitre 2 nous retrouvons "enseigne" ce qui est une des traductions du mot "dègèl" qui est absente de la TMN.


Mais je constate qu'une fois de plus la TMN ne fourni aucune explication sur son choix de "traduction" si ce n'est d'autre l'on fait ... "c'est pas nous c'est les autres"

maladif et infantile :)
absent dans la tob aussi.
tu lances aussi un procès d'intention concernant cette traduction ?
Auteur : Amelia
Date : 12 févr.13, 06:56
Message :
keinlezard a écrit :Pour les référence du chapitre 2 nous retrouvons "enseigne" ce qui est une des traductions du mot "dègèl" qui est absente de la TMN.


Mais je constate qu'une fois de plus la TMN ne fourni aucune explication sur son choix de "traduction" si ce n'est d'autre l'on fait ... "c'est pas nous c'est les autres"

maladif et infantile :)
Même si tu ne crois pas en la bible en général , est ce que tu peux nous expliquer le pourquoi de ces signes distinctifs ?

Sinon tu donnes des raisons toutes personnelles renseignes toi avant , on a aucun problème avec le mot
dèghèl

Chant de Salomon 6:4
4 “ Tu es belle, ô ma compagne, comme Ville Charmante, jolie comme Jérusalem+, impressionnante comme des troupes rassemblées autour de bannières.
Auteur : medico
Date : 12 févr.13, 18:40
Message :
Amelia a écrit : Même si tu ne crois pas en la bible en général , est ce que tu peux nous expliquer le pourquoi de ces signes distinctifs ?

Sinon tu donnes des raisons toutes personnelles renseignes toi avant , on a aucun problème avec le mot
dèghèl

Chant de Salomon 6:4
4 “ Tu es belle, ô ma compagne, comme Ville Charmante, jolie comme Jérusalem+, impressionnante comme des troupes rassemblées autour de bannières.
et ou notre ami a t'il été cherché le mot (dègèl) si ce n'est dans le commentaire de la traduction du MN car aucune des traductions qu'il à cité ne donne le moindre commentaire sur se mot hébreu?
Auteur : Amelia
Date : 13 févr.13, 02:52
Message :
medico a écrit : et ou notre ami a t'il été cherché le mot (dègèl) si ce n'est dans le commentaire de la traduction du MN car aucune des traductions qu'il à cité ne donne le moindre commentaire sur se mot hébreu?
C'est vrai , il n'y a que la traduction du monde nouveau qui parle du mot hébreux deghel et il l'a trouvé au même endroit où il a été chercher les passages bibliques de la TMN qui donne le mot hébreux dèghèl , on lui a mâché le travail en faite , il n'avait plus qu'à voir que le mot hébreux signifiait aussi bannière et le chercher dans le dico en enlevant le H de dèghèl (dégél) et apres raconter son histoire rocambolesque que l'on a un problème avec ce mot (que l'on donne nous même) parce qu'on ne salue pas le drapeau, bah c'est bien essayé mais ça tiens pas debout puisque nous sommes la source du renseignement. :D
Auteur : agecanonix
Date : 13 févr.13, 03:17
Message :
Amelia a écrit :
C'est vrai , il n'y a que la traduction du monde nouveau qui parle du mot hébreux deghel et il l'a trouvé au même endroit où il a été chercher les passages bibliques de la TMN qui donne le mot hébreux dèghèl , on lui a mâché le travail en faite , il n'avait plus qu'à voir que le mot hébreux signifiait aussi bannière et le chercher dans le dico en enlevant le H de dèghèl (dégél) et apres raconter son histoire rocambolesque que l'on a un problème avec ce mot (que l'on donne nous même) parce qu'on ne salue pas le drapeau, bah c'est bien essayé mais ça tiens pas debout puisque nous sommes la source du renseignement. :D
bien joué petite soeur. !!! :lol:
Auteur : medico
Date : 13 févr.13, 03:25
Message :
agecanonix a écrit : bien joué petite soeur. !!! :lol:
oui (y)
mais assez mesquin pour notre 'ami'
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 00:56
Message :
medico a écrit : absent dans la tob aussi.
tu lances aussi un procès d'intention concernant cette traduction ?

Tu n'as probablement pas la bonne version
source http://lire.la-bible.net/index.php

TOB

Chapitre 2

1Le SEIGNEUR parla à Moïse et Aaron : 2« Les fils d'Israël camperont chacun dans son groupe d'armées, sous les enseignes de sa tribu ; ils camperont autour de la tente de la rencontre, à une certaine distance.
La TMN ne mentionne pas même la raison de cette absence dans sa traduction.
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 00:59
Message :
Amelia a écrit : Même si tu ne crois pas en la bible en général , est ce que tu peux nous expliquer le pourquoi de ces signes distinctifs ?

Sinon tu donnes des raisons toutes personnelles renseignes toi avant , on a aucun problème avec le mot
dèghèl

Chant de Salomon 6:4
4 “ Tu es belle, ô ma compagne, comme Ville Charmante, jolie comme Jérusalem+, impressionnante comme des troupes rassemblées autour de bannières.
Relis ... je parle de nombre ... et de Juifs se ralliant à des bannières ou drapeau. Présent dans le texte original mais étrangement absent dans la TMN
pourtant nous avons quasiment une demi douzaine de fois le mot dègèl dans les textes "originaux" qui nous sont parvenu.

Il n'y a pas que le mot ... mais le contexte qui compte.

Les juifs croyant se rallient à un drapeau ... or la WT dit que cela est idolâtrie ... si il n'y avait aucun problème avec "drapeau" il serait alors présent ... puisque la TMN se vante d'être la bible la plus exacte et la meilleure de toute les bibles.
:)
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 01:04
Message :
medico a écrit : et ou notre ami a t'il été cherché le mot (dègèl) si ce n'est dans le commentaire de la traduction du MN car aucune des traductions qu'il à cité ne donne le moindre commentaire sur se mot hébreu?

c'est beau de se croire le centre du monde et la seule vérité ...

malheureusement pour vous ... bah non ...

http://www.biblestudytools.com/lexicons ... degel.html

vous n'êtes pas les seuls :) ...surement un égo surdimensionné de votre part .... une preuve d'humilité TJ ?
Auteur : Amelia
Date : 14 févr.13, 01:07
Message : Ok tu ne connais donc pas le contexte pas de problème je m'en doutais un peu

Ben oui c'est une bonne traduction, sinon tu n'aurais pas pris tes renseignements dans la TMN
Auteur : medico
Date : 14 févr.13, 01:09
Message :
Amelia a écrit :Ok tu ne connais donc pas le contexte pas de problème je m'en doutais un peu

Ben oui c'est une bonne traduction, sinon tu n'aurais pas pris tes renseignements dans la TMN
surtout qu'aucune des traduction citées ne fait de commentaire sur ce mot.
Auteur : Pie XII
Date : 14 févr.13, 01:19
Message :
Amelia a écrit :Ok tu ne connais donc pas le contexte pas de problème je m'en doutais un peu

Ben oui c'est une bonne traduction, sinon tu n'aurais pas pris tes renseignements dans la TMN
Pouvez-vous mettre en ligne l'introduction à la TMN ?
Auteur : Amelia
Date : 14 févr.13, 01:23
Message :
keinlezard a écrit :


c'est beau de se croire le centre du monde et la seule vérité ...

malheureusement pour vous ... bah non ...

http://www.biblestudytools.com/lexicons ... degel.html

vous n'êtes pas les seuls :) ...surement un égo surdimensionné de votre part .... une preuve d'humilité TJ ?
Ben oui des que l'on a le mot en hébreux donné par la TMN, après tu n'as plus qu'à enlever le H et c'est bon , tu peux aller dans n'importe quel dictionnaire ou lexique .

En plus là tu ne nies pas , tu viens juste de confirmer ce qu'on disait en ecrivant que l'on est pas les seuls, avant tu disais que ce n’était pas dans la TMN , il faut pas se contredire comme ça :D

Dit moi pourquoi soudainement tu parles de drapeau (dans ton autre post) et plus de bannière, je suis curieuse de savoir ?
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 01:33
Message : Pourquoi un commentaire sur un mot présent dans les textes originaux traduit par "étandard" , " drapeaux" serait il nécessaire.

un commentaire ce fait et ne s'entend que pour une traduction qui ne va pas dans le sens commun ?

Or le sens commun du texte original de dègèl est drapeau ... présent dans les texte originaux ... mais absents des même verset dans la TMN ...

et comme le faisait justment remarquer amélia ... pourtant la WT connait la traduction ... alors pourquoi cet oubli ...

La TMN ne collerait elle plus au plus proche des textes originaux ?
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 01:35
Message :
Amelia a écrit : Ben oui des que l'on a le mot en hébreux donné par la TMN, après tu n'as plus qu'à enlever le H et c'est bon , tu peux aller dans n'importe quel dictionnaire ou lexique .

En plus là tu ne nies pas , tu viens juste de confirmer ce qu'on disait en ecrivant que l'on est pas les seuls, avant tu disais que ce n’était pas dans la TMN , il faut pas se contredire comme ça :D

Dit moi pourquoi soudainement tu parles de drapeau (dans ton autre post) et plus de bannière, je suis curieuse de savoir ?
Ouh là amelia ... tu ne captes plus la moquerie ? :)

La traduction de Dègèl : "drapeau" , "bannière" , "étendard" ....

Le ferais tu exprés ou simplement tu oublies au fur et à mesure ?
Auteur : Amelia
Date : 14 févr.13, 03:15
Message :
keinlezard a écrit : Ouh là amelia ... tu ne captes plus la moquerie ? :)

La traduction de Dègèl : "drapeau" , "bannière" , "étendard" ....

Le ferais tu exprés ou simplement tu oublies au fur et à mesure ?
Ben si normalement désolée (razz)

Non c'est parce que moi je sais le mot hébreux pour drapeau :D et devine comment je le sais ?
Auteur : Amelia
Date : 14 févr.13, 03:20
Message :
keinlezard a écrit :Pourquoi un commentaire sur un mot présent dans les textes originaux traduit par "étandard" , " drapeaux" serait il nécessaire.

un commentaire ce fait et ne s'entend que pour une traduction qui ne va pas dans le sens commun ?

Or le sens commun du texte original de dègèl est drapeau ... présent dans les texte originaux ... mais absents des même verset dans la TMN ...

et comme le faisait justment remarquer amélia ... pourtant la WT connait la traduction ... alors pourquoi cet oubli ...

La TMN ne collerait elle plus au plus proche des textes originaux ?
dègèl est drapeau
ben non pas tout à fait, tu vas devoir chercher dans la TMN pour le savoir et après tu auras la réponse sur tout les sites que tu veux
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 04:53
Message :
Amelia a écrit : ben non pas tout à fait, tu vas devoir chercher dans la TMN pour le savoir et après tu auras la réponse sur tout les sites que tu veux
disont que je me contente de cela דגל
et d'une recherche google

pour voir poindre un truc du genre
http://www.google.com/images?q=%D7%93%D ... d=0CC0QsAQ
ou encore cela
http://translate.google.com/?q=%D7%93%D ... a=N&tab=wT

Mais bon ... je suis persuadé que tu comprend beaucoup mieux l'hébreux que les hébreux eux même.

השלום אמיליה
Auteur : medico
Date : 14 févr.13, 05:18
Message : A bon car toi tu le comprend?
Auteur : Amelia
Date : 14 févr.13, 05:39
Message :
keinlezard a écrit : disont que je me contente de cela דגל
et d'une recherche google

pour voir poindre un truc du genre
http://www.google.com/images?q=%D7%93%D ... d=0CC0QsAQ
ou encore cela
http://translate.google.com/?q=%D7%93%D ... a=N&tab=wT

Mais bon ... je suis persuadé que tu comprend beaucoup mieux l'hébreux que les hébreux eux même.

השלום אמיליה


Non je n'ai pas cette prétention du tout , je sais le mot parce trouvé dans la TMN , c'est aussi simple que ça et justement le mot y est dans ton lien (enfin un de tes liens (razz) je l'ai vu)
השלום אמיליה
Amelia paix :D
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 22:23
Message :
medico a écrit :A bon car toi tu le comprend?
Veux tu dire que toi tu parles en connaisseur de chose que tu ne comprendrais pas ?

:)
Auteur : keinlezard
Date : 14 févr.13, 22:24
Message :
Amelia a écrit : Non je n'ai pas cette prétention du tout , je sais le mot parce trouvé dans la TMN , c'est aussi simple que ça et justement le mot y est dans ton lien (enfin un de tes liens (razz) je l'ai vu)
Amelia paix :D
Donc en fait ton dictionnaire français-hébreux c'est la TMN.

Tu ne crois pas qu'il serait temps de sortir le nez voir dans une bibliothèque juste pour voir :) ?
Auteur : medico
Date : 15 févr.13, 00:05
Message : nous ne t'avons pas attendue.une chose et sur de toute la lise des bible que tu as cités aucune ne parle de la signification de se mot ( dèghèl).étrange seul la traduction du monde nouveau en parle.
la preuve le renvois en bas de page.
*** Rbi8 Nombres 1:52 ***
“ sa division [de trois tribus] ”. Héb. : dighlô (de dèghèl)
Auteur : medico
Date : 15 févr.13, 00:15
Message :
medico a écrit :nous ne t'avons pas attendue.une chose et sur de toute la lise des bible que tu as cités aucune ne parle de la signification de se mot ( dèghèl).étrange seul la traduction du monde nouveau en parle.
la preuve le renvois en bas de page.
*** Rbi8 Nombres 1:52 ***
“ sa division [de trois tribus] ”. Héb. : dighlô (de dèghèl)
Dèghèl (litt. «ce qui est fait pour être vu»)
Auteur : keinlezard
Date : 15 févr.13, 03:07
Message :
medico a écrit : Dèghèl (litt. «ce qui est fait pour être vu»)
Qui sont les traducteurs et leur compétences ?

c'est fou on en revient toujours à la même chose :)

tout est là
http://www.lexilogos.com/bible.htm

suffit de chercher et d'étudier honnêtement la Bible ... sans laisser à d'autre ce qu'il faut croire !
un lien en particulier
http://books.google.fr/books?id=-qA4AAA ... au&f=false

mène à nombre ... étonnant explicant le contexte ... et la présence des drapeau ( bannière) ...

d'autre je te laisse chercher si c'est vraiment la recherche de Dieu et non seulement l'obéissance à la WT que tu cherches ... te mèneront à
diverse traduction et explication du "dègèl" présent dans nombre ...Et oblitéré dans la traduction "exacte" de la TMN :)
Auteur : medico
Date : 15 févr.13, 03:11
Message : Tu peux nous donner ses diverses traduction qui explique le mot (dègèl") je suis curieux de les lire .je dirais même plus impatient.merci d'avance de ta diligence pour me renseigné.
Auteur : keinlezard
Date : 15 févr.13, 03:16
Message : un ancien qui a besoin qu'on lui mâche le travail ... tu étais plus diligent que cela à l'EAC :)
Auteur : Amelia
Date : 15 févr.13, 03:22
Message :
keinlezard a écrit : Qui sont les traducteurs et leur compétences ?

c'est fou on en revient toujours à la même chose :)

tout est là
http://www.lexilogos.com/bible.htm

suffit de chercher et d'étudier honnêtement la Bible ... sans laisser à d'autre ce qu'il faut croire !
un lien en particulier
http://books.google.fr/books?id=-qA4AAA ... au&f=false

mène à nombre ... étonnant explicant le contexte ... et la présence des drapeau ( bannière) ...

d'autre je te laisse chercher si c'est vraiment la recherche de Dieu et non seulement l'obéissance à la WT que tu cherches ... te mèneront à
diverse traduction et explication du "dègèl" présent dans nombre ...Et oblitéré dans la traduction "exacte" de la TMN :)
C'est marrant de te voir te dépêtrer dans tes explications , tu devais te douter pourtant que l'on saurait la source de la référence ou peut-être nous prendrais tu pour des idiots et qu'on allait croire que le mot t'es tombé du ciel ?

:shock: Depuis quand tu t'interesses à ce que dit la bible ?
Auteur : Amelia
Date : 15 févr.13, 03:26
Message :
keinlezard a écrit :un ancien qui a besoin qu'on lui mâche le travail ... tu étais plus diligent que cela à l'EAC :)
:lol: Non mais franchement , c'est toi qui avance et c'est les autres qui doivent te guider pour que tu en retires tout les lauriers (y)
Auteur : medico
Date : 15 févr.13, 04:06
Message : et que pense notre ami de la bible Fillion qui ne met pas non plus le mot bannière au verset 52?
Image
Auteur : samuell
Date : 16 févr.13, 20:17
Message : C'est curieux ce réflexe pavlovnien de prendre quelque bible ignorée du public pour justifier la tmn jéoviste , il serait honnête aussi de mentionner TOUTES les Bibles qui la citent !
Auteur : medico
Date : 16 févr.13, 20:39
Message : c'est curieux que celui qui a parler en premier du problème du mot' dèghèl 'et qui devait nous donner des preuves que d'autres bibles autre que la traduction du mn en explique les sens .ne dit plus rien.
moi j'ai eu le mérite de faire des recherches qui prouve que le verset 52 et traduit la même chose par d'autres traductions.
Auteur : medico
Date : 19 févr.13, 02:07
Message : en attendant la bible Vigouroux ( catholique) ne parle pas de bannière ou d'étendard dans le verset 52 des livres des Nombres.tout comme la traduction de MN.
LA PREUVE.
bible Vigouroux
. 52(Mais) Les enfants d’Israël camperont tous selon les diverses compagnies et les divers bataillons dont leurs troupes seront composées.
Auteur : medico
Date : 20 févr.13, 21:55
Message : En 2011, au moins 76 % de la population mondiale disposait de la “ Traduction du monde nouveau ” (complète ou partielle) dans sa langue maternelle.
Auteur : Anonymous
Date : 21 févr.13, 04:19
Message : .
De toute façon, personne ne peut falsifier ou changer la parole de Dieu...personne !...tout au plus l'orienter, ce qui ne change strictement rien à son message de fond.
Auteur : medico
Date : 21 févr.13, 05:35
Message :
Arlitto a écrit :.
De toute façon, personne ne peut falsifier ou changer la parole de Dieu...personne !...tout au plus l'orienter, ce qui ne change strictement rien à son message de fond.
tu sais il y bel bien eu des tentatives de falsification de la bible et surtout des rajouts pour prouver la doctrine de la trinité.
Auteur : Anonymous
Date : 21 févr.13, 05:38
Message :
medico a écrit : tu sais il y bel bien eu des tentatives de falsification de la bible et surtout des rajouts pour prouver la doctrine de la trinité.
Oui, mais toutes les tentatives de falsifications ont échoué...


ps: la trinité, ça n'existe pas dans la Bible.
Auteur : medico
Date : 21 févr.13, 05:40
Message :
Arlitto a écrit : Oui, mais toutes les tentatives de falsifications ont échoué...


ps: la trinité, ça n'existe pas dans la Bible.
cette falsification là a durer des siècles.
http://www.forum-religion.org/christian ... 20412.html
Auteur : medico
Date : 22 févr.13, 21:50
Message : Une bible de deux mètres de long

Avant de demander aux Témoins de Jéhovah une bible en braille, assurez-vous d’avoir assez de place pour la ranger ! La Traduction du monde nouveau, publiée en braille anglais, espagnol et italien, compte de 18 à 28 volumes : prévoyez une étagère d’au moins deux mètres de long...

Sur d’autres supports que le papier gaufré, la Bible est moins volumineuse. Par exemple, les blocs-notes braille (appareils portatifs munis de picots qui se lèvent et se baissent pour former des symboles braille) permettent aux aveugles de prendre des notes, mais aussi — fonctionnalité intéressante — d’accéder à des informations stockées sous format électronique. Les aveugles peuvent aussi trouver et écouter des publications à l’aide de lecteurs d’écrans, qui convertissent le texte en paroles.

Les Témoins ont développé un programme informatique de transcription en braille utilisable pour de nombreuses langues. Une fois qu’on a défini une table de conversion entre les caractères imprimés et les caractères braille, le programme est opérationnel. Il gère aussi la mise en forme du texte braille pour une lecture facile. Grâce à ce procédé automatique, il sera possible de produire des ouvrages en braille — y compris la Bible — pour ainsi dire dans toutes les langues possédant un alphabet braille, même celles qui ne s’écrivent pas avec des caractères romains.

Cela fait plus d’un siècle que les Témoins produisent des ouvrages bibliques à l’intention des aveugles. Ils en sont aujourd’hui à 19 langues. Les aveugles qui apprécient la lecture de leurs publications peuvent se les procurer gratuitement, mais la plupart font une offrande.

Auparavant, quand la parution d’un ouvrage était annoncée lors d’un rassemblement annuel des Témoins, on informait les assistants qu’une édition en braille pourrait être obtenue plus tard. L’année dernière, le siège national des États-Unis a mené un sondage auprès des assemblées de fidèles pour savoir à quel rassemblement chaque aveugle prévoyait d’assister et quel était son support de lecture favori (papier gaufré, lecteur d’écran ou bloc-notes électronique).

Des exemplaires des nouvelles publications sur papier gaufré ont été expédiés aux rassemblements où des aveugles étaient présents. Et on les leur a remis en même temps que tout le monde. La semaine suivante, une version électronique était envoyée par e-mail à chacun d’eux.

« J’étais tellement heureuse de recevoir les publications en même temps que les autres ! a confié une aveugle, qui est Témoin de Jéhovah. Psaume 37:4 dit que Jéhovah nous accordera les demandes de notre cœur. C’est ce qu’il a fait ce week-end ! » Un autre Témoin aveugle, pleurant de joie, s’est exclamé : « Ils ont pensé à moi. Merci à Jéhovah de s’occuper si bien de nous ! »
Auteur : medico
Date : 30 mars13, 04:25
Message : Voici le commentaire du pasteur ERF Frédéric Delforges sur la Traduction du Monde Nouveau tiré de son livre "La Bible en France".
Je trouve la phrase de conclusion très bien.
Fabien


Les Saintes Ecritures. Traduction du monde nouveau. 1974

Les Témoins de Jéhovah entreprennent depuis 1950 un vaste effort pour « traduire les Saintes Ecritures à partir de leurs langues originales, l'hébreu, l'araméen et le grec ». Selon la Préface de l'édition française des Saintes Ecritures (1974), traduire « c'est assumer une responsabilité. Il s'agit en effet de rendre dans une autre langue les pensées et les paroles de Jéhovah Dieu, l'auteur de cette bibliothèque sacrée de soixante-six livres qu'ont rédigés à notre intention de saints hommes d'autrefois, divinement inspirés ». Responsabilité à l'égard de Dieu, mais aussi « vis-à-vis des lecteurs attentifs des versions modernes, de ceux qui, pour leur salut éternel, ajoutent foi à la Parole inspirée du Dieu Très-Haut ».
Les premières traductions paraissent d'abord en langue anglaise, soit six volumes de 1950 à 1960, puis une édition en un volume en 1961, révisée en 1971.
En français la première traduction date de 1963 : Les Ecritures grecques chrétiennes - Traduction du monde nouveau. Viennent ensuite les versions des Ecritures hébraïques et araméennes. Paraissent en 1974 les soixante-six livres des Saintes Ecritures : Les Saintes Ecritures -Traduction du monde nouveau, en un volume in-octavo de 185x120 mm, imprimé aux Etats-Unis par les soins de Watchtower Bible and Tract Society of New York. L'édition est tirée à 770 000 exemplaires.
Cette traduction, qui exclut les apocryphes/deutéro-canoniques, ne parle pas d'Ancien et de Nouveau Testament. Elle sépare les « Ecritures hébraïques et araméennes » des « Ecritures grecques chrétiennes ». Le tétragrarnme YHWH est traduit par Jéhovah dans l'Ancien Testament, mais parfois aussi dans le Nouveau, soit qu'il s'agisse des citations de l'Ancien Testament, soit que les traducteurs aient estimé que l'on pouvait traduire le mot grec « Kurios » (Seigneur) par Jéhovah.
Comme dans toute traduction, ces choix expriment des tendances spirituelles propres aux traducteurs, en la circonstance des Témoins de Jéhovah.
Auteur : keinlezard
Date : 07 avr.13, 22:40
Message : Je viens de découvrir que la TMN continuait à prendre des tournures de la bible ""satanique"" de Johannes Greber :)

trop drôle :)
Auteur : medico
Date : 07 avr.13, 22:54
Message :
keinlezard a écrit :Je viens de découvrir que la TMN continuait à prendre des tournures de la bible ""satanique"" de Johannes Greber :)

trop drôle :)
très drôle en effet .tu devrais de renseigner un peu mieux.
ça fait plusieurs fois que tu propages des idées fausses.
la traduction du MN n'a rien a voir avec cette traduction.
Tu es de moins en moins crédible dans tes affirmations.ça en devient risible.
Auteur : keinlezard
Date : 08 avr.13, 01:00
Message :
medico a écrit : très drôle en effet .tu devrais de renseigner un peu mieux.
ça fait plusieurs fois que tu propages des idées fausses.
la traduction du MN n'a rien a voir avec cette traduction.
Tu es de moins en moins crédible dans tes affirmations.ça en devient risible.

Comme je sais maintenant que la bibliothèque est bien fournie ... et qu'on n'en détruit pas les livres tu pourras donc vérifiés dans la Bible de Greber utilisée par la WT avant quelle ne s'appercoive qu'elle savait déjà que Greber s'inspirait des esprit pour traduire ... la WT savait et à fait style "mon dieu ... mon dieu ... Greber est spirite" ...
rien que cela est trés drole ...

maintenant prenons la WT et le fameux verset d'une bible parue en 1950
jean 1:1 " La parole était un dieu"

étonnament pour justifié de cette traduction durant de nombreuses années ... l'excuse étaient "Greber" à traduit de même ...
oubliant de dire que la bible de Gréber était plus ancienne que la TMN ... et date de 1937 ... 10 ans de plus que la TMN !


Comme a sont habitude la WT joue sur l'ignorance pour manipuler :)

Les texte soit disant se retrouvent à l'identique dans d'autre bible plus anciennes ... ici une bible "spirite" au sens de la WT .... découverte redécouverte ....
enfin bon un sacré galimatia :)

hhihihi
Auteur : medico
Date : 08 avr.13, 01:26
Message : La bible de se monsieur n'a jamais été utiliser pour traduire la traduction du monde nouveau.
c'est un mensonge de plus à ton actif.elle était simplement cité dans les revues pour étayer une idée .au même titre que d'autres traductions.que se soit la bible Jérusalem ou Segond et bien d'autres.
la preuve.
*** w83 1/7 p. 31 Questions des lecteurs ***
Pourquoi, ces dernières années, “La Tour de Garde” n’a-t-elle pas utilisé la traduction de Johannes Greber, un ancien prêtre catholique?
Cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau et dans d’autres versions faisant autorité. Toutefois, comme l’indique la préface de l’édition de 1980 du Nouveau Testament de Johannes Greber, ce traducteur comptait sur le “monde des esprits de Dieu” pour l’éclairer sur la façon dont il devait traduire certains textes difficiles. Nous lisons en effet: “Sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d’instrument pour transmettre au pasteur Greber les réponses exactes provenant des messagers de Dieu.” La Tour de Garde estime donc qu’il ne convient pas d’utiliser une version si étroitement liée au spiritisme (Deutéronome 18:10-12). La traduction des textes cités plus haut telle qu’elle apparaît dans la Traduction du monde nouveau repose sur une base solide et ne dépend pas de la version de Greber pour être valable. Nous ne perdons donc rien en cessant d’utiliser le Nouveau Testament de Greber.

Auteur : keinlezard
Date : 08 avr.13, 01:32
Message :
medico a écrit :La bible de se monsieur n'a jamais été utiliser pour traduire la traduction du monde nouveau.
c'est un mensonge de plus à ton actif.elle était simplement cité dans les revues pour étayer une idée .au même titre que d'autres traductions.que se soit la bible Jérusalem ou Segond et bien d'autres.
la preuve.

Comment peux tu affirmer une telle chose alors que la WT elle même à citer Greber pour justifier sa propre """"traduction"""" qui n'as pas pu être traduite à l'époque puisque personne en 1950 n'était apte au CC de pouvoir traduire quoique ce soit !

source :
Raymond Franz
Minute du Procés Walsh ou Fred Franz se targuant d'être traducteur de la dite TMN est démasqué comme imposteur ...

Si personne ne peut traduire ... et que la TMN existe ... a moins d'avoir copier sur d'autre .. je ne vois pas bien comment la TMN est née :)

d'autre par ... la WT justifie sa traduction non en fonction d'un savoir en langue ancienne ou en histoire mais uniquement en comparant sa """traduction""" aux autres !
Auteur : medico
Date : 08 avr.13, 01:36
Message : entre cité une traduction dans nos revues et de dire qu'elle a été utiliser pour traduire la traduction du monde nouveau est quand même un mensonge de ta part.
Auteur : Anonymous
Date : 08 avr.13, 02:11
Message : ... :wink:
Auteur : Anonymous
Date : 08 avr.13, 22:48
Message : .

Faut arrêter avec cette histoire de Greber, voici la réalité sur ce personnage.

Qui était Johannes Greber ?

En Allemagne, dans les années 1920, Johannes Greber était prêtre catholique. En 1923, il fut invité par un de ses paroissiens à une rencontre de prière. Greber raconte ce qu’il y a découvert :

« À peine la prière était-elle terminée qu'un garçon est tombé en avant, s’effondrant avec une expiration si soudaine que cela me fit sursauter… Après quelques secondes, le haut de son corps a été projeté à la verticale dans une série de sursauts, comme s’il était tenu par une main invisible, puis il est demeuré assis avec ses yeux fermés ».

Le garçon que Greber décrit était un médium et la réunion était une séance spirite. L’esprit, parlant à travers le garçon, répondait à plusieurs questions de Greber, incluant une interrogation à savoir pourquoi le christianisme n’exerçait plus une influence sur les gens à son époque :

« Les enseignements du Christ ne se trouvent désormais plus dans leur pureté originale et leur clarté dans ces documents qui sont parvenus jusqu’à vous. Dans ce qui est appelé le Nouveau Testament, de nombreux paragraphes, certainement des chapitres entiers, ont été omis. Ce que vous avez maintenant, ce sont des copies mutilées… Même la dernière lettre de l’apôtre Paul, adressée à toutes les communautés chrétiennes a été détruites. Dans celle-ci, il expliquait minutieusement ces passages dans ses premiers écrits qui ont donné lieu à de l’incompréhension. Mais ses explications n’étaient pas en accord avec de nombreuses doctrines erronées qui se sont ultérieurement glissées dans la foi chrétienne ».

L’esprit qui parlait à travers le garçon s’est plus tard identifié, précisant aussi la nature de sa mission :


« Vous avez raison de me demander qui je suis, parce qu’il est de votre premier devoir de tester les esprits qui vous parlent et de vous assurez, vous-mêmes, qu’ils sont envoyés de Dieu… Je vous jure devant Dieu que je suis un de Ses bons esprits, certainement un de Ses esprits les plus élevés, mais gardez mon nom pour vous… Depuis le création du premier homme jusqu’à présent, le monde des esprits a communiqué avec l’humanité.

Ceci est vrai autant des esprits bienveillants que des mauvais… Le monde des esprits, qui est séparé de vous matériellement, a différentes façons de communiquer avec vous par des moyens perceptibles à vos sens… Quand la Bible dit : ‘Dieu parlait’, ce n’était pas Dieu lui-même qui parlait, parce que, c’est une règle, Dieu parle seulement par l’entremise de ses esprits-messagers ».



L’esprit invite alors Greber à se renseigner plus avant sur ce monde de communication spirite. Greber répond à cette invitation :


« Ce qui m’a captivé par-dessus tout, et je pourrais dire, irrésistiblement, c’était cette logique convaincante et ce raisonnement tranchant de ce que je venais d’écouter pour la première fois de ma vie. Seule la vérité pouvait exercer une si grande influence sur moi, une influence de laquelle je n’avais pas le pouvoir de me retirer, même si j’y aurais été enclin… À la fin, je décidais de suivre les instructions que j’avais reçues [de l’esprit] même, si pourtant, ça signifiait le plus grand sacrifice personnel de ma part, la perte de mon poste et par conséquent de soutien ».



Greber cherchât confirmation de la validité de l’expérience de cette séance en visitant d’autres séances et d’autres médiums, où il entendit plusieurs de ces mêmes « vérités » proclamées. Plus tard, il renonça à son statut de prêtre catholique et écrivit un livre en 1932 intitulé « Communication with the Spirit World of God – Its Laws and Purpose », qui expose son incursion dans le spiritisme; il décrit les vérités et principes de sa nouvelle compréhension du christianisme, révélés à lui, à travers ses communications avec les esprits. Il a aussi écrit une traduction du Nouveau Testament en 1933, aidé en cela par ses communications avec le monde des esprits. C’était cet ouvrage que la Société Watchtower utilisait pour appuyer sa propre traduction de divers versets dans sa Traduction du monde nouveau.

Dans son livre, «Communication with the Spirit World», il dit :

« Les enseignements relatifs aux lois gouvernant la «communication-spirite», que j’ai reçus…, versent tellement de lumière sur des événements racontés dans la Bible que, jusqu’à ce jour que je m'explique maintenant pourquoi je n’avais pas été capable de les comprendre… Toutefois, les grands problèmes religieux étaient ce qui m’intéressait par-dessus tout… J’[étais], en premier lieu, intéressé à découvrir si toutes les doctrines religieuses auxquelles j’avais cru, et enseignées jusque-là étaient vraies ou, si parmi les principes de mon église, il y en avait quelques-uns différent de la vérité… D’avance, je n’aurais pas pu à peine prévoir que de telles divergences se seraient révélées être si nombreuses, et aussi vastes, telles que je les ai ultérieurement découvertes… C’était du monde des esprits que j’espérais apprendre la vérité concernant les plus importantes questions de la vie ».

«Une fois que nous accordons la possibilité à l’homme d’être initié dans la pleine vérité, par la communication avec les bons esprits de Dieu, les fondations des églises commencent à chanceler… l’homme n’aura désormais plus à dépendre du clergé dans sa quête pour la vérité, mais par l’entremise de ses communications avec le monde des esprits de Dieu, il apprendra de la voie directe, à la source de la vérité… »


Dieu a un corps

JG : « Les formes matérielles sont des images des formes spirituelles, et ainsi que les choses matérielles ont une forme et un contour alors, de même, les choses spirituelles en ont et, de ce fait, aussi, Dieu… Alors, attendu que, Dieu a une forme, Il peut être vu par les autres esprits. » (p.260-1)

Dieu n’est pas omniprésent

JG : « Attendu que Dieu possède une forme et une personnalité, Il n’est pas omniprésent… comme esprit personnifié Il n’est pas partout. » (261)

Dieu n’est pas omniscient

JG : « Vous avez amplement de preuves que je suis un esprit de vérité… Quand je vous dis que Dieu n’a pas de connaissances anticipées des actes volontaires de l’homme, je ne suis pas en train de diminuer Sa grandeur. … Une telle connaissance anticipée infaillible n’est possédée par aucun esprit, même pas par Dieu Lui-même. » (p. 263, 265)


Christ est la première et la plus élevée des créations de Dieu

JG : « Christ est le plus élevé des esprits créés par Dieu et le seul qu’il a créé directement. (…) Christ Lui-même n’était pas Dieu, mais seulement le premier des fils de Dieu. (…) Christ est l’esprit le plus élevé que le Dieu omnipotent pouvait créer. Christ (…) est le premier «fils de Dieu» créé, et en tant que tel, Sa plus élevée et parfaite Créature. » (p. 301, 267)

Christ est l’agent de Dieu pour la création, pas le Créateur

JG : «Conserver pour le premier Fils de Dieu créé, le monde des esprits tout entier n’est pas venu à l’existence par une création divine directe… mais a été appelé à l’existence par l’entremise du Fils à qui Dieu avait accordé un pouvoir créateur. » (p. 267-8)

Écritures qui montrent que Christ n’est pas Dieu

JG : « Vous voyez à quel point c’est illogique pour votre [celle de Greber] ancienne religion de baser ses affirmations de la divinité du Christ sur la phrase : » Moi et le Père nous sommes un. « Devant le fait que la même unité qui existe entre eux est promise à tous ceux qui croient. » (p.333)

JG : « Après sa résurrection, Christ dit : « (…) je monte vers mon Père qui est votre Père, vers mon Dieu qui est votre Dieu ». » (Jean 20 : 17) (p.364)

JG : «Encore, rien n’est connu par le Fils du jour du jugement, cette connaissance appartient à Dieu seul : « Mais ce jour et cette heure, nul ne les connaît, ni les anges des cieux, ni le fils, personne sinon le Père, lui seul. ».» (Matthieu 24 : 36)

Christ n’a pas été relevé des morts matériellement

JG : Même pas dans le cas de Christ, le corps de chair n'a été relevé. (p.385)

Les apparitions de Christ après sa résurrection étaient des matérialisations

JG : «Matérialisé dans une forme humaine, Christ apparu à ceux qui avaient été le plus près de Lui dans la vie… Le fait que Christ, après sa mort sur terre, apparut à ses disciples dans une forme matérielle vous a conduit à la conclusion erronée que Son esprit avait réintégré son ancien corps physique. En réalité, Il s’est fait lui-même visible de la même manière que tous les esprits le font, précisément par la matérialisation de son corps spirituel. » (p.351, 387)

Jésus était capable de pécher

JG : « Le fait supplémentaire [est] que Christ avait des faiblesses et des défauts humains… Par conséquent Christ, en tant que mortel, a eu à apprendre l’obéissance… Le mot «péché» est utilisé ici non pas pour désigner des manquements dus à l’imperfection humaine desquels même Christ n’était pas à l’abri, mais plutôt en référence à l’iniquité qui nous sépare de Dieu… » (p.323)

La Trinité est une invention d’hommes

JG : « Vous enseignez l’union de trois personnes en un seul Dieu… C’est une théorie humaine erronée et c’est une absurdité. (p.265) … Christ enseignait un Dieu unique… Il ne connaît pas le Dieu trinitaire qui est enseigné par les catholiques et d’autres dénominations chrétiennes. Seul le Père est Dieu. »(p.364)

Doctrines sur l’enfer

JG : « Une doctrine à laquelle vous vous accrochez avec une étonnante ténacité… est celle de ‘l’enfer éternel’. …Ceci est une complète erreur, une idée d’hommes… il n’y a pas de preuve dans la Bible pour supporter votre doctrine fausse et inhumaine d’un enfer éternel.» (p. 377, 379)
Auteur : medico
Date : 08 avr.13, 22:52
Message : que veux tu certains aiment bien le dénigrement.
Auteur : Anonymous
Date : 08 avr.13, 23:11
Message :
medico a écrit :que veux tu certains aiment bien le dénigrement.

Je trouve que Greber avait en parti raison, la seule excuse qu'il a pour lui, c'est qu'il était Catho, donc à côté de la plaque concernant la vérité, et qu'il était en 1937 où peut de mondes connaissaient les vérités consignées dans la Bible.

Il a fait appel à un médium pour apprendre selon lui la vérité, mais s'il avait étudié la Bible correctement sans passer par "un esprit" il en aurait tiré à peu près les mêmes conclusions.
Auteur : Béréen
Date : 08 avr.13, 23:35
Message : Il y a tout de même quelques questions qui se posent allors Medico.
D'après le CC ( et les écritures) le spiritisme est un grave péché me semble t-il, des lors est il correcte de se baser sur ce qu'un esprit révèle par le moyen d'un medium? C'est esprit est il réellement BON étant donné qu'il donne ces révélation par le bias de ce qui est une interdiction? Dès le moment ou il enfreint la loi divine ne mentirais t-il pas égallement?
Si toutes les écritures qui nous sont parvenues sont érronées d'après cet esprit, cela ne signifirais t-il pas que les écrits ne nous seraient plus adressées, Dieu n'aurais pas sauvegardés les écrits pour nous, quelle en est la raison allors? etc...
Auteur : medico
Date : 09 avr.13, 00:09
Message :
Béréen a écrit :Il y a tout de même quelques questions qui se posent allors Medico.
D'après le CC ( et les écritures) le spiritisme est un grave péché me semble t-il, des lors est il correcte de se baser sur ce qu'un esprit révèle par le moyen d'un medium? C'est esprit est il réellement BON étant donné qu'il donne ces révélation par le bias de ce qui est une interdiction? Dès le moment ou il enfreint la loi divine ne mentirais t-il pas égallement?
Si toutes les écritures qui nous sont parvenues sont érronées d'après cet esprit, cela ne signifirais t-il pas que les écrits ne nous seraient plus adressées, Dieu n'aurais pas sauvegardés les écrits pour nous, quelle en est la raison allors? etc...
mais la mise au point à été faite.
en plus les tj ne se sont servie de cette traduction pour traduire la leurs.contrairement aux affirmations mensongères qui a été dit ici.
Auteur : Béréen
Date : 09 avr.13, 00:23
Message : La mise au point à été de ne PLUS UTILISER la traduction de Greber mais toutefois bon nombre d'idées reçu par cet esprit est malgré tout encore utilisé à l'heure actuelle et enseignées, allors se pose la question: Dans quelle mesure cet enseignement ou compréhension est il bien valable?
Auteur : medico
Date : 09 avr.13, 00:34
Message :
Béréen a écrit :La mise au point à été de ne PLUS UTILISER la traduction de Greber mais toutefois bon nombre d'idées reçu par cet esprit est malgré tout encore utilisé à l'heure actuelle et enseignées, allors se pose la question: Dans quelle mesure cet enseignement ou compréhension est il bien valable?
Enseigné par qui ?
Auteur : Amelia
Date : 09 avr.13, 00:42
Message :
Johannes Greber était prêtre catholique
Oui effectivement et le citer en tant que tel n'a rien avoir avec le faite qu'il fasse du spiritisme , c’était bien sure le problème de son église qui apparemment continue avec ces pratiques occultes .
Auteur : Béréen
Date : 09 avr.13, 00:49
Message :
Enseigné par qui ?
Par bon nombre de religions TJ compris. Je ne veut pas dire TOUT ce que Greber explique mais on en retrouves des parties dans toute les religions du christianisme y compris les tj. Avec recul on s'appercoit qu'il y a confusion partout.
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 00:51
Message : Dans son livre, «Communication with the Spirit World», il dit :

« Les enseignements relatifs aux lois gouvernant la «communication-spirite», que j’ai reçus…, versent tellement de lumière sur des événements racontés dans la Bible que, jusqu’à ce jour que je m'explique maintenant pourquoi je n’avais pas été capable de les comprendre… Toutefois, les grands problèmes religieux étaient ce qui m’intéressait par-dessus tout… J’[étais], en premier lieu, intéressé à découvrir si toutes les doctrines religieuses auxquelles j’avais cru, et enseignées jusque-là étaient vraies ou, si parmi les principes de mon église, il y en avait quelques-uns différent de la vérité… D’avance, je n’aurais pas pu à peine prévoir que de telles divergences se seraient révélées être si nombreuses, et aussi vastes, telles que je les ai ultérieurement découvertes… C’était du monde des esprits que j’espérais apprendre la vérité concernant les plus importantes questions de la vie ».

«Une fois que nous accordons la possibilité à l’homme d’être initié dans la pleine vérité, par la communication avec les bons esprits de Dieu, les fondations des églises commencent à chanceler… l’homme n’aura désormais plus à dépendre du clergé dans sa quête pour la vérité, mais par l’entremise de ses communications avec le monde des esprits de Dieu, il apprendra de la voie directe, à la source de la vérité… »


Dieu a un corps

JG : « Les formes matérielles sont des images des formes spirituelles, et ainsi que les choses matérielles ont une forme et un contour alors, de même, les choses spirituelles en ont et, de ce fait, aussi, Dieu… Alors, attendu que, Dieu a une forme, Il peut être vu par les autres esprits. » (p.260-1)

Dieu n’est pas omniprésent

JG : « Attendu que Dieu possède une forme et une personnalité, Il n’est pas omniprésent… comme esprit personnifié Il n’est pas partout. » (261)

Dieu n’est pas omniscient

JG : « Vous avez amplement de preuves que je suis un esprit de vérité… Quand je vous dis que Dieu n’a pas de connaissances anticipées des actes volontaires de l’homme, je ne suis pas en train de diminuer Sa grandeur. … Une telle connaissance anticipée infaillible n’est possédée par aucun esprit, même pas par Dieu Lui-même. » (p. 263, 265)


Christ est la première et la plus élevée des créations de Dieu

JG : « Christ est le plus élevé des esprits créés par Dieu et le seul qu’il a créé directement. (…) Christ Lui-même n’était pas Dieu, mais seulement le premier des fils de Dieu. (…) Christ est l’esprit le plus élevé que le Dieu omnipotent pouvait créer. Christ (…) est le premier «fils de Dieu» créé, et en tant que tel, Sa plus élevée et parfaite Créature. » (p. 301, 267)

Christ est l’agent de Dieu pour la création, pas le Créateur

JG : «Conserver pour le premier Fils de Dieu créé, le monde des esprits tout entier n’est pas venu à l’existence par une création divine directe… mais a été appelé à l’existence par l’entremise du Fils à qui Dieu avait accordé un pouvoir créateur. » (p. 267-8)

Écritures qui montrent que Christ n’est pas Dieu

JG : « Vous voyez à quel point c’est illogique pour votre [celle de Greber] ancienne religion de baser ses affirmations de la divinité du Christ sur la phrase : » Moi et le Père nous sommes un. « Devant le fait que la même unité qui existe entre eux est promise à tous ceux qui croient. » (p.333)

JG : « Après sa résurrection, Christ dit : « (…) je monte vers mon Père qui est votre Père, vers mon Dieu qui est votre Dieu ». » (Jean 20 : 17) (p.364)

JG : «Encore, rien n’est connu par le Fils du jour du jugement, cette connaissance appartient à Dieu seul : « Mais ce jour et cette heure, nul ne les connaît, ni les anges des cieux, ni le fils, personne sinon le Père, lui seul. ».» (Matthieu 24 : 36)

Christ n’a pas été relevé des morts matériellement

JG : Même pas dans le cas de Christ, le corps de chair n'a été relevé. (p.385)

Les apparitions de Christ après sa résurrection étaient des matérialisations

JG : «Matérialisé dans une forme humaine, Christ apparu à ceux qui avaient été le plus près de Lui dans la vie… Le fait que Christ, après sa mort sur terre, apparut à ses disciples dans une forme matérielle vous a conduit à la conclusion erronée que Son esprit avait réintégré son ancien corps physique. En réalité, Il s’est fait lui-même visible de la même manière que tous les esprits le font, précisément par la matérialisation de son corps spirituel. » (p.351, 387)

Jésus était capable de pécher

JG : « Le fait supplémentaire [est] que Christ avait des faiblesses et des défauts humains… Par conséquent Christ, en tant que mortel, a eu à apprendre l’obéissance… Le mot «péché» est utilisé ici non pas pour désigner des manquements dus à l’imperfection humaine desquels même Christ n’était pas à l’abri, mais plutôt en référence à l’iniquité qui nous sépare de Dieu… » (p.323)

La Trinité est une invention d’hommes

JG : « Vous enseignez l’union de trois personnes en un seul Dieu… C’est une théorie humaine erronée et c’est une absurdité. (p.265) … Christ enseignait un Dieu unique… Il ne connaît pas le Dieu trinitaire qui est enseigné par les catholiques et d’autres dénominations chrétiennes. Seul le Père est Dieu. »(p.364)

Doctrines sur l’enfer

JG : « Une doctrine à laquelle vous vous accrochez avec une étonnante ténacité… est celle de ‘l’enfer éternel’. …Ceci est une complète erreur, une idée d’hommes… il n’y a pas de preuve dans la Bible pour supporter votre doctrine fausse et inhumaine d’un enfer éternel.» (p. 377, 379)
Auteur : Béréen
Date : 09 avr.13, 00:59
Message : La lumière DU juste va en grandissant :)
Comment SA lumière peut il grandir si il accepte sans broncher ce qu'un autre prétend être vrais? l'autre peut três bien être dans l'erreure :D
Auteur : philippe83
Date : 09 avr.13, 01:52
Message : Salut Béréen.
Pour te répondre...Que penses-tu du fait que les démons croient qu'il y a un seul Dieu, selon Jacques 2:19?
Ont-ils tort? Non bien sur! pourtant sommes-nous de leur côté? Non là aussi!
Les démons ont aussi été maintes fois amener à reconnaitre (à dire) que Jésus est le Fils de Dieu n'est-ce pas? Avaient-ils tort? Non bien sur mais ce n'est pas pour autant qu'ils le suivirent!
Pareillement les témoins de Jéhovah ont parfois utiliser des explications(traductions de jean 1:1 par exemple) pour établir que d'autres avaient discerner par leur traduction la possibilité de traduire par :dieu, un dieu, mais est-ce pour tautant que les témoins disaient de suivre cet homme de religion catholique? Bien sur que non! Et même après avoir manifestement assez de preuves que cet homme frayé avec le spiritisme et le défendait les témoins de Jéhovah ont décidé d'avertir leurs lecteurs sur le personnage, et de dire que ses écrits n'étaient pas sans danger.
Franchement voir nos ennemies nous critiquer sur ce point est dès plus bas car on n'a pas attendu Grebber pour démontrer par exemple qu'un certain nombre de traducteur avant et après la parution de la Tmn traduisaient Jean 1:1 dans le sens de la Tmn!
Ouf!
a+Béréen.
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 02:00
Message : .
Je trouve, que Greber avait en partie raison, la seule excuse, qu'il a pour lui, c'est qu'il était Catho, donc à côté de la plaque concernant la vérité, et qu'il était en 1937, où peut de mondes connaissaient les vérités consignées dans la Bible.

Il a fait appel à un médium pour apprendre, selon lui la vérité, mais s'il avait étudié la Bible correctement, sans passer par "un esprit" il en aurait tiré à peu près les mêmes conclusions.
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 02:04
Message : Franchement voir nos ennemies nous critiquer sur ce point est dès plus bas
..........................................................................................................................................................................

Qui sont vos ennemies ???
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 02:14
Message : .

Les religions sont vraiment toutes à côté de la plaque et n'ont toujours rien compris à la parole de Dieu et celle de son Christ.


Matthieu 5.43. Vous avez entendu qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi.

44 Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent.

45 Alors vous serez fils de votre Père qui est dans les cieux, car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes.

46 En effet, si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense aurez–vous ? Les péagers aussi n’en font–ils pas autant ?

47 Et si vous saluez seulement vos frères, que faites–vous d’extraordinaire ? Les païens aussi, eux–mêmes, n’en font–ils pas autant ?

48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.

Exode 23.4. Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.

5 Si tu vois l’âne de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hésites à le décharger, tu l’aideras à le décharger.

Exode 23.4. Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.

5 Si tu vois l’âne de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hésites à le décharger, tu l’aideras à le décharger.

Proverbes 25.21 Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire.
22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, et l’Éternel te récompensera.

RELIGION = DIVISION...............DIVISEUR = SATAN.
Auteur : Amelia
Date : 09 avr.13, 02:18
Message :
Arlitto a écrit :Franchement voir nos ennemies nous critiquer sur ce point est dès plus bas
..........................................................................................................................................................................

Qui sont vos ennemies ???

Ceux qui mangent le fruit de leur voie, et sont gorgés de leurs propres conseils Proverbe 1:31
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 02:23
Message :
Amelia a écrit :
Ceux qui mangent le fruit de leur voie, et sont gorgés de leurs propres conseils Proverbe 1:31
En quoi sont-ils vos ennemies ???
Auteur : Amelia
Date : 09 avr.13, 02:41
Message :
Arlitto a écrit : En quoi sont-ils vos ennemies ???
Déjà le plus grand ennemi de Dieu est Satan qui est aussi notre ennemi et ceux qui le suivent également et puis celui qui veut être ami du monde se constitue ennemi de Dieu. Jacques 4
Auteur : Béréen
Date : 09 avr.13, 08:50
Message : Bonjour philippe83,
Pour te répondre...Que penses-tu du fait que les démons croient qu'il y a un seul Dieu, selon Jacques 2:19?
Il est logique qu'ils croient étant donné qu'ils ont vu DIEU. Mais est ce pour autant qu'ils disent la vérité quand ils communiquent avec des humains? Satan a t-il dit la vérité à Eve? Pourtant ne connais t-il pas LA VERITE?
Les démons ont aussi été maintes fois amener à reconnaitre (à dire) que Jésus est le Fils de Dieu n'est-ce pas? Avaient-ils tort? Non bien sur mais ce n'est pas pour autant qu'ils le suivirent!
Est ce que cela leur aurait été utile de mentir à quelqu'un qui connais la vérité?
Pareillement les témoins de Jéhovah ont parfois utiliser des explications(traductions de jean 1:1 par exemple) pour établir que d'autres avaient discerner par leur traduction la possibilité de traduire par :dieu, un dieu, mais est-ce pour tautant que les témoins disaient de suivre cet homme de religion catholique? Bien sur que non! Et même après avoir manifestement assez de preuves que cet homme frayé avec le spiritisme et le défendait les témoins de Jéhovah ont décidé d'avertir leurs lecteurs sur le personnage, et de dire que ses écrits n'étaient pas sans danger.
Y a-t-il beaucoup d'autres traduction qui rendent Jean 1:1 de cette façon?
Franchement voir nos ennemies nous critiquer sur ce point est dès plus bas car on n'a pas attendu Grebber pour démontrer par exemple qu'un certain nombre de traducteur avant et après la parution de la Tmn traduisaient Jean 1:1 dans le sens de la Tmn!
Ouf!
Me considère tu comme un ennemi? Pourquoi? N'ai je pas le droit de ne pas être d'accord avec tout vos enseignements? Qu'est ce qui te fait croire que c'est une critique envers vous et pas une simple réflexion ou n'y ai je pas droit non plus?
Auteur : Amelia
Date : 09 avr.13, 08:54
Message : Non Béréen Phil ne parlait pas de toi du tout crois moi
Auteur : Béréen
Date : 09 avr.13, 09:34
Message : Ah bon? L'idée m'as traversé l'esprit étant donné que c'est a moi qu'il répondait. :)
Auteur : medico
Date : 09 avr.13, 09:56
Message : et si ont revenaient à nos moutons concernant la traduction du monde nouveau ?
Auteur : Béréen
Date : 09 avr.13, 10:01
Message : :lol:
Auteur : Amelia
Date : 09 avr.13, 10:08
Message :
Béréen a écrit :Ah bon? L'idée m'as traversé l'esprit étant donné que c'est a moi qu'il répondait. :)
Je comprends mais quand on parle d'ennemis ont parle de ceux qui s'opposent volontairement au enseignement de Dieu , ceux qui mentent surtout pour arriver à leurs fin , un peu comme dans Jean 8:

42 Jésus leur dit : “ Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez, car c’est de Dieu que je suis sorti et suis ici. D’ailleurs, je ne suis pas venu de ma propre initiative, mais Celui-là m’a envoyé. 43 Pourquoi ne savez-vous pas ce que je dis ? Parce que vous ne pouvez pas écouter ma parole. 44 Vous venez, vous, de votre père le Diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Celui-là a été un homicide lorsqu’il a commencé, et il n’a pas tenu bon dans la vérité, parce que [la] vérité n’est pas en lui. Quand il dit le mensonge, il parle selon sa propre inclination, parce que c’est un menteur et le père du [mensonge]. 45 Mais moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas. 46 Qui de vous me convainc de péché ? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas ? 47 Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. C’est pourquoi vous, vous n’écoutez pas, parce que vous n’êtes pas de Dieu. ”
Auteur : Amelia
Date : 09 avr.13, 10:09
Message :
medico a écrit :et si ont revenaient à nos moutons concernant la traduction du monde nouveau ?
:D Nos moutons lol
Auteur : philippe83
Date : 09 avr.13, 21:13
Message : Merci Amalia d'avoir apporté cette précision. (y)
Béréen veuille m'excuser si tu t'es senti visé par ma réponse qui n'avait pas pour but de te considérer comme ennemi. :(
a+
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 21:33
Message : .

Les religions sont vraiment toutes à côté de la plaque et n'ont toujours rien compris à la parole de Dieu et celle de son Christ.

Celui qui a besoin d'ennemie pour exister, ne peut être que dans l'erreur.

Matthieu 5.43. Vous avez entendu qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi.

44 Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent.

45 Alors vous serez fils de votre Père qui est dans les cieux, car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes.

46 En effet, si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense aurez–vous ? Les péagers aussi n’en font–ils pas autant ?

47 Et si vous saluez seulement vos frères, que faites–vous d’extraordinaire ? Les païens aussi, eux–mêmes, n’en font–ils pas autant ?

48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.

5 Si tu vois l’âne de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hésites à le décharger, tu l’aideras à le décharger.

Proverbes 25.21 Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; s’il a soif, donne-lui de l’eau à boire.
22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, et l’Éternel te récompensera.

RELIGION = DIVISION...............DIVISEUR = SATAN.
Auteur : septour
Date : 09 avr.13, 23:29
Message : Aime ton ''ennemi'', OUI, si tu es conscient que cet ''ennemi'' est aussi une partie de DIEU (divisé en des myriades de lui méme) et qu'il n'y a pas de hasard, car tout ce qui arrive a été pensé et donc voulu. ET il y a un but dans chaque evenement, puisque DIEU est en ttes choses. Alors pq aimer son ennemi? Parceque rien n'arrive sans une bonne raison et que rien n'arrive sans que les ''acteurs''dans cette raison ne sachent ce qu'ils doivent faire et ce VOLONTAIREMENT....avant de naitre!!
Aimes ton ennemi comme toi méme. Mais ''ON'' a bien pris soin de ne pas vous dire Pourquoi.
Auteur : Anonymous
Date : 09 avr.13, 23:40
Message : .
Tout a un but, ce n'est le fruit du hasard, si Jésus demande ceci :

Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent.

Dieu a même créé le méchant, ce qui démontre qu'il sait et savait tout par avance, et pour un but précis, concernant le péché originel, par exemple, s'il avait voulu qu'Adam ne mange pas du fruit défendu, il n'aurait tout simplement pas interdit d'en manger ou n'aurait pas installé ces arbres au milieu du jardin d'Eden.

Pr.16:4 L'Éternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur

Le Seigneur a tout fait dans une intention précise, même les méchants pour le jour de leur châtiment. - La Bible en Français Courant

Yahvé fit toute chose en vue d'une fin, et même le méchant pour le jour du malheur. - La Bible de Jérusalem
Auteur : keinlezard
Date : 10 avr.13, 00:09
Message :
Arlitto a écrit :.
Faut arrêter avec cette histoire de Greber, voici la réalité sur ce personnage.
Tout à fait d'accord et remettre aussi en lumiere que la WT n'ignorait pas la nature du personnage

En 1976 nous lisions ceci dans les TG éditions française
*** w76 15/4 p. 256 Questions des lecteurs ***
Sans faire violence à la grammaire grecque, on peut traduire le texte de Matthieu 27:52, 53 d’une telle manière qu’il laisse entendre que, de la même façon, des cadavres ont été expulsés de leurs tombeaux par le tremblement de terre qui eut lieu à la mort de Jésus. La traduction anglaise de Johannes Greber (1937) rend ainsi ces versets : “Les tombeaux furent ouverts, et de nombreux corps de ceux qui étaient inhumés furent relevés. Dans cette position ils furent projetés hors des tombes et furent vus par beaucoup qui passaient par là pour rentrer dans la ville.”
puis en 1983 la WT affirme découvrir la nature spirite de Greber
*** w83 1/7 p. 31 Questions des lecteurs ***
Cette version a parfois été utilisée pour appuyer la façon dont les textes de Matthieu 27:52, 53 et Jean 1:1 sont rendus dans la Traduction du monde nouveau et dans d’autres versions faisant autorité. Toutefois, comme l’indique la préface de l’édition de 1980 du Nouveau Testament de Johannes Greber, ce traducteur comptait sur le “monde des esprits de Dieu” pour l’éclairer sur la façon dont il devait traduire certains textes difficiles. Nous lisons en effet: “Sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d’instrument pour transmettre au pasteur Greber les réponses exactes provenant des messagers de Dieu.” La Tour de Garde estime donc qu’il ne convient pas d’utiliser une version si étroitement liée au spiritisme (Deutéronome 18:10-12). La traduction des textes cités plus haut telle qu’elle apparaît dans la Traduction du monde nouveau repose sur une base solide et ne dépend pas de la version de Greber pour être valable. Nous ne perdons donc rien en cessant d’utiliser le Nouveau Testament de Greber
on note que "Toutefois, comme l’indique la préface de l’édition de 1980" ... en gros la WT découvre en 1980 la nature de Greber ...

nous retrouvons la même choses dans les éditions anglaises
*** w83 4/1 p. 31 Questions From Readers ***
But as indicated in a foreword to the 1980 edition of The New Testament by Johannes Greber
La TG anglaise confirme que la découverte date de 1980 ... sauf que c'est un gros mensonge

Dans le même article nous lisons
*** w83 4/1 p. 31 Questions From Readers ***
, this translator relied on “God’s Spirit World” to clarify for him how he should translate difficult passages. It is stated: “His wife, a medium of God’s Spiritworld was often instrumental in conveying the correct answers from God’s Messengers to Pastor Greber.” The Watchtower has deemed it improper to make use of a translation that has such a close rapport with spiritism
soit en français
*** w83 1/7 p. 31 Questions des lecteurs ***
Nous lisons en effet: “Sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d’instrument pour transmettre au pasteur Greber les réponses exactes provenant des messagers de Dieu.” La Tour de Garde estime donc qu’il ne convient pas d’utiliser une version si étroitement liée au spiritisme (Deutéronome 18:10-12). La traduction des textes cités plus haut telle qu’elle apparaît dans la Traduction du monde nouveau repose sur une base solide et ne dépend pas de la version de Greber pour être valable. Nous ne perdons donc rien en cessant d’utiliser le Nouveau Testament de Greber.
Donc ceci est la nature de la découverte :)

en 1967
*** w62 9/15 p. 554 “The Word”—Who Is He? According to John ***
The New Testament—A New Translation and Explanation Based on the Oldest Manuscripts, by Johannes Greber (a translation from German into English), edition of 1937, the front cover of this bound translation being stamped with a golden cross.
Mais en 1956
*** w56 2/15 pp. 110-111 par. 10 Triumphing over Wicked Spirit Forces ***
Says Johannes Greber in the introduction of his translation of The New Testament, copyrighted in 1937: “I myself was a Catholic priest, and until I was forty-eight years old had never as much as believed in the possibility of communicating with the world of God’s spirits. The day came, however, when I involuntarily took my first step toward such communication, and experienced things that shook me to the depths of my soul. . . . My experiences are related in a book that has appeared in both German and English and bears the title, Communication with the Spirit-World: Its Laws and Its Purpose.” (Page 15, ¶ 2, 3) In keeping with his Roman Catholic extraction Greber’s translation is bound with a gold-leaf cross on its stiff front cover. In the Foreword of his aforementioned book ex-priest Greber says: “The most significant spiritualistic book is the Bible.” Under this impression Greber endeavors to make his New Testament translation read very spiritualistic.
et en 1955 l'affirmation est encore plus claire
*** w55 10/1 p. 603 par. 33 Part 3—What Do the Scriptures Say About “Survival After Death”? ***
Is such official Catholic teaching as the above an impenetrable defense against the invasion of spiritism? No! It is an invitation to spiritism, and the conditions in Roman Catholic lands, such as Peru, Costa Rica, Cuba and Haiti, show Roman Catholicism to be no bulwark against this spreading peril. In such lands the Catholic people, even up to 90 per cent, mix spiritism or voodooism right in with Roman Catholicism, practicing both at the same time with no objection or penalty by the priests. It comes as no surprise that one Johannes Greber, a former Catholic clergyman, has become a spiritualist and has published the book entitled “Communication with the Spirit World, Its laws and Its Purpose.” (1932, Macoy Publishing Company, New York) In its Foreword he makes the typical misstatement: “The most significant spiritualistic book is the Bible; for its principal contents hinge upon the messages of the beyond to those existing in the present.”

Je n'ai pas la version française entre les mains mais un coup de Google ou même les scans de medico dont la bibliothèque contient -forcément- les éditions françaises correspondantes devrait pouvoir faire l'affaire.

Il apparait qu'en 1955 Greber était connu pour communiquer avec les esprits
en 1956 la WT remet le couvert et confirme le spiritisme de Greber ...

curieusement cela n'empêche pas la même WT d'éditer des TG en parlant de la version de Greber ... par la suite, la WT affirme découvrir en 1983 la nature spirite de Greber ...

Ce n'est ni plus ni moins qu'un gros mensonge de la WT !

mais apres tout ce n'est pas la seule fois ... déjà en 1985 la WT utilisait pour d'autre fin ( livre creation de 1985 ) d'utiliser un certain Hitching qui lui aussi est spirite ... et la encore la WT ne peut pas ne pas savoir si elle fait un travail de biblio digne de ce nom.
Auteur : Anonymous
Date : 10 avr.13, 00:32
Message : Il apparait qu'en 1955 Greber était connu pour communiquer avec les esprits
en 1956 la WT remet le couvert et confirme le spiritisme de Greber ...
...........................................................................................................................................................................

Greber était connu de tout temps, surtout à la sortie de son livre publié en 1937 par le monde religieux, et sur son travail de recherche de vérité par les esprits, ce qu'il n'a, au demeurant jamais caché, en publiant au grand jour, son livre: « Communication with the Spirit World of God – Its Laws and Purpose ».
Auteur : Amelia
Date : 10 avr.13, 00:37
Message : keinlezard,


On a fait que le citer en tant que prête catholique comme aussi nous citons des athées et d'autres personnages religieux aussi parce qu'on respecte leurs dires et non pour les suivre , ni les prendre comme une référence à suivre absolument jamais sinon nous serions tantôt athée quand on cite un athée , catholique quand on cite un catholique ... En plus plusieurs versions ont parfois été utilisée pour appuyer certains textes bibliques, on a pas besoin d'un Gerber pour ça et surtout ce n'est pas parce qu'on est pas toujours au courant des pratiques de ces personnes qui les pratiques justement dans le cadre de leur propre religion que l'on est forcement des menteurs .

Maintenant tu fais comme tu veux mais plaints toi à ceux qui ont suivit Gerber alors

Et pour info :

Source http://fr.wikipedia.org/wiki/Johannes_Greber

Johannes Greber ne joua jamais le rôle de médium [8] mais resta un observateur curieux et méthodique des phénomènes spirites comme l'avait été Allan Kardec avant lui.

Voilà les sources que l'on trouve encore aujourd'hui sur le personnage , on dit qu'il n'a jamais fait de spiritisme , donc encore à l'heure actuelle c'est encore un peu floue alors que Gerber est mort depuis longtemps maintenant , alors avant de nous accuser , renseignes toi d'abord parce que là ça en devient ridicule .

Edit : En plus tu ne sais pas lire on parle de la découverte de la nature spirite de la femme de Gerber et pas de Gerber lui même en 1980:
Sa femme, médium du monde des esprits de Dieu, servit souvent d’instrument pour transmettre au pasteur
Pour la vérification de trois versets bibliques je trouve que c'est beaucoup d’énergie dépensée pour dire un peu n'importe quoi mon cher K (face) mais après tout ça te regarde si t'as envie de perdre ton temps
Auteur : Amelia
Date : 10 avr.13, 01:14
Message : Pour répondre a la question concernant JEAN 1:1, il faut savoir que d'autres traductions traduisent aussi DIEU sans majuscule.

Jn 1:1 — “ et la Parole était un dieu (elle était de condition divine) ”
Gr. : καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kaï théos ên ho logos)
1808 “ et la parole était un dieu ” The New Testament,
Et aussi
1864 “ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
par B. Wilson.

Et encore
“ et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare

Voilà
Auteur : medico
Date : 10 avr.13, 09:04
Message :
Amelia a écrit :Pour répondre a la question concernant JEAN 1:1, il faut savoir que d'autres traductions traduisent aussi DIEU sans majuscule.

Jn 1:1 — “ et la Parole était un dieu (elle était de condition divine) ”
Gr. : καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kaï théos ên ho logos)
1808 “ et la parole était un dieu ” The New Testament,
Et aussi
1864 “ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
par B. Wilson.

Et encore
“ et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare

Voilà
Oui en en existe plusieurs tant catholiques que protestantes.
Auteur : keinlezard
Date : 11 avr.13, 01:47
Message : Donc l'excuse de la WT expliquant quelle découvre la nature spirite de Greber et donc cesse d'utiliser les dites références ... ce n'est qu'un gros pipeau.


Puisque amélia reconnait que ce n'est que pour justifier une traduction que Greber était utilisé ... mais alors si la nature spirite n'a aucun rapport

pourquoi invoquer une prétendu découverte de la nature spirite pour arrêter de faire référence a Johannes Greber ?

j'avoue que c'est dur à comprendre :)

C'est quoi alors l'excuse pour ne plus produire de référence relative a Greber ?
Auteur : medico
Date : 11 avr.13, 02:46
Message : pipeau ou pas c'est la réalité.
tu nous sort un gros mensonge utilisé par un site évangélique ,qui en plus est totalement faux car la traduction du monde nouveau n'est pas basé sur ses écrits.
un coup d'épée dans l'eau pour rien.
Auteur : Amelia
Date : 11 avr.13, 03:18
Message : Je ne savais pas que d'expliquer pourquoi on utilise pas une version liée au spiritisme était malhonnête , c'est nouveau ça. :shock: et personne n'a prit Gerber comme référence à suivre non plus, à part ses ouailles dans sa propre église.
Auteur : Anonymous
Date : 28 avr.13, 17:40
Message : Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute création ;
car c'est en lui que tout a été créé dans les cieux et sur la terre, le visible et l'invisible, trônes, seigneuries, principats, autorités
; tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout, et c'est en lui que tout se tient ; lui, il est la tête du corps — qui est l'Eglise. Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.
---------------------
Adam aussi a été l'image du Dieu invisible. Créé à l'image et à la ressemblance de Dieu (la genèse)

Pour être une image de Dieu, dans le texte de la Bible, il faut avoir un corps terrestre. Donc, Colossiens parlait de la présence de Christ sur terre. C'est avec cette présence terrestre que le Christ était l'image du Dieu invisible.

Colossiens parlait donc de la Nouvelle Création. Christ a été le premier-né de la Nouvelle Création.

D'ailleurs le texte est très clair: ...il est le premier-né d'entre les morts. C'est justement avec sa résurrection qu'il a créé toute chose Nouvelle.

Tancrède
Auteur : medico
Date : 28 avr.13, 21:34
Message : ou dans la bible il est dit ça?
Jésus est bien à l'image de Dieu et il n'est pas d'origine terrestre!
(Colossiens 1:15) 15 Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute création ;
Auteur : Anonymous
Date : 29 avr.13, 06:46
Message : 26 Puis Dieu dit: Faisons l’homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu’il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.
27 Dieu créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu, il créa l’homme et la femme.

Tancrède
Auteur : medico
Date : 29 avr.13, 06:56
Message : et alors Dieu est esprit !l'homme est il un esprit ?
Étant faits à l’image de Dieu, les humains sont capables de manifester ses attributs. Nous devrions assurément nous efforcer de cultiver des qualités telles que l’amour, la miséricorde, la bienveillance, la bonté et la patience, imitant ainsi Celui qui nous a faits.
Auteur : Anonymous
Date : 29 avr.13, 06:59
Message : [quote="medico"]et alors Dieu est esprit !l'homme est il un esprit ?quote]

L'homme a une partie de l'esprit de Dieu en lui, le RUAH

Genèse 2:7 L’Eternel Dieu forma l’homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l’homme devint un être vivant.

Jean 20:22 Après ces paroles, il souffla sur eux, et leur dit: Recevez le Saint-Esprit.

Il souffla un RUAH
Il souffla le Saint-RUAH

Remarquer la similitude. Il n'était sûrement pas question d'air et de vent.

Tancrède
Auteur : medico
Date : 30 avr.13, 01:53
Message : le mot esprit à plusieurs sens dans la bible.

Le grec pneuma (esprit) vient de pnéô, qui signifie “ respirer ou souffler ”, et on pense que l’hébreu rouaḥ (esprit) vient d’une racine qui a le même sens. Rouaḥ et pneuma signifient donc fondamentalement “ souffle ”, mais ils ont de multiples sens au-delà de ce sens premier (voir Hab 2:19 ; Ré 13:15). Ils peuvent aussi signifier vent, force vitale des créatures vivantes, esprit (humeur, caractère) que quelqu’un manifeste, personne spirituelle, comme Dieu ou un ange, ou encore force agissante de Dieu (son esprit saint) (voir Dictionnaire hébreu-français, par N. Sander et I. Trenel, Genève, 1991, réimpression de 1859, p. 675, 676 ; Lexicon in Veteris Testamenti Libros, par L. Koehler et W. Baumgartner, Leyde, 1958, p. 877-879 ; Dictionnaire du Nouveau Testament, par Xavier Léon-Dufour, 1975, p. 241, 242 ; Dictionnaire biblique Gerhard Kittel, Esprit, par A. Kleinknecht, F. Baumgärtel, W. Bieder, E. Sjöberg, E. Schweizer, traduit par E. de Peyer, Genève, sans date). Tous ces sens ont un point commun : ils ont tous trait à ce qui est invisible à l’œil humain et qui donne des signes de force en mouvement. Une telle force invisible est capable de produire des effets visibles.
Un autre terme hébreu, neshamah (Gn 2:7), signifie également “ souffle ”, mais il a un sens moins large que rouaḥ. Le grec pnoê semble avoir ce même sens restreint (Ac 17:25) ; c’est d’ailleurs ce mot que les traducteurs de la Septante employèrent pour rendre neshamah.
Auteur : Anonymous
Date : 30 avr.13, 06:09
Message : Les hindous disent que tout est Dieu. Ils n'ont pas tord. Mais ça peut être une demie perspective comme la face cachée de la lune.

Dieu est effectivement partout, car son empreinte est partout. La Bible dit que Dieu rempli les cieux, la terre, etc... Tout est Esprit, donc Dieu est partout.

Ce qui amène cette réflexion inévitable. Le Saint Esprit est effectivement une force, mais il n'est pas que ça. Il est Esprit de Dieu, donc Dieu. La Bible n'a jamais dit: n'attristez pas la Force. Dans la guerre des étoiles oui.

C'est pourquoi la Bible dit: n'attristez pas le Saint-Esprit. Il est donc possible d'attrister une force. La force n'est donc pas seulement une force.

L'être humain par exemple est plus qu'une force, il est une personne. L'être humain est une personne ET une force, car il agit.

C'est d'une simplicité enfantine pourtant. Mais qui échappe aux grands manipulateurs.

Tancrède
Auteur : Jean Moulin
Date : 30 avr.13, 11:48
Message :
tancrède a écrit :26 Puis Dieu dit: Faisons l’homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu’il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.
27 Dieu créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu, il créa l’homme et la femme.
Et donc ?
Auteur : Anonymous
Date : 30 avr.13, 12:09
Message :
Jean Moulin a écrit :Et donc ?
Remonte mes posts pour comprendre que j'explique quelque chose sur Colossiens.

Tancrède
Auteur : samuell
Date : 30 avr.13, 20:46
Message : tancrède a écrit :
L'être humain par exemple est plus qu'une force, il est une personne. L'être humain est une personne ET une force, car il agit.
tout à fait ,

pourquoi un dieu aurait il créé des larves , des larbins , des esclaves ,
si ce n'est pas pour agir
et j'ose dire à son image de créateur ?
oui l'homme est action et créateur .
Auteur : medico
Date : 01 mai13, 09:12
Message : les hindous n'utilisent pas la bible pour expliquer leurs croyances.
le sujet dérive dure.
Auteur : samuell
Date : 01 mai13, 19:21
Message : pas du tout !

il faut relire le propos en entier !
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 02:05
Message :
samuell a écrit :pas du tout !

il faut relire le propos en entier !
commence par le faire toi même.
rappel du sujet.
texte falsifié dans la TMN.
je ne suis pas sur que la traduction du monde nouveau parle sur la croyance des hindous.
Auteur : samuell
Date : 02 mai13, 19:25
Message : texte falsifié de la tmn :

la Trinité, iles tjs expliquent que ce mot n'est pas dans le texte original, ni dans aucune traduction,
et que si dieu avait voulu nous faire savoir qu'il est Trinité, il l'aurait fait écrire sans ambigüité.

Par conséquent, les ajouts contenus dans la tmn sont des injures faites à Dieu qui, d'après les tjs, ne serait pas à même de mettre à notre disposition un texte clair.
Dieu ne saurait donc pas s'exprimer...
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 19:29
Message : déjà le mot trinité n'existe pas dans la bible.quand on veux se lancer dans une critique textuel, il serai bien de connaître le sujet.et pas répondre pour simplement répondre et vouloir contredire.
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 19:32
Message : tu parles d'une chose que tu ne connais pas.
trouve moi le mot trinité dans n'importe quelle bible .
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 20:00
Message :
medico a écrit :tu parles d'une chose que tu ne connais pas.
trouve moi le mot trinité dans n'importe quelle bible .
la trinité n'existe pas du tout dans la Bible, et n'a pas été enseigné , c'est vrai, mais le mot théocratie, gouvernement céleste, CC et etc. n'existent pas non plus dans la Bible.


Exemple:

Exode 3:14

" Je suis " est changé par la TMN, en : " Je serai " " Je me révélerai être " dans les éditions de 1974 et 1987".

Dieu aurait dit à Moïse, je serai le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob ou bien je Suis le Dieu d'Abraham.............. :roll:


Genèse 1:2

" L'Esprit de Dieu " (BS) devient : " la force agissante de Dieu ".

Matthieu 25:46

" Châtiment éternel " devient : " retranchement éternel ".

Luc 23:43

" Je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi " devient : " je te le dis aujourd'hui : Tu seras avec moi ".

Jean 1:12

" Croient " devient : " exerçaient la foi ".

Actes 10:36

" Seigneur de tous " devient : " Seigneur de tous [les autres] ".

Romains 8:23b

" La rédemption de notre corps " devient : " d'être libérés de notre corps par rançon ".

Romains 8:29

" Ceux qu'il a connus d'avance " devient : " ceux qu'il a reconnus en premier lieu "

Romains 13:1

" Les autorités qui existent ont été instituées par Dieu " devient : " les autorités qui existent se trouvent placées de par Dieu dans leurs positions relatives ".

1 Corinthiens 10:4

" Ce rocher était le Christ " devient : " et ce rocher représentait le Christ ".

Galates 6:18

" Votre esprit " devient : " l'esprit [que] vous [manifestez] ".

Philippiens 1:23

" Le désir de mens aller et d'êtres avec Christ " devient : " ce que je désire vraiment, c'est la libération et être avec Christ ".

Hébreux 12:9

" Père des esprits " devient : " Père de notre vie spirituelle ".

Hébreux 12:23

" Esprits des justes " devient : " vies spirituelles des justes ".

Stop ou Encore ??? :)
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 20:04
Message : l'esprit de Dieu n'est il pas une force agissante ?.
ça change quoi au sens du texte ?
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 20:09
Message : Et ça ,

Exode 3:14

" Je suis " est changé par la TMN, en : " Je serai " " Je me révélerai être " dans les éditions de 1974 et 1987".

Dieu aurait dit à Moïse, je serai le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob ??? ou bien je Suis le Dieu d'Abraham.............
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 20:21
Message : ça te fait rien de citer le chapitre et verset !merci d'avance.
d'autres traductions ont aussi bien changer aux court des temps .regarde la bible Segond ,il en existe des dizaines de versions différentes.
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 20:23
Message : Pourquoi, tu ne le connais pas ???
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 20:25
Message :
Arlitto a écrit :Pourquoi, tu ne le connais pas ???
si mais ça évite de les chercher.
et c'est quand même la moindre des choses a faire que de citer le chapitre et le verset.
en plus tu déverses des plusieurs citations a la fois. alors je te répondrais une par une . ne noie pas le sujet par un flot de citation stp.
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 20:29
Message :
medico a écrit :ça te fait rien de citer le chapitre et verset !merci d'avance.
d'autres traductions ont aussi bien changer aux court des temps .regarde la bible Segond ,il en existe des dizaines de versions différentes.
Si les autres le font, alors faisons comme les autres, c'est ça ???
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 20:33
Message : la compréhension du grec c'est aussi amélioré les langues évoluent aussi et en plus les découvertes archéologies aident aussi .
pourquoi d'après toi ses nouvelles versions ?
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 20:39
Message : Peut-être , mais la parole de Dieu, elle ne change pas !.
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 21:05
Message :
Arlitto a écrit :Peut-être , mais la parole de Dieu, elle ne change pas !.
mais qui te dit le contraire?
si tu lisais une traduction des années 1700 en français tu aurais bien de la peine a la lire et comprendre.
tu nous fais ici un faux procès.
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 21:08
Message :
medico a écrit : mais qui te dit le contraire?
si tu lisais une traduction des années 1700 en français tu aurais bien de la peine a la lire et comprendre.
tu nous fais ici un faux procès.
Je ne fait le procès de personne, je sais que chaque traduction est orientée selon les croyances et pas que la TMN.
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 21:11
Message : si tu veux jouer les puriste sache alors que toutes les traductions sont orientés.
la quelle utilises tu ?
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 21:13
Message : Plusieurs, dont la TMN... :)
Auteur : medico
Date : 02 mai13, 21:22
Message :
Arlitto a écrit :Plusieurs, dont la TMN... :)
pour pas dire toute.
mais tu ne répond pas à ma question concernant la traduction que tu utilises en particulier.
Auteur : Anonymous
Date : 02 mai13, 21:28
Message : La première Bible que j'ai eu de ma vie, c'est un TJ qui me l'a vendu vers 1984..."traduction 1974 en Français" Donc, c'est la TMN que j'utilise le plus.
Auteur : philippe83
Date : 03 mai13, 02:05
Message : Bonjour Arlitto.
Pour revenir sur Exode 3:14,savais-tu que la Nouvelle Bible Segond 2002 traduit ce passage non plus par "Je suis" mais par "je serai"!
L'hébreu a t-il changer chez Segond? Non bien sur mais par contre avec le temps ce comité à peut-être pris conscience que le sens premier de ce verset est "je serai" et non "je suis" pour différente raison!
Chouraqui traduit "Ehiè ashèr èhiè!-je serai qui je serai"
La Tmn ne viole donc pas l'hébreu.
A+ Arlitto.
Auteur : philippe83
Date : 03 mai13, 02:16
Message : Pour Gen 1:2 Osty: "l'esprit de Dieu planait"note="l'esprit(souffle, vent de Dieu"sa force créatrice et vivifiante(cf ps 33,6;104:30).
BFC note"...un vent terrible".
Au fait Arlitto sais-tu pourquoi dans ce passage de nombreuses Segond mettent: "E"sprit de Dieu" alors que d'autres Segond: "'e"sprit de Dieu"?
a+
Auteur : Mormon
Date : 03 mai13, 03:11
Message : Bonjour. philippe83 :)
philippe83 a écrit : Au fait Arlitto sais-tu pourquoi dans ce passage de nombreuses Segond mettent: "E"sprit de Dieu" alors que d'autres Segond: "'e"sprit de Dieu"?
a+
C'est "e"sprit de Dieu qui est correct.

En effet, ce n'est pas le Saint-Esprit qui planait sur les eaux. C'est ce que certains nomment la lumière du Christ ou la "lumière qui éclaire tout homme en venant au monde"; la force et la lumière qui tient toutes choses organisées selon les lois naturelles auxquelles elles obéissent et que cette lumière distille.

A bientôt. :)
Auteur : medico
Date : 03 mai13, 05:18
Message :
Mormon a écrit :Bonjour. philippe83 :)
C'est "e"sprit de Dieu qui est correct.

En effet, ce n'est pas le Saint-Esprit qui planait sur les eaux. C'est ce que certains nomment la lumière du Christ ou la "lumière qui éclaire tout homme en venant au monde"; la force et la lumière qui tient toutes choses organisées selon les lois naturelles auxquelles elles obéissent et que cette lumière distille.

A bientôt. :)
Pourquoi Dieu aurait il plusieurs esprit ?
Auteur : Anonymous
Date : 03 mai13, 06:04
Message : .

Apocalypse 4:5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre, et devant lui brûlent sept lampes ardentes qui sont les sept esprits de Dieu.
Auteur : Mormon
Date : 03 mai13, 08:17
Message : Bonsoir, medico :)
medico a écrit : Pourquoi Dieu aurait il plusieurs esprit ?
Il y a une force naturelle qui vient de Dieu, donne la vie biologique, sustente toute la création, donne la lumière de la conscience en chacun ; et puis il y a le Saint-Esprit qui, lui, par sa puissance correspond à une force miraculeuse obéissant à la justice personnelle. Donc, prenons garde de ne pas tout confondre.

Pour Arlitto, concernant les 7 esprits de Dieu, à mon humble avis il faut plutôt y voir les serviteurs de Dieu à la tête des 7 dispensations de l'Evangile, en commençant par Adam, ensuite Enoch, Noé, Abraham, Moïse, Jésus-Christ et enfin Joseph Smith.

Amitié. :)
Auteur : Anonymous
Date : 03 mai13, 09:26
Message :
Mormon a écrit :Bonsoir, medico :)
Il y a une force naturelle qui vient de Dieu, donne la vie biologique, sustente toute la création, donne la lumière de la conscience en chacun ; et puis il y a le Saint-Esprit qui, lui, par sa puissance correspond à une force miraculeuse obéissant à la justice personnelle. Donc, prenons garde de ne pas tout confondre.

Pour Arlitto, concernant les 7 esprits de Dieu, à mon humble avis il faut plutôt y voir les serviteurs de Dieu à la tête des 7 dispensations de l'Evangile, en commençant par Adam, ensuite Enoch, Noé, Abraham, Moïse, Jésus-Christ et enfin Joseph Smith.

Amitié. :)
Joseph Smith qui a pris du LSD et a vu un ange lui parler......... elle est bien bonne celle-là

Tancrède
Auteur : medico
Date : 03 mai13, 20:00
Message : hier j'ais été au salon du livre à Genève et je me suis procuré la bible Segond avec commentaire de John MacArthur. et concernant le texte de Genèse 1;2 il est dit l'Esprit de Dieu.par contre une autre version basé aussi sur la Segond ( bibleNBS) met souffle sans majuscule.Par contre la Segond 1910 met esprit sans majuscule.
quelle est la bonne traduction ?

Nombre de messages affichés : 595