Résultat du test :
Auteur : medico
Date : 31 août09, 21:59
Message : ses deux mots prosterner et adorér ont il la même signification ?
Auteur : info
Date : 01 sept.09, 00:42
Message : c est bien de se questionner espérons que tu trouveras la réponse appropriez

Auteur : medico
Date : 01 sept.09, 00:49
Message : info a écrit :c est bien de se questionner espérons que tu trouveras la réponse appropriez

mais vu ta réponse elle ne viendra pas de toi.
Auteur : info
Date : 01 sept.09, 00:50
Message :
Effectivement ,trop enfantin pour moi

Auteur : medico
Date : 01 sept.09, 01:21
Message : 
le roi JEHU ici il se prosterne ou adore t'il le roi d'ASSYRIE ?
Auteur : info
Date : 01 sept.09, 01:27
Message : HORS SUJET.
Auteur : Bernard
Date : 03 sept.09, 03:39
Message : Pour moi, adorer c'est ce prosterner devant son DIEU !
Auteur : Kown
Date : 03 sept.09, 05:10
Message : Bonjour médico,
Apo 5:14 "Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent."
prosterner:( pipto) c´est se rabaisser, tomber, plier le genou, c´est moins fort que adorer. ( ils vont d´abord se prosterner et ensuite adorer ).
adorèrent: ( proskuneo ) le mot que je t´ai montré dans le topique "les témoins de J st ils chrétiens". ici tu te prosternes pour envoyer des louanges, tu adores... "rendre hommage" ferait plus référence au premier mot médico.
hebreux !;6 "Que tous les anges l´adorent" est meilleur comme il est écrit. ( proskuneo )
Matthieu 2:11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe. ( Pipto et Proskuneo )
Maintenant regarde un peu avant Apocalypse 5 verset 14.
Apo 5:8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent ( pipto ) devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints. ( ok et ... )
Apo 5:12 Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.
Apo 5:13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
Apo 5:14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
( louis Segond )
Il n´y a qu´un seul Dieu médico, ok...
Jésus est le Véritable. Jésus a vaincu le monde pour nous sauver.
"Je suis la vérité, le chemin et la vie..."
Kown.
Auteur : medico
Date : 03 sept.09, 22:22
Message : la bible SEGOND édition SCOFIELD rend MATTHIEU 4 :9 comme cela ( si tu te prosternes et m'adores )
donc deux actions différentes se prosterné et adoré.ce qui montre que le mot prosterné n'a pas le sens d'adoré .
(Genèse 23:7) 7 Alors Abraham se leva et se prosterna devant les indigènes, devant les fils de Heth [...]
une autre vestion dit
7 Abraham se leva et s’inclina profondément devant les descendants de Heth qui habitaient cette région,
ABRAHAM a t'il adoré les fils de HETH ?
Auteur : Kown
Date : 04 sept.09, 04:00
Message : Abraham s´inclina(1) ou prosterne, pas de problème.Notion de respect, mais pas d´adoration.
Devant Jésus on s´incline ou prosterne ( plis le genou) (1) aussi, mais on l´adore (2)( prosterner pour adorer ) par des louanges et autres...
Apocalypse 5.
Jésus est clairement adorer. Pour ma part je n´adorerai jamais un ange ou un homme qui a toujours été un homme.
Kown
Auteur : medico
Date : 04 sept.09, 04:37
Message : moralité se prosterné c'est pas la même chose que adoré.
d'alleurs la nouvelle traduction de SEGOND ne dit plus adoré dans hebreux 1:6 mais que tous les anges se prostérnent .
donc JESUR mérite en tant que SEIGNEUR la prosternation mais pas l'adoration qui revient a DIEU seul.
Auteur : Kown
Date : 04 sept.09, 05:13
Message : Tu mélanges tout médico: voici ce que j´ai écrit lorsque tu disais que "Adore ton Dieu" et "les anges rendent hommages" sont deux mots différents. voici ce que j´ai érit dans "les tj sont ils chrétiens".
"Regarde Médico, si ce n´est pas le même mot entre :
Luc 4:8 : "Jésus lui répondit: Il est écrit: Tu adoreras ( proskuneo ) le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul."Le 1er commandemant du Sinai.Hebreux : 1:6 "Et lorsqu'il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit: Que tous les anges de Dieu l'adorent ( proskuneo ) !"
tu me dis que ce n´estpas le même mot. C´est bien le même mot entre ses deux phrases médico , simplement que certaines personnes ont préféré traduire différemment... l´esprit de Dieu guide vers la Vérité pour savoir ce qui est vrai et faux, qui est le Véritable.
2 rois 17:35« Vous ne craindrez point d’autres dieux, vous ne vous prosternez point devant eux, vous ne les servirez point et vous ne leur OFFRIREZ aucun sacrifice ». Jésus reçoit tout ceci médico."
Ici c´est le même mot que le premier comandement, qui a été changé par "rendre homage" ... tu comprends? Jésus est donc adorer comme dans le commandement car c´est le même mot.( je comparé par raport à ses deux phrases, le mot est normaleent adorer, le même )
.......Maintenant
Oui, prosterner et adorer sont deux verbes différents comme je te l´ai emontré pour Apocalypse 5.(1 et 2)
il se prosterne et Adore!
Abraham s´est prosterner mais n´adore pas. Certain se prosterner devant des rois.
Par contre on se Prosterne devant Jésus mais il est adoré!
Matthieu 2:11 "Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens "
Apo 5:14 "Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent."
les anges aussi, c´est pareil.
Voilá
Kown
Auteur : medico
Date : 04 sept.09, 05:39
Message : pourquoi tu oculte MATTHIEU qui lui utilise les deux mots ?
dans la traduction SEGOND il est question de se prosterné et d'adoré en même temps.
c'est une tautologie dans le cas présent
Auteur : Bernard
Date : 04 sept.09, 05:46
Message : medico a écrit :pourquoi tu oculte MATTHIEU qui lui utilise les deux mots ?
dans la traduction SEGOND il est question de se prosterné et d'adoré en même temps.
c'est une tautologie dans le cas présent
Et les Anciens qui ce prosterne devant le Trône de DIEU, Ils font quoi là ?
Auteur : medico
Date : 04 sept.09, 07:18
Message : ça c"est devant DIEU et ça se passe au ciel.
, les vingt-quatre anciens tombent devant Celui qui est assis sur le trône et adorent Celui qui vit à tout jamais, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant : ‘ Tu es digne, Jéhovah, oui notre Dieu, de recevoir la gloire et l’honneur et la puissance, parce que tu as créé toutes choses, et à cause de ta volonté elles ont existé et ont été créées.
quoi de plus normal d'adorer DIEU ! par contre concernant JESUS il n'est plus question d'adorer.
(Révélation 5:7-8) [...] . 8 Et quand il a pris le rouleau, les quatre créatures vivantes et les vingt-quatre anciens sont tombés devant l’Agneau, ayant chacun une harpe et des bols d’or qui étaient pleins d’encens, et l’[encens] représente les prières des saints.
Quand il eut reçu le livre, les quatre êtres vivants et les vingt–quatre anciens se prosternèrent devant l’Agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d’or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.
ou la traduction BBC .
Aussitôt, les quatre êtres vivants et les vingt–quatre anciens s’agenouillèrent devant l’Agneau. Chacun d’eux avait une harpe et des coupes d’or pleines d’encens, qui sont les prières du peuple de Dieu.
plus loin c'est toujours le mot adoré qui est utilisé quand ça concerne DIEU.
(Révélation 11:16) 16 Et les vingt-quatre anciens qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes sont tombés sur leur face et ont adoré Dieu,
bible du semeur
16 Les vingt–quatre anciens, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent la face contre terre et adorèrent Dieu
(Révélation 19:4) 4 Et les vingt-quatre anciens et les quatre créatures vivantes sont tombés et ont adoré Dieu qui est assis sur le trône, et ils ont dit : “ Amen ! Louez Yah ! ”
bible du semeur
4 Les vingt–quatre anciens et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia !
jamais cette expression (prosternèrent et adorèrent ) en même temps ne concernent JESUS .
Auteur : Kown
Date : 04 sept.09, 11:48
Message : jamais? Je te l´ai montrer plus de trois fois.
"Les vingt–quatre anciens et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia !"ok
Matthieu 2:11 "Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens "
Il y a le mot prosterner et agenouiller que tu as cité en rouge au v 8 et le mot ADORER du verset 16 utiliser pur Dieu ici!
les mots sont exactement les même que pour Dieu et Jésus. Au verset 16 et matthieu 2:11"prosterner et adorer" .("pipto" et "proskuneo(adorer)" )
le vois tu? Jésus,on se prosterne et on l´adore. la seul façon d´éviter cela et de changer les mots par une fausse traduction.
Faut que tu admettes que se sont les même mots utiliser pour Dieu et Jésus, Jésus est la vie et le Véritable...
Kown
ps: pareil pour les anges, c´est le mot "adorer" qui est correct, et pas plier le genou ou prosterner du verset 8 chapitre 5 de l´Apocalypse.
Auteur : medico
Date : 07 sept.09, 01:44
Message : DONC ABRAHAM a adoré des hommes si je suis ton raisonement ?
(Genèse 23:7) 7 Alors Abraham se leva et se prosterna devant les indigènes, devant les fils de Heth [...]
et concernant MATTHIEU 2:11
la version drb dit
11 Et étant entrés dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mère ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trésors, ils lui offrirent des dons, de l’or, et de l’encens, et de la myrrhe.
bible de SEMEUR
1 Ils entrèrent dans la maison, virent l’enfant avec Marie, sa mère et, tombant à genoux, ils lui rendirent hommage. Puis ils ouvrirent leurs coffrets et lui offrirent en cadeau de l’or, de l’encens et de la myrrhe.
c'est un hommage qui est rendu pas une adoration.
Auteur : Kown
Date : 07 sept.09, 02:13
Message : Mon raisonnement est qu´Abraham s´est prosterné, mais n´a pas adoré.
"Les vingt–quatre anciens et les quatre êtres vivants se prosternèrent(1) et adorèrent(2) Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia !"ok
Matthieu 2:11 "Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent(1) et l'adorèrent(2); ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens "
Abraham s´arrête à "prosterner"(1), il n´adore pas.
"rendre hommage" pour le verbe (2) est mal traduit puisque la bonne traduction, est en Apocalypse 5:14 cité ci-dessus. Ainsi que pour les anges. ADORE
Abraham s´arrete a prosterner.
Kown
Auteur : medico
Date : 07 sept.09, 02:29
Message : justement le fait de se prosterné n'est pas synomyme d'adoré et c'est le cas ici.
hebreux 1: 6 Et lorsqu’il introduira solennellement son Premier–né dans le monde, (lors du retour glorieux du Christ), il dira : « Que tous les anges de Dieu lui rendent hommage et se prosternent devant lui ».
Auteur : Kown
Date : 07 sept.09, 02:40
Message : et bien nous ne sommes pas du tout d´accord médico, c´est dommage.
Abraham s´est prosterné devant les fils de Huth, les anges adorent Jésus.
Em matthieu ils se prosternent et adorent.
les hommes se prosternent et adorent Jésus, pareil qu´en apo 5 pour Dieu, les même mots.
Ta traduction est fausse:"lui rendent hommage et se prosternent" ici il y a juste écrit adorent ( 2 ). pas le 1)
Kown
Auteur : medico
Date : 07 sept.09, 03:39
Message : je te signal que la bible SEGOND édition 1910 dit que ( dans hébreux ( que tous les anges l'adorent ) alors que la nouvelle dit ( que tous les anges se prostérnent )
le sens de prosterné n'a pas le mêns sens qu'adoré et ici PAUL fait une citation du psaume 97: 7 qui utilise le mot prosterné etpas adoré.
il nous faut comprendre ce que Paul entend par “ adorer ”. Le verbe grec employé ici est proskunéô. Selon un dictionnaire biblique (Unger’s Bible Dictionary), ce mot signifie littéralement “ baiser la main de quelqu’un en signe de respect ou pour lui rendre hommage ”. William Vine explique que ce terme “ désigne une manifestation de respect adressée à un homme [...] ou à Dieu ”. (An Expository Dictionary of New Testament Words.) Souvent, aux temps bibliques, on manifestait son respect pour une personne de haut rang en se prosternant littéralement.
Prenons la parabole de Jésus dans laquelle il est question d’un serviteur dans l’impossibilité de rembourser une somme importante à son roi. On y lit : “ Le serviteur alors se jeta à ses pieds et il s’y tenait prosterné [une forme du verbe proskunéô] en disant : ‘ Consens-moi un délai, et je te rendrai tout. ’ ” (Matthieu 18:26, Bible de Jérusalem). En agissant ainsi, le serviteur commettait-il un acte d’idolâtrie ? Pas du tout ! Il ne faisait que témoigner à son maître, le roi, le respect qui lui était dû.
Auteur : Kown
Date : 07 sept.09, 04:54
Message : Matthieux 18:26, Ce roi est Christ. on a les deux verbes ( se mettre à ses pied, se prosterner ) (1)comme les autres davant des rois ou Abraham devant les fils de Huth.
ET ( adorer , envoyer des louanges )(2) réserver á Dieu roi des rois. Ici il s´agit de Christ.
De plus ce serviteur adore car il a probablement peur de recevoir une grosse punition...ainsi, dans ce cas là ce n´est pas une vrai adoration, mais quelqu´un qui fait le "faux cul"( excusez moi l´expression) pour ne pas subir un mauvais sort de la part de Christ, puisque par la suite, il ne change pas du tout et fait subir le mal a son prochain.
Cette parabole est donc pour Christ qui est adorer par les anges et par les hommes, le mot d´adoration est utilisé.
Pour Psaume 97:7: ici il ne s´agit que du verbe prosterner(1). Ca ne pose pas de probleme, c´est ce qu´ils font en apocalypse 5:8. ( 1). Ils se prosternent seulement.
Apres ils adoreront, comme les anges et les hommes de matthieu 2 et comme ils le font clairement à Dieu, utilisant la même expression et même mot.
C´est bien d´avoir vu ce verset, voici la vrai traduction de Matthieu.
" The servant therefore fell down(1), and worshipped(2) him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. "King James
" Le serviteur se prosterna(se jeta a ses pied) Et l´adora ( prosterner dans le sens de donner des louanges) , disant: Seigneur ..."Dans la louis segond que tu cites c´est comme ci le verbe 1) et 2) était exactement les même, me faisant pratiqement plus la différence.
"Le serviteur, se jetant à terre, se prosterna devant lui, et dit: Seigneur,..."louis segond
Comme je l´ai écrit dans mon tout premier message:
1) prosterner, incliner le genou, dans le sens de superiorité hierarchique.
2) prosterner dans le but ensuite de donner des louanges, prieres, supplication, réserver á Dieu ( ou Dieu manifesté dans la chair ).( certains vont faire cela justement avec d´autre dieux! et ce n´est pas bien).
Jésus peut recevoir cette adoration, il est le seul.
Pour résumer, cet homme, que ça soit une statut de pierre en forme de veau ou Dieu, sa réaction a été de se prosterner et de louer, adorer pour obtenir la Grâce. Jésus lui donne, mais il ne fait pas grâce a son prochain, il n´a pas changé son coeur. ( Esaie 46:6 ar exemple)
d´autres vont adorer la bête et son image de l´apocalypse par exemple, d´autres adorent des rois, des chanteurs, des saints.
Le principal, c´est d´adorer la bonne personne et d´etre fidèle, Dieu et son emprunte, Jésus Christ.Tout les autres versets que je t´ai cité montrent exactement les même mots que apocalypse 5:14, attribué á Jésus.
Kown.
1Jean 5:20 Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable ; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus-Christ ; il ( c´) est le vrai Dieu, et la vie éternelle.
Auteur : Kown
Date : 08 sept.09, 02:27
Message : Bonjour,
J´étais en train de penser à ces films que l´on peut voir à la télévision, montrant des hommes qui s´inclinent devant leur roi par respect, puissance et hierarchie et parfois commencent à faire plus que s´incliner dans l´intention d´obtenir quelque chose.
Ces hommes peuvent baiser les pieds des rois en les glorifiants, tout en leurs envoyant des louanges montantes jusqu´aux cieux, jusqu´à les comparer à Dieu, comme le roi de Tyr, ou les pharaons ( même des statuts de pierre ).
Il est vrai que Dieu a laissé s´établir des rois et des juges ( ou des personnages puissants, respectueuses ) pour gouverner, commander, ils étaient comme l´autorité venu de Dieu. Cette relation Dieu-rois qui faisait d´eux "des oints de Dieu" , faisait qu´on se prosterner (1) devant eux. Abraham n´a pas adoré ou envoyé des supplicaions, grandes louanges aux rois... Il savait que tout venait de Dieu.
Même si l´on peut voir des gens adorer dans l´ancien testament, il est évident que Dieu n´était pas pour cela. Des gens peuvent se mettent á adorer, ou faire plus que de se prosterner dans le but d´avoir quelque chose en échange ( : "et si je pouvais monter de hiérarchie" par exemple ) ou bien comme ce serviteur méchant qui se met á adorer le roi dans matthieu, afin de ne pas subir une punition ( : " Non je ne veux absolument pas être puni" ).
Comme dans les films.
Nous ne sommes plus á l´époque d´Abraham ou de l´ancien testament, au temps des guerres et des victoires, ou il vallait mieux incliner le genoux devant le roi champion des conquêtes de terrain lorsqu´il (vous) avait vaincu. Jésus est le Messie, le sauveur des hommes qui sont perdus, il n´est pas de ce monde, Je pense qu´il est ni bon de se prosterner (1), ni d´adorer(2)( ici c´est plus imporant ) quelqu´un d´autre que Dieu.
Jésus nous dit "adore Dieu", Il n´a jamais refusé l´adoration, n´oublions pas qu´il est la parole, les pensées, la bouche de Dieu, qui est toujours en directon de Dieu, sortant lui même des profondeurs impénétrables ( son sein ) du Dieu Trés haut...
Kown.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 08 sept.09, 03:44
Message : medico a écrit :je te signal que la bible SEGOND édition 1910 dit que ( dans hébreux ( que tous les anges l'adorent ) alors que la nouvelle dit ( que tous les anges se prostérnent )
le sens de prosterné n'a pas le mêns sens qu'adoré.
Dans ce contexte, ils ont le même sens.
Auteur : medico
Date : 08 sept.09, 04:21
Message : pas toujours.
et un serviteur n'adore pas un autre serviteur c'est un peu pousseéle bouchon.
le mot proskunéô ne se rapporte pas exclusivement à l’adoration que l’on doit à Jéhovah Dieu. Il peut aussi désigner le respect et l’honneur que l’on témoigne à une autre personne. Certaines traductions, afin d’éviter toute confusion, le rendent d’ailleurs en Hébreux 1:6 par “ se prosternent devant lui ” (Bible d’Osty, Traduction Œcuménique de la Bible) ou “ lui rendent hommage ”. — Parole vivante, Traduction du monde nouveau.
Auteur : Kown
Date : 08 sept.09, 10:37
Message : Proskunéô(2) est bien supérieur à l´action de se prosterner(1) ( ce qu´a pu faire Abraham ou certains hommes de Dieu ).
Dans tous les cas j´ai répondu à ta question, Prosterner(1)(pour les rois de Dieu ou puissants) et adorer(2) ( louanges, adorer, donner gloire, ou les hommes qui font l´erreur de supplier des dieux ou rois ou anges), c´est bien différent... je ne "proskunéo" pas autres que Dieu et l´emprunte de son identité.
Tchau
Kown.
Auteur : medico
Date : 08 sept.09, 22:25
Message : mais ta réponse est erronée.
prosterné n'a pas toujours le sens d'adoré les anges se proternent devant JESUS mais adorent DIEU.
NUANCE.
Auteur : savoisien
Date : 16 sept.09, 23:45
Message : j'ai pensé que ce site vous aidera
http://www.lexilogos.com/bible_hebreu_g ... ctionnaire 
Auteur : savoisien
Date : 16 sept.09, 23:57
Message :
PROSKUNEO (strong n°4352)Phonétique : (pros-koo-neh'-o)
Type : Verbe
baiser la main de quelqu'un, en signe de révérence.
parmi les Orientaux, surtout les Perses, tomber sur les genoux et toucher le sol avec le front en expression de profonde révérence.
dans le Nouveau Testament par agenouillement ou prosternation, rendre hommage, marquer son obéissance, aussi bien comme marque de respect que pour faire une supplication.
utilisé de l'hommage montré aux hommes et aux êtres de rang supérieur.
aux souverains sacrificateurs Juifs.
à Dieu.
à Christ.
aux êtres célestes.
aux démons.
Traduit dans la Bible louis Segond par adorer, se prosterner devant
Auteur : savoisien
Date : 17 sept.09, 00:01
Message : voila tout les versets du NT ayant le terme proskunéo ( n° strong 4352 )
Matthieu 2:2 et dirent : Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l’adorer <4352>.
Matthieu 2:8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant ; quand vous l’aurez trouvé, faites–le–moi savoir, afin que j’aille aussi moi–même l’adorer <4352>.
Matthieu 2:11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l’adorèrent <4352> ; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l’or, de l’encens et de la myrrhe.
Matthieu 4:9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m’adores <4352>.
Matthieu 4:10 Jésus lui dit : Retire–toi, Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras <4352> le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Matthieu 8:2 Et voici, un lépreux s’étant approché se prosterna devant <4352> lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.
Matthieu 9:18 Tandis qu’il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant <4352> lui, et dit : Ma fille est morte il y a un instant ; mais viens, impose–lui les mains, et elle vivra.
Matthieu 14:33 Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant <4352> Jésus, et dirent: Tu es véritablement le Fils de Dieu.
Matthieu 15:25 Mais elle vint se prosterner devant <4352> lui, disant : Seigneur, secours–moi !
Matthieu 18:26 Le serviteur, se jetant à terre, se prosterna devant <4352> lui, et dit : Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout.
Matthieu 20:20 Alors la mère des fils de Zébédée s’approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna <4352>, pour lui faire une demande.
Matthieu 28:9 Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et dit : Je vous salue. Elles s’approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant <4352> lui.
Matthieu 28:17 Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant <4352> lui. Mais quelques–uns eurent des doutes.
Marc 5:6 Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna <4352> devant lui,
Marc 15:19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient <4352> devant lui.
Luc 4:7 Si donc tu te prosternes <4352> devant moi, elle sera toute à toi.
Luc 4:8 Jésus lui répondit : Il est écrit : Tu adoreras <4352> le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Luc 24:52 Pour eux, après l’avoir adoré <4352>, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie ;
Jean 4:20 Nos pères ont adoré <4352> sur cette montagne ; et vous dites, vous, que le lieu où il faut adorer <4352> est à Jérusalem.
Jean 4:21 Femme, lui dit Jésus, crois–moi, l’heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez <4352> le Père.
Jean 4:22 Vous adorez <4352> ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons <4352> ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Jean 4:23 Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront <4352> le Père en esprit et en vérité ; car ce sont là les adorateurs <4352> que le Père demande.
Jean 4:24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l’adorent <4352> l’adorent <4352> en esprit et en vérité.
Jean 9:38 Et il dit : Je crois, Seigneur. Et il se prosterna <4352> devant lui.
Jean 12:20 Quelques Grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer <4352> pendant la fête,
Actes 7:43 Vous avez porté la tente de Moloch Et l’étoile du dieu Remphan, Ces images que vous avez faites pour les adorer <4352> ! Aussi vous transporterai–je au delà de Babylone.
Actes 8:27 Il se leva, et partit. Et voici, un Ethiopien, un eunuque, ministre de Candace, reine d’Ethiopie, et surintendant de tous ses trésors, venu à Jérusalem pour adorer <4352>,
Actes 10:25 Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au–devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna <4352>.
Actes 24:11 Il n’y a pas plus de douze jours, tu peux t’en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer <4352>.
1 Corinthiens 14:25 les secrets de son cœur sont dévoilés, de telle sorte que, tombant sur sa face, il adorera <4352> Dieu, et publiera que Dieu est réellement au milieu de vous.
Hébreux 1:6 Et lorsqu’il introduit de nouveau dans le monde le premier–né, il dit : Que tous les anges de Dieu l’adorent <4352> !
Hébreux 11:21 C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il adora <4352>, appuyé sur l’extrémité de son bâton.
Apocalypse 3:9 Voici, je te donne de ceux de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui mentent ; voici, je les ferai venir, se prosterner <4352> à tes pieds, et connaître que je t’ai aimé.
Apocalypse 4:10 les vingt–quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, et ils adorent <4352> celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:
Apocalypse 5:14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen ! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent <4352>.
Apocalypse 7:11 Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants ; et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, et ils adorèrent <4352> Dieu,
Apocalypse 9:20 Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces fléaux ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer <4352> les démons, et les idoles d’or, d’argent, d’airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher ;
Apocalypse 11:1 On me donna un roseau semblable à une verge, en disant : Lève–toi, et mesure le temple de Dieu, l’autel, et ceux qui y adorent <4352>.
Apocalypse 11:16 Et les vingt–quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent <4352> Dieu,
Apocalypse 13:4 Et ils adorèrent <4352> le dragon, parce qu’il avait donné l’autorité à la bête ; ils adorèrent <4352> la bête, en disant: Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?
Apocalypse 13:8 Et tous les habitants de la terre l’adoreront <4352>, ceux dont le nom n’a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l’agneau qui a été immolé.
Apocalypse 13:12 Elle exerçait toute l’autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient <4352> la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.
Apocalypse 13:15 Et il lui fut donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât, et qu’elle fît que tous ceux qui n’adoreraient <4352> pas l’image de la bête fussent tués.
Apocalypse 14:7 Il disait d’une voix forte : Craignez Dieu, et donnez–lui gloire, car l’heure de son jugement est venue ; et adorez <4352> celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et les sources d’eaux.
Apocalypse 14:9 Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte: Si quelqu’un adore <4352> la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main,
Apocalypse 14:11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles ; et ils n’ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent <4352> la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom.
Apocalypse 15:4 Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom ? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront, et se prosterneront <4352> devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.
Apocalypse 16:2 Le premier alla, et il versa sa coupe sur la terre. Et un ulcère malin et douloureux frappa les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient <4352> son image.
Apocalypse 19:4 Et les vingt–quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent <4352> Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia !
Apocalypse 19:10 Et je tombai à ses pieds pour l’adorer <4352> ; mais il me dit: Garde–toi de le faire ! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore <4352> Dieu. –Car le témoignage de Jésus est l’esprit de la prophétie.
Apocalypse 19:20 Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré <4352> son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.
Apocalypse 20:4 Et je vis des trônes ; et à ceux qui s’y assirent fut donné le pouvoir de juger. Et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu, et de ceux qui n’avaient <4352> pas adoré <4352> la bête ni son image, et qui n’avaient pas reçu la marque sur leur front et sur leur main. Ils revinrent à la vie, et ils régnèrent avec Christ pendant mille ans.
Apocalypse 22:8 C’est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et quand j’eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l’ange qui me les montrait, pour l’adorer <4352>.
Apocalypse 22:9 Mais il me dit : Garde–toi de le faire ! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore <4352> Dieu.
Bon travail !

Auteur : medico
Date : 20 sept.09, 04:33
Message : la bible des peuples ( catholique ) traduit MATTHIEU2:2 comme cela.
•2 1 Jésus était né à Bethléem de Juda, au temps du roi Hérode ; alors, des pays de l’Orient, des mages arrivèrent à Jérusalem 2 et demandèrent : « Où se trouve le roi des Juifs qui vient de naître ? Nous avons vu son étoile à l’orient et nous sommes venus pour lui rendre hommage. »
Auteur : Kown
Date : 20 sept.09, 11:09
Message : Bonjour,
J´aime me rectifier en cas d´erreur de ma part. Effectivement le verbe "proskunêo" est utilisé pour Dieu, mais aussi peut être utilisé pour les hommes.
Dieu est adoré, certains hommes peuvent donner une profonde révérence dans l´ancien testament, en s´inclinant devant un Supérieur, possible, mais on ne trouve trouve pas dans le nouveau testament à part envers Jésus et Dieu.
Pour ma part je ne le fais qu´à Dieu. Donc "rendre hommage" et "adorer" utilise le même mot, il s´agit d´un choix de traduction...
Je tiens à garder tout de même le mot "adorer", attribué à Christ. C´est mon choix, Christ n´ayant pas toujours été un homme, ni les paroles d´un ange, mais La parole même de Dieu. L´exacte représentation de Dieu.
Apo 5:13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
Apo 5:14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent. "
Aux siécles des siècles, j´enverrai cela à Dieu seul, si Dieu le permet.
Voilá pour ma petite rectification. Reste qu´il y a une dfférence entre "tomber á terre" et "prosterner, adorer"utilisé pour Jésus et Dieu.Pipto et proskunêo( Dieu et Jésus).
Kown.
Auteur : medico
Date : 21 sept.09, 05:49
Message : mais cela va plus loin qu'un simple choix de traduction.
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 21 sept.09, 06:08
Message : Kown a écrit :
L´exacte représentation de Dieu.
Si Jésus est l'exact représentation de Dieu, Dieu est donc exactement comme Jésus. Tirez les conclusions par vous-mêmes!
Auteur : S.P.Q.R.
Date : 21 sept.09, 08:54
Message : medico a écrit :la bible des peuples ( catholique ) traduit MATTHIEU2:2 comme cela.
•2 1 Jésus était né à Bethléem de Juda, au temps du roi Hérode ; alors, des pays de l’Orient, des mages arrivèrent à Jérusalem 2 et demandèrent : « Où se trouve le roi des Juifs qui vient de naître ? Nous avons vu son étoile à l’orient et nous sommes venus pour lui rendre hommage. »
bonjour
Ca ferait naitre jesus vers -6/-7 avant lm(lui meme)?
Auteur : medico
Date : 23 sept.09, 01:46
Message : jusmon de M. & K. a écrit :
Si Jésus est l'exact représentation de Dieu, Dieu est donc exactement comme Jésus. Tirez les conclusions par vous-mêmes!
cela ne fait pas de JESUS le DIEU TOUT PUISSANT pour autant .
donc le mot adoré est utilisé uniquement pour DIEU .
Nombre de messages affichés : 37