Résultat du test :

Auteur : unjuifdeberee
Date : 07 sept.09, 10:49
Message : Salam,

Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux.
Paix sur quiconque suit la bonne guidée.

Quel canon biblique est la Parole de Dieu ?



Le Canon Protestant
Historiquement, les Eglises protestantes ont reconnue en le Canon Hébreu leur Ancien Testament, bien que différemment ordonné, et avec quelques livres divisés de sorte que le nombre total de livres est de trente-neuf. Ces livres sont à classer en trois types de littérature : dix-sept livres historiques (Genèse à Esther), cinq livres poétiques (Job à Salomon), et dix-sept livres prophétiques. Avec l'addition des autres ving-sept livres (les quatre évangiles canoniques, Actes, vingt-et-un épîtres, et le livre de la Révélation), appelés le Nouveau Testament, les écritures chrétiennes Protestantes sont complètes.
[Bruce M Metzger & Michael D Coogan (Ed.), Oxford Companion To The Bible, 1993, Oxford University Press, Oxford & New York, pp. 79 (Under 'Bible').]


Le Canon Catholique
Le Canon Protestant s'est formé en rejetant un certain nombre de livres et de parties de livres qui ont pendant des siècles faits partie de l'Ancien Testament dans la Septante Grecque et dans la Vulgate latine, et avaient gagné une large acceptation au sein de l'église Catholique. En réponse à la Réforme Protestante, au Conseil de Trente (1546) l'Eglise Catholique a accepté, comme Deutérocanoniques, (les livres de) Tobit, Judith, les additions grecques à Esther, la sagesse de Salomon, Sirac, Baruch, la lettre de Jérémie, trois additions grecques à Daniel (la prière d'Azariah et la chanson des trois juifs, Susanna, Bel et le Dragon), et I et 2 Maccabées. Ces livres, ainsi que ceux qui sont dans le Canon juif et le Nouveau Testament, constituent le total des soixante-treize livres admis par l'Eglise Catholique Romaine.
[Ibid]


Ces différences sont mieux illustrées ici : http://www.aimer-jesus.com/divergeances ... _bible.php



Le Canon Anglican
L'église Anglicane se situe entre l'Eglise Catholique et beaucoup de mouvances protestantes en acceptant seulement le canon juif et le Nouveau Testament comme source d'autorité, mais également en acceptant des segments d'écrits apocryphes dans le lectionnaire et la liturgie. En une fois, toutes les copies de la version autorisée du Roi James Version de 1611 ont inclue les Apocryphes entre les Anciens et Nouveaux Testaments.
[Ibid]



Le Canon Orthodoxe
La Bible de l'Eglise Orthodoxe Grecque comporte tous les livres admis par l'Eglise Catholique, plus I Esdras, la prière de Manassé, la Psaume 151, et 3 Maccabées. Le canon Slavon ajoute 2 Esdras, mais désigne I et 2 Esdras en tant que 2 et 3 Esdras. D'autres églises de l'est possèdent 4 Maccabées également.
[Ibid]


Le Canon Copte
Athanasse a édité sa Trente-neuvième épître ; non seulement en Grec mais également en Copte, sous une forme légèrement différente - bien que la liste des vingt-sept livres du Nouveau Testament est la même dans les deux langues. Combien plus problématique en revanche est la liste du canon des Coptes. La traduction Copte des collections connues comme les quatre-vingt cinq canons Apostoliques se conclut avec un ordre différent des livres du Nouveau Testament et est agrandie par l'addition de deux autres : Les quatre évangiles ; les Actes des apôtres ; les quatorze épîtres de Paul (non mentionnées individuellement) ; deux épîtres de Pierre, trois de Jean, un de Jacques, un de Jude ; l'apocalypse de Jean ; les deux épîtres de Clément.
[Bruce M Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin, Significance & Development, 1997, Clarendon Press, Oxford, p. 225.]





Le Canon Syriaque (peshitta)
Le Peshitta a un nombre différent de livres dans le Nouveau Testament. Ceci représente pour le Nouveau Testament, une accommodation, une harmonisation du Canon des Syriens avec celui des Grecs. La troisième Epître aux Corinthiens, apocryphe, sont rejetées et en supplément des quatorze épîtres de Paul (y compris les Hébreux, L'épître de Paul à Philémon), les trois plus longues épîtres Catholiques (Jacques, 1 Pierre, 1 Jean) furent inclus. Les quatre épîtres catholiques les plus courtes (2 Pierre, 2 et 3 Jean, et Jude) et l'apocalypse sont absentes de la version Syriaque du Peshitta, et ainsi du canon Syriaque, lequel contient 22 Livres.
[Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin, Significance & Development, Op.Cit, p.219]



Le Peshitta est de nos jours suivi par les chrétiens de Kerala (Inde), à titre d'exemple. [Ibid, p.220]




Le Canon Ethiopien [c'est le canon le plus large de tous les canons bibliques (81 livres)]
L'ancien Testament comprends outre, le canon de la Bible Hébraïque, le livre des Jubilés, I Enoch, Les Paralipomènes de Baruch, le Josippon ; la chronique de l'histoire juive populaire, s'étendant d'Adam à l'époque de Titus, attribuée à Joseph ben Gorion, l'Ascension d'Isaïe, la Psaume 151 le Pasteur d'Hermas, l'Apocalypse d'Esdras…. Les Deuxième et Troisième livres des Maccabées' sont mélangés. Les textes de ces trois livres sont très éloignés de ceux de la Septante. En ce qui concerne le Nouveau Testament, il est composé de trente-cinq livres, huit textes additionnels se joignant aux habituels 27 ouvrages ; on retrouve en supplément des quatre évangiles, des quatorze épîtres de Paul des quatre épîtres catholiques et du livre de la révélation: Le Sinodos (Synodicon, un livre d'ordre d'église, une collection de prières et d'instructions à Clément de Rome.), Clément (Qalementos), un livre en sept parties, censé avoir été communiqué par Pierre à Clément, le livre de l'engagement (deux parties, la première détaille les règles d'ordre de l'église, la seconde relie des instructions de Jésus indiquées aux disciples entre la résurrection et l'ascension semblable au Testamentum Domini), et le Didascalie (Didesqelya) (avec davantage de règles d'ordre d'églises, semblables aux constitutions apostoliques).
[Metzger, Oxford Companion To The Bible, Op.Cit, p. 79]



Le Canon Arménien
Le développement du Canon Arménien est assez complexe. Ceci parce que les informations disponibles sont loin d'être complètes et il n'y a pas de conception claire et consistante de la canonicité. Ceci est assez évident lorsque l'on inspecte les différents canons et recensions de la Bible Arménienne. Parmi les différents canons et recensions de la Bible Arménienne, l'on peut relever en particulier ceux de Anania Shirakatsi du 7ème siècle ap JC, Mkhitar Ayrevanetsi) du 13ème siècle ap JC ou encore ou Grigor Tat`evatsi du 14ème siècle ap JC. Parmi les ouvrages présents dans le canon arménien : les Morts des Prophètes, la Prière de Manassé, les Testaments des Patriarches, le Psaume 51, la Prière d'Asénath, la Vision d'Hénoch pour l'Ancien Testament ; la Dormition de Jean, la 3ème Epître aux Corinthiens, Le Lectionnaire de Jacques, la Lettre de Juste, la Prédication de Pierre, Livres de Denys l'Aréopagite ….. pour le Nouveau Testament


Sources :
http://www.islamic-awareness.org/Bible/ ... html#Bible
http://www.islamic-awareness.org/Bible/ ... nlist.html


Questions aux chrétiens :

Qu'est-ce que le Saint-Esprit a inspiré ? Quelle est la véritable Parole de Dieu ? Pourquoi prendre tel canon au lieu de tel autre ? Y aurait-il plusieurs saint esprit ?
Un "saint"-esprit qui inspire des canons tous aussi différents les uns des autres est-il aussi "saint" ? Ne serait-ce pas plutôt un esprit "malsain" !?!

Auteur : bercam
Date : 07 sept.09, 10:54
Message : C'est ce que tu fais et comment tu le fais qui est malsain !
Auteur : unjuifdeberee
Date : 07 sept.09, 11:11
Message :
bercam a écrit :C'est ce que tu fais et comment tu le fais qui est malsain !
D'accord, merci pour ta participation très conséquente.
Auteur : medico
Date : 08 sept.09, 03:01
Message : dans les bible catholiques ils y a des livres apocryphes appelés pudiquement deutérocanoniques ou deuxiéme canon.
pour les protestants ils ne font pas force de loi.
mais entre nous celà n'est pas un scoop.
Auteur : Jean Moulin
Date : 08 sept.09, 04:20
Message :
unjuifdeberee a écrit :Salam,

Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux.
Paix sur quiconque suit la bonne guidée.

Quel canon biblique est la Parole de Dieu ?
Au début du 5 ème siècle, Jérôme donna la bonne liste du canon biblique. Dans son prologue aux livres de Samuel et des Rois, il répertorie les livres inspirés composant les Écritures suivant le canon hébraïque (dans lequel les 39 livres sont regroupés en 22) puis il écrit : "De cette façon, il y a [...] vingt-deux livres [...]. Ce Prologue des livres peut, comme un commencement armé de casque, convenir à tous les livres que nous traduisons de l’hébreu en latin, et nous faire savoir que tout ce qui est en dehors de là, doit être placé parmi les Apocryphes" ! Puis écrivant à une dame nommée Laeta à propos de l’éducation de sa fille, Jérôme lui donne ce conseil : "Qu’elle se garde de tous les apocryphes, et si jamais elle veut les lire, non pour y chercher les dogmes authentiques, mais seulement le respect pour les symboles, qu’elle sache bien que ces livres n’appartiennent pas aux auteurs dont leur titre porte le nom, que bien des opinions fautives sont mêlées à leur texte, enfin qu’il faut user d’une grande prudence quand on cherche de l’or dans la boue" !

Avé
Auteur : Dans le 1000 !
Date : 08 sept.09, 23:28
Message : tu oublie une chose Jean Moumou, c'est que les conciles qui sont tous de même inspiré par le St Esprit enfin de ce qui en est dit ont déliberement contredit cette pensé puisqu'il faudra attendre le Concile de trente de 1541-1584 pour définir le Canon Catholique complet inspiré de Dieu que le Pape honor comme livre complet venant de Dieu et contenant le message ultime. Maintenant pour les protestants cela ne les concerne pas et prouve bien qu'il y a donc 2 Paroles de Dieu, a vous de délibérer qui est dans l'erreur, cela vous regarde. Mais 73 livres pour les Catho et 66 livres pour les protestant, toutes deux Paroles de Dieu. Faut choisir. Ensuite d'autres Canon furent proposé par mon frere que j'aime "lejuifdeberee" qui montre qu' à plusieurs époque different canon furent considéré comme parole de Dieu, donc tous les gens qui considèrent une parole de Dieu autre que la vrai parole de DIeu selon vous, doit aller en enfer comme il est dit en Apocalypse chapitre 22 versets 18-19. Personne ne doit ajouter à la parole de Dieu sous peine de se voir retranché de l'arbre de vie autrement dit d'aller en enfer. Donc soit les catho et orthodoxes sont en enfer soit les protestant et les orthodoxes le sont soit ce sont les catho et les protestant qui le sont et pas les orthodoxes qui eux ont la vrai paroles de Dieu, puisque leurs canon est aussi différent. Quel probleme compliqué pour les chrétiens dans leurs ensemble.

Cordialement Dans le 1000 !
Auteur : Gad
Date : 13 sept.09, 18:28
Message :
Questions aux chrétiens :

Qu'est-ce que le Saint-Esprit a inspiré ? Quelle est la véritable Parole de Dieu ? Pourquoi prendre tel canon au lieu de tel autre ? Y aurait-il plusieurs saint esprit ?
Un "saint"-esprit qui inspire des canons tous aussi différents les uns des autres est-il aussi "saint" ? Ne serait-ce pas plutôt un esprit "malsain" !?!
Le vrai canon biblique est celui qui comprends 39 livres dans l'ancien testament et 27 dans le nouveau (66 livres typifié par les deux piles de pains de proposition dans le tabernacle.)

Les autres livres sont apocryphes et cela est vérifié par les valeurs numériques de l'hebreu et du grec.Quant à l'esprit malsain que tu évoques il a pris forme d'un ange au septième siècle pour dicter a un sois-disant illétré un texte qui appelle non pas a l'amour mais a la haine. On voit dailleurs tous les jours les fruits de cela dans les pays ou ce texte est appliqué: Iran , somalie , arabie saoudite etc...Heureusement a l'avènement du royaume de Christ tout ce qui vient du mal sera détruit et ceux , dans ces pays là qui sont victime de cette barbarie ignorante vont etre soulagés. Et le reste de l'humanité débarassé d'un fardeau. Alors tu mesurera la [ATTENTION Censuré dsl] de tes posts... :D
Auteur : Dans le 1000 !
Date : 14 sept.09, 04:29
Message : la seule chose vrai de ton message c'est barbarie d'ignorant: et oui ce que tu vois n'existe que depuis une 20aine d'année avant ce n'etait pas le cas, si tu veut que l'on parle du millénaire glorieux des chrétiens et du moyen age aussi, je pense que coté barbarie on atteint des summum au nom de l'esprit saint et du Dieu d'amour. Les hommes ont une base , s'ils dévient peut tu condamner leurs base???? laisse tombé les accusations inutiles, les gens cometent des fautes au nom e certaine cause alors qu'il font tout le contraire de ce qu'enseigne cette cause
Auteur : Jean Moulin
Date : 14 sept.09, 10:16
Message :
Dans le 1000 ! a écrit :tu oublie une chose Jean Moumou, c'est que les conciles qui sont tous de même inspiré par le St Esprit enfin de ce qui en est dit ont déliberement contredit cette pensé puisqu'il faudra attendre le Concile de trente de 1541-1584 pour définir le Canon Catholique complet inspiré de Dieu que le Pape honor comme livre complet venant de Dieu et contenant le message ultime.
Non non, je n'oublie rien du tout. Cela prouve tout simplement que l'église catholique n'est pas inspirée par Dieu vu qu'elle n'a pas été capable de reconnaître le canon biblique !
Auteur : unjuifdeberee
Date : 24 sept.09, 05:43
Message :
Jean Moulin a écrit :Au début du 5 ème siècle, Jérôme donna la bonne liste du canon biblique. Dans son prologue aux livres de Samuel et des Rois, il répertorie les livres inspirés composant les Écritures suivant le canon hébraïque (dans lequel les 39 livres sont regroupés en 22) puis il écrit : "De cette façon, il y a [...] vingt-deux livres [...]. Ce Prologue des livres peut, comme un commencement armé de casque, convenir à tous les livres que nous traduisons de l’hébreu en latin, et nous faire savoir que tout ce qui est en dehors de là, doit être placé parmi les Apocryphes" ! Puis écrivant à une dame nommée Laeta à propos de l’éducation de sa fille, Jérôme lui donne ce conseil : "Qu’elle se garde de tous les apocryphes, et si jamais elle veut les lire, non pour y chercher les dogmes authentiques, mais seulement le respect pour les symboles, qu’elle sache bien que ces livres n’appartiennent pas aux auteurs dont leur titre porte le nom, que bien des opinions fautives sont mêlées à leur texte, enfin qu’il faut user d’une grande prudence quand on cherche de l’or dans la boue" !

Avé
Il est bien joli ton texte mais dans le canon catholique il y a des livres anonymes et des livres qui ne sont même pas des auteurs dont le titre porte le nom. Par exemple, l'Evangile de Matthieu n'a pas été rédigé par Matthieu apôtre du Christ mais par un Matthieu Paien converti au christianisme.

Quoiqu'il en soit, en quoi cela répond à la problématique que je pose. Pourquoi le Saint-Esprit chrétien a révélé autant de canons tous aussi différents les uns des autres ? Où est l'authentique parole de Dieu ?
Auteur : medico
Date : 25 sept.09, 05:23
Message :
Il est bien joli ton texte mais dans le canon catholique il y a des livres anonymes et des livres qui ne sont même pas des auteurs dont le titre porte le nom. Par exemple, l'Evangile de Matthieu n'a pas été rédigé par Matthieu apôtre du Christ mais par un Matthieu Paien converti au christianisme
preuves s t p
Auteur : unjuifdeberee
Date : 25 sept.09, 06:15
Message :
medico a écrit : preuves s t p
Salam,

T'es un TJ t'es sensé le savoir. Je présume que la revue "watchtower" vous cache sciemment certaine vérité. Voilà pour toi les preuves concernant l'évangile de Matthieu :

« Le commentaire de Papias ne repose sur aucune information historique solide. Il n'existe, en particulier, aucune trace d'une version araméenne ancienne de l'évangile de Mathieu. En outre il serait très surprenant qu'un témoin oculaire (en l'occurrence Mathieu) utilise une seconde source (l'évangile de Marc) pour rédiger son propre écrit. La transformation du nom de Lévi en Mathieu (Marc 2.14 / Mat 9.9) reflète d'ailleurs un processus secondaire qui n'est pas l'œuvre d'un témoin oculaire. »
(« Introduction au Nouveau Testament » sous la direction de Daniel Marguerat. Edition Labor et Fides de 2000)


« Pour un jugement d'ensemble du problème de « Mathieu », il vaut mieux accepter la position commune selon laquelle : le Mathieu canonique fut originellement rédigé en grec par un auteur qui n'était pas un témoin oculaire, dont le nom nous est inconnu et qui dépendit de sources comme Marc et Q. » … « Il est aujourd'hui difficile de savoir si l'évangéliste canonique inconnu était un judéo-chrétien ou un « gentil » »
(Raymond E. Brown « Que Savons nous du Nouveau Testament » Edition Bayard de 2000)

L'évidence textuelle

Ce n'est pas l'apôtre du Christ pour nous non plus qui rédigea cet évangile, puisque Mathieu 9.9 témoigne du fait qu'il s'agit d'un rédacteur ultérieur:

"De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit : Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit."

S'il était l'auteur de l'Evangile qu'on lui attribue, il aurait écrit:

"De là étant allé plus loin, Jésus me vit assis au lieu des péages, c'était moi, Matthieu. Il me dit : Suis-moi. je me leva, et le suivit"

Tout comme la liste des apôtres énoncer en Mathieu 10.1-4 où ce même Mathieu y est intégré:

« Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs, et de guérir toute maladie et toute infirmité. Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon, appelé Pierre, et André, son frère ; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère ; Philippe, et Barthélemy ; Thomas, et Matthieu, le publicain ; Jacques, fils d'Alphée, et Thaddée ; Simon le Zélote (ou le Cananite), et Judas l'Iscariote, celui qui livra Jésus. »
Auteur : medico
Date : 25 sept.09, 06:36
Message : quant on affirme une chose on le prouve.
alors donne nous une preuve
d'avance merci.
Auteur : unjuifdeberee
Date : 27 sept.09, 05:34
Message :
medico a écrit :quant on affirme une chose on le prouve.
alors donne nous une preuve
d'avance merci.
J'ai posté les preuves, tu n'as pas du comprendre ce que tu as lu. Merci de bien vouloir me relire très très L E N T E M E N T.

Cordialement,
Un Juif de Bérée.
Auteur : medico
Date : 28 sept.09, 00:05
Message :
unjuifdeberee a écrit : J'ai posté les preuves, tu n'as pas du comprendre ce que tu as lu. Merci de bien vouloir me relire très très L E N T E M E N T.

Cordialement,
Un Juif de Bérée.
c'est pas des preuves de simples affirmations . nuance.
Auteur : unjuifdeberee
Date : 13 nov.09, 00:27
Message :
unjuifdeberee a écrit :Salam,

Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux.
Paix sur quiconque suit la bonne guidée.

Quel canon biblique est la Parole de Dieu ?



Le Canon Protestant
Historiquement, les Eglises protestantes ont reconnue en le Canon Hébreu leur Ancien Testament, bien que différemment ordonné, et avec quelques livres divisés de sorte que le nombre total de livres est de trente-neuf. Ces livres sont à classer en trois types de littérature : dix-sept livres historiques (Genèse à Esther), cinq livres poétiques (Job à Salomon), et dix-sept livres prophétiques. Avec l'addition des autres ving-sept livres (les quatre évangiles canoniques, Actes, vingt-et-un épîtres, et le livre de la Révélation), appelés le Nouveau Testament, les écritures chrétiennes Protestantes sont complètes.
[Bruce M Metzger & Michael D Coogan (Ed.), Oxford Companion To The Bible, 1993, Oxford University Press, Oxford & New York, pp. 79 (Under 'Bible').]


Le Canon Catholique
Le Canon Protestant s'est formé en rejetant un certain nombre de livres et de parties de livres qui ont pendant des siècles faits partie de l'Ancien Testament dans la Septante Grecque et dans la Vulgate latine, et avaient gagné une large acceptation au sein de l'église Catholique. En réponse à la Réforme Protestante, au Conseil de Trente (1546) l'Eglise Catholique a accepté, comme Deutérocanoniques, (les livres de) Tobit, Judith, les additions grecques à Esther, la sagesse de Salomon, Sirac, Baruch, la lettre de Jérémie, trois additions grecques à Daniel (la prière d'Azariah et la chanson des trois juifs, Susanna, Bel et le Dragon), et I et 2 Maccabées. Ces livres, ainsi que ceux qui sont dans le Canon juif et le Nouveau Testament, constituent le total des soixante-treize livres admis par l'Eglise Catholique Romaine.
[Ibid]


Ces différences sont mieux illustrées ici : http://www.aimer-jesus.com/divergeances ... _bible.php



Le Canon Anglican
L'église Anglicane se situe entre l'Eglise Catholique et beaucoup de mouvances protestantes en acceptant seulement le canon juif et le Nouveau Testament comme source d'autorité, mais également en acceptant des segments d'écrits apocryphes dans le lectionnaire et la liturgie. En une fois, toutes les copies de la version autorisée du Roi James Version de 1611 ont inclue les Apocryphes entre les Anciens et Nouveaux Testaments.
[Ibid]



Le Canon Orthodoxe
La Bible de l'Eglise Orthodoxe Grecque comporte tous les livres admis par l'Eglise Catholique, plus I Esdras, la prière de Manassé, la Psaume 151, et 3 Maccabées. Le canon Slavon ajoute 2 Esdras, mais désigne I et 2 Esdras en tant que 2 et 3 Esdras. D'autres églises de l'est possèdent 4 Maccabées également.
[Ibid]


Le Canon Copte
Athanasse a édité sa Trente-neuvième épître ; non seulement en Grec mais également en Copte, sous une forme légèrement différente - bien que la liste des vingt-sept livres du Nouveau Testament est la même dans les deux langues. Combien plus problématique en revanche est la liste du canon des Coptes. La traduction Copte des collections connues comme les quatre-vingt cinq canons Apostoliques se conclut avec un ordre différent des livres du Nouveau Testament et est agrandie par l'addition de deux autres : Les quatre évangiles ; les Actes des apôtres ; les quatorze épîtres de Paul (non mentionnées individuellement) ; deux épîtres de Pierre, trois de Jean, un de Jacques, un de Jude ; l'apocalypse de Jean ; les deux épîtres de Clément.
[Bruce M Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin, Significance & Development, 1997, Clarendon Press, Oxford, p. 225.]





Le Canon Syriaque (peshitta)
Le Peshitta a un nombre différent de livres dans le Nouveau Testament. Ceci représente pour le Nouveau Testament, une accommodation, une harmonisation du Canon des Syriens avec celui des Grecs. La troisième Epître aux Corinthiens, apocryphe, sont rejetées et en supplément des quatorze épîtres de Paul (y compris les Hébreux, L'épître de Paul à Philémon), les trois plus longues épîtres Catholiques (Jacques, 1 Pierre, 1 Jean) furent inclus. Les quatre épîtres catholiques les plus courtes (2 Pierre, 2 et 3 Jean, et Jude) et l'apocalypse sont absentes de la version Syriaque du Peshitta, et ainsi du canon Syriaque, lequel contient 22 Livres.
[Metzger, The Canon Of The New Testament: Its Origin, Significance & Development, Op.Cit, p.219]



Le Peshitta est de nos jours suivi par les chrétiens de Kerala (Inde), à titre d'exemple. [Ibid, p.220]




Le Canon Ethiopien [c'est le canon le plus large de tous les canons bibliques (81 livres)]
L'ancien Testament comprends outre, le canon de la Bible Hébraïque, le livre des Jubilés, I Enoch, Les Paralipomènes de Baruch, le Josippon ; la chronique de l'histoire juive populaire, s'étendant d'Adam à l'époque de Titus, attribuée à Joseph ben Gorion, l'Ascension d'Isaïe, la Psaume 151 le Pasteur d'Hermas, l'Apocalypse d'Esdras…. Les Deuxième et Troisième livres des Maccabées' sont mélangés. Les textes de ces trois livres sont très éloignés de ceux de la Septante. En ce qui concerne le Nouveau Testament, il est composé de trente-cinq livres, huit textes additionnels se joignant aux habituels 27 ouvrages ; on retrouve en supplément des quatre évangiles, des quatorze épîtres de Paul des quatre épîtres catholiques et du livre de la révélation: Le Sinodos (Synodicon, un livre d'ordre d'église, une collection de prières et d'instructions à Clément de Rome.), Clément (Qalementos), un livre en sept parties, censé avoir été communiqué par Pierre à Clément, le livre de l'engagement (deux parties, la première détaille les règles d'ordre de l'église, la seconde relie des instructions de Jésus indiquées aux disciples entre la résurrection et l'ascension semblable au Testamentum Domini), et le Didascalie (Didesqelya) (avec davantage de règles d'ordre d'églises, semblables aux constitutions apostoliques).
[Metzger, Oxford Companion To The Bible, Op.Cit, p. 79]



Le Canon Arménien
Le développement du Canon Arménien est assez complexe. Ceci parce que les informations disponibles sont loin d'être complètes et il n'y a pas de conception claire et consistante de la canonicité. Ceci est assez évident lorsque l'on inspecte les différents canons et recensions de la Bible Arménienne. Parmi les différents canons et recensions de la Bible Arménienne, l'on peut relever en particulier ceux de Anania Shirakatsi du 7ème siècle ap JC, Mkhitar Ayrevanetsi) du 13ème siècle ap JC ou encore ou Grigor Tat`evatsi du 14ème siècle ap JC. Parmi les ouvrages présents dans le canon arménien : les Morts des Prophètes, la Prière de Manassé, les Testaments des Patriarches, le Psaume 51, la Prière d'Asénath, la Vision d'Hénoch pour l'Ancien Testament ; la Dormition de Jean, la 3ème Epître aux Corinthiens, Le Lectionnaire de Jacques, la Lettre de Juste, la Prédication de Pierre, Livres de Denys l'Aréopagite ….. pour le Nouveau Testament


Sources :
http://www.islamic-awareness.org/Bible/ ... html#Bible
http://www.islamic-awareness.org/Bible/ ... nlist.html


Questions aux chrétiens :

Qu'est-ce que le Saint-Esprit a inspiré ? Quelle est la véritable Parole de Dieu ? Pourquoi prendre tel canon au lieu de tel autre ? Y aurait-il plusieurs saint esprit ?
Un "saint"-esprit qui inspire des canons tous aussi différents les uns des autres est-il aussi "saint" ? Ne serait-ce pas plutôt un esprit "malsain" !?!
Salam,


Je re-up ce post. Les chrétiens disent que Dieu a envoyé le St-Esprit et non Muhammad (saws), mais alors quel St-Esprit a-t-il envoyé ?

Comme nous le voyons avec l'élaboration des canons bibliques, le dieu chrétien a du envoyer une petite dizaine de st-esprits inspirant chacun un canon différent. Quel est le véritable canon du véritable st-esprit ? N'est-ce pas plutôt un esprit de confusion qui a inspiré tous ces canons ? Est-on réellement en présence de l'influence d'un saint-esprit ou d'un esprit malsain ?!
Auteur : medico
Date : 13 nov.09, 06:28
Message : tous ses canons font un tout et cela done la bible.
Auteur : Hamza
Date : 15 nov.09, 11:01
Message : Au sujet de la falsification du Nouveau Testament...

http://www.dailymotion.com/video/xavuem ... g_creation
Auteur : medico
Date : 15 nov.09, 21:59
Message :
Hamza a écrit :Au sujet de la falsification du Nouveau Testament...

http://www.dailymotion.com/video/xavuem ... g_creation
serais tu pas capable de l'expliqué etant donné que tu as choisi la voie de la facilitée de nous renvoyez sur un site ?
Auteur : Hamza
Date : 15 nov.09, 22:38
Message :
medico a écrit : serais tu pas capable de l'expliqué etant donné que tu as choisi la voie de la facilitée de nous renvoyez sur un site ?

L'expliquer serait trop long, et dans ce cas, il y a un risque de ne pas être lu entièrement, contrairement au fait de visionner une vidéo, qui demande, semble-t-il, beaucoup moins d'efforts et d'énergie à notre époque de paresse intellectuelle.

Puis ce serait une perte de temps que de retranscrire par écrit, le contenu de la vidéo, qui est disponible pour tous, et très facile d'accès.
Auteur : medico
Date : 15 nov.09, 23:06
Message : et la voie de la facilité tu as optée.
quand on se lance dans la critiques textuelles il faut assumer son choix et ne pas renvoyé systématiquement sur des sites.
c'est la moindre des choses.
Auteur : Hamza
Date : 16 nov.09, 01:52
Message :
medico a écrit :et la voie de la facilité tu as optée.
quand on se lance dans la critiques textuelles il faut assumer son choix et ne pas renvoyé systématiquement sur des sites.
c'est la moindre des choses.
Non, mais tu procèdes toujours de la même manière, lorsque tu ne sais ou ne veux pas répondre à ce que l'on t'oppose.

Si tu veux, on peut s'y prendre autrement. Tu regardes la vidéo, et tu me donnes ton avis (étayé par un minimum d'argumentation valide).
Auteur : Ren'
Date : 16 nov.09, 03:10
Message :
Hamza a écrit :visionner une vidéo, qui demande, semble-t-il, beaucoup moins d'efforts et d'énergie à notre époque de paresse intellectuelle
Pour ma part, je n'ai pas de temps à perdre sur une vidéo, mais je lis tout texte posté sur cette rubrique (sauf quand il s'agit d'un copier/coller déjà rencontré par le passé...) car c'est beaucoup plus rapide et analytique.

Une vidéo contient beaucoup moins d'informations, et laisse plus de place à la manipulation.
Auteur : TRIPLE-X
Date : 16 nov.09, 03:49
Message :
Hamza a écrit : Non, mais tu procèdes toujours de la même manière, lorsque tu ne sais ou ne veux pas répondre à ce que l'on t'oppose.

Si tu veux, on peut s'y prendre autrement. Tu regardes la vidéo, et tu me donnes ton avis (étayé par un minimum d'argumentation valide).
Ce n'est pas un dialogue honnête en prenant des sites internet ou vidéo pour expliqué notre argument tout comme les copie-coller abusif ne servent à rien.
Auteur : medico
Date : 16 nov.09, 04:56
Message :
TRIPLE-X a écrit : Ce n'est pas un dialogue honnête en prenant des sites internet ou vidéo pour expliqué notre argument tout comme les copie-coller abusif ne servent à rien.
tout a fait c'est une fuite en avant sans vouloir arguementé.
Auteur : unjuifdeberee
Date : 20 déc.09, 09:32
Message : Salam tout le monde,


Je re-up ce post. Quel canon a révélé le st-esprit des chrétiens ? En a-t-il révélé autant ou le saint-esprit a été victime de confusion d'esprit ?
Un saint-esprit qui révèle autant de canons tous aussi différents les uns que les autres n'est-il pas un "malsain" esprit ?
Auteur : Obad
Date : 20 déc.09, 10:00
Message : Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Que la prière et bénédiction soient sur son messager, Mohammad, le dernier des prophètes. Amin

Salam aleicom

Je vais vous donner quelques exemples d'altérations, des interpolations et d'omissions lorsque nous les confrontons l'une à l'autre. Les trois textes qui font autorité, l'hébraïque, le samaritain et le grec, présentent des variantes non moins notables je ne crains pas de fatiguer le lecteur en relevant les principales différences des trois textes.

1 °. Selon le texte hébraïque, il se serait écoulé, depuis la création d'Adam jusqu'au déluge, 1656 ans, d'après le texte grec 2262, et d'après la samaritaine 1307 ans.

2°. Depuis le déluge jusqu'à la naissance d'Abraham, il y aurait d'après le texte hébraïque 292 ans, d'après le grec 1072, et d'après le samaritain 942 ans. 3°. Le texte grec mentionne entre Arphaxad et Saba une génération, Caïman ; il n'en est point fait mention dans le samaritain, ni dans le premier livre des Chroniques, ni dans Josèphe ; mais Luc ayant suivi le texte grec, dans sa généalogie de Jésus, les Chrétiens sont obligés de l'accepter.

3°. La samaritaine donne un onzième commandement qui ne se trouve point dans le texte hébraïque.

4°. L'Exode hébraïque dit (XII, 40) : "Le séjour que les enfants d'Israël avaient fait en Egypte fut de quatre cent trente ans". La samaritaine et le texte grec portent : "Le séjour que firent les enfants d'Israël, leurs pères et leurs ancêtres, dans la terre de Canaan et en Egypte fut de quatre cent ans". Cette dernière leçon est seule correcte.

5°. Gen. IV, 8 texte hébraïque : "Et Caïn dit à Abel son frère quand ils furent aux champs ...". Samaritain et Grec : "Et Caïn dit à Abel son frère allons sortons au champ, et quand ils furent au champ...". Cette dernière leçon est la bonne d'après les critiques.

6°. (Gen. VII, 17) texte hébraïque : "Et le déluge resta quarante jours sur la terre". Grec : "Et le déluge resta quarante jours et quarante nuits sur la terre". Cette dernière leçon est la bonne.

7°. Gen. XXIX, 8 texte hébraïque : "Jusqu'à ce que les troupeaux se réunissent". Le samaritain, le grec, Kennicott et la version arabe de Houbigant disent : "Jusqu'à ce que les bergers se réunissent". L'erreur est dans le texte hébraïque.

8°. (Gen. XXX, 22) texte hébraïque : "Et il coucha avec Bilha, concubine de son père, et Israël l'entendit...". La version grecque : "Et il coucha avec Bilha, concubine de son père, et Israël l'apprit, et ce fut mauvais à ses yeux". Cette dernière est la correcte.

9°. (Gen. XLIV, 4) version grecque : "Vous avez volé mes mesures". Ces mots ne sont pas dans la Genèse hébraïque qui, pour ce passage, est erronée. 13°. (Gen. 1, 25) texte hébraïque : "Transportez mes os de cette terre". Samaritain et grec : "Transportez mes os d'ici avec vous".

10°. (Exod. II, 22) version grecque : "Et elle enfanta un second fils, et il appela son nom Eléazar, parce que, dit-il, le Dieu de mon père m'a aidé et m'a sauvé de l'épée de Pharaon". Ces paroles manquent dans le lexie hébraique- 1,a version grecque est ici plus correcte, et les auteurs de la traduction arabe l'oui avec raison adoptée.

11°. Exode chapitre 6 : Verset 20 texte hébraïque : et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Texte Samaritain et grec : et elle lui enfanta Aaron et Moïse et leur sœur Miriam. Cette dernière leçon est la bonne.

12° Nombres 10 :verset 6 « Et quand ils sonnaient une troisième fois, on levait les tentes au midi, et Et quand on sonnait une quatrième fois, on levait les tentes à l’Occident. » Ce verset manque dans le texte hébraïque ; la version grecque est la correcte d'après les critiques.

13°. (Deut. XXXII, 5) texte hébraïque : "Ils se sont corrompus ; à qui la faute ? a lui, non à ses enfants, la honte, race corrompue et pervertie". Samaritain et grec : "Ils se sont corrompus, il ne sont pas à lui, fils de corruption et d’erreur". Horsley dit (ad. loc.) : "Suivre la leçon de la samaritaine et la vesion grecque, adoptée par Houbigant et Kennicott". Le texte hébraïque est donc corrompu ici de l’aveu de ces trois savants.

14° Genèse chapitre 20 : Verset 2 Texte hébraïque : « Et il dit de Sara sa femme : Elle est ma sœur ; et Abimilech envoya et la prit. » Le Commentaire de Henry et Scott cite le verset correspondant de la version grecque, ainsi conçu :qu'elle était sa femme, parce qu'il croyait que les gens du pays l'auraient tué à cause d'elle ; et Abimélech, roi des Philistins, envoya la chercher et la prit". Le passage "craignant de dire", manque dans le texte hébraïque.

15 °. (Gen. XXX.) La samaritaine porte après le verset 36 ce qui suit : "Et l'ange du Seigneur cria : Jacob, Jacob ; et Jacob répondit : Me voici ! Et l'ange lui dit : Lève les yeux et regarde les boucs et les béliers qui couvrent les chèvres et les brebis, elles sont tachetées et mouchetées et bigarrées : tu as vu ce que Laban t'a fait : Je suis le Dieu de Beth-el, où tu as oint la pierre, et auquel tu as fait un voeu ; et maintenant lève-toi et va dans ton pays natal". Tout ce verset manque dans le texte hébraïque.

16°. (Exod. XI, 3) La samaritaine dit : "Et Moïse dit à Pharaon : Dieu dit, Israël est mon fils, mon aîné ; je t'ai dit : délivre mon fils pour qu'il m'adore, et tu n'as pas voulu, eh bien ! Je tuerai ton aîné". Tout cela manque dans le texte hébraïque.

17°. (Nombre XXIV, 7) texte hébraïque : "L'eau coule de ses seaux, et sa semence germera près de grandes eaux. Plus élevé qu'Agag sera son roi, trèshaut sera son empire". Version grecque : "Et un homme viendra de lui, et il commandera à de nombreuses nations, et son empire sera plus vaste que celui cl'Agag, et son royaume s'élèvera".

18°. (Levit. IX, 21) texte hébraïque : "Comme Moïse l'avait commandé". Samaritain et version grecque : "Comme Dieu l'avait ordonné à Moïse".

19°. Nomb. XXVI, 10 : "Et la terre ouvrit sa bouche, et elle engloutit Corah et les deux cent cinquante hommes que le feu avait consumés, et ce fût un exemple mémorable". Samaritain : "Et la terre les engloutit, et lorsque Corah et les deux cent cinquante hommes avec lui furent brûlés par le feu, ce fût un exemple". Le Commentaire de Henry et Scott dit (ad. loc.) : "ce verset convient mieux au fil général du récit, et correspond à Ps. CVI, 17".

On lit dans la 1ère Epître de Jean chapitre 5 : verset 7-8 . "Il y a trois qui rendent témoignage dans le ciel ; le père, le Verbe, et le Saint-Esprit, et ces trois-là sont un. Il y a aussi trois qui rendent témoignage sur la terre ; savoir, l'esprit, l'eau, et le sang ; et ces trois-là se rapportent à un". Le verset 7, d'après les exégètes, n'était pas dans l'original, et a été ajouté par les partisans de la Trinité.

On lit dans l'Apocalypse de Jean (. 10) . "Et je fus ravi en Esprit, un jour de dimanche, et j'entendis derrière moi une voix éclatante comme le son d'une trompette, qui disait : Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier ; écris ce que tu verras". Les mots "le premier et le dernier" sont interpolés ; ils n'existe pas dans plusieurs traductions de la version arabe, imprimée en 1761 et en 1 82l, omet aussi les mots "Alpha et Oméga".

Matthieu (VI. 13) : "Et ne nous abandonne point à la tentation, mais délivre-nous du malin. Car à toi appartient le règne, la puissance, et la gloire à jamais, Amen". Il y a ici l'interpolation des mot : « Le règne, la gloire et la puissance à jamais » . Les Catholiques romains les rejettent, et on ne les trouve ni dans la Vulgate latine, ni dans la version Catholique anglaise.

Source: La Manifestation de la Vérité
Auteur : unjuifdeberee
Date : 14 mai10, 01:54
Message : Salam


Alors quel canon biblique est la parole de Dieu ?

Nombre de messages affichés : 28