Auteur : Madrassprod
Date : 01 févr.15, 20:26
Message : Saint Glinglin a écrit :Mais Jésus ne porte pas ce nom dans les Evangiles qui sont écrit en grec.
Et donc je ne vois pas en quoi Isa serait moins exact que le Jésus des Français, le Djezeus des Anglais, ou le Rézous des Espagnols.
C'est plutôt pertinent comme remarque
Cela dit, j'ai cru comprendre que la véritable traduction de Yashoua / Yeshoua ,en arabe, était "Yasou", comme les chrétien arabes le prononcent, finalement
Autre élément de réponse : tous les prénoms hébreux qui commencent pat la lettre Y, sont traduit dans le coran, par d'autre prenoms qui commencent par un Y ( a vérifier mais il me semble que c'est le cas )
ex : - Yônah / jonas / Younis en arabe
- Jacob / Ya`aqov / Yakoub
- Joseph / Yossef / Yousseph
En revanche on a Jésus / Yéhoshoua ( hebreux ) / Yéshoua ( araméen ) / Issa ??? ou Îsâ ( arabe )
Ca n'a strictement aucun sens, de traduire tous les prenoms correctement, sauf celui de Jésus .
La seule explication viable, c'est le fait que cela est été fait délibérément, pour cacher l véritable nature de Jésus, qui nous est révélée par son propre nom justement
"Yehoshua" renferme le nom propre hébreu pour « Dieu », la première syllabe "Yéh" étant l’abréviation de YHWH (Yahvé ). "Yehoshua" se traduit par " Yahvé est salut "
Changer son nom, et vous changer sa véritable nature
L'islam est antichrist
Auteur : Levas
Date : 01 févr.15, 23:47
Message : Saint Glinglin a écrit :Mais Jésus ne porte pas ce nom dans les Evangiles qui sont écrit en grec.
Et donc je ne vois pas en quoi Isa serait moins exact que le Jésus des Français, le Djezeus des Anglais, ou le Rézous des Espagnols.
Le nom Jésus est le parfait calque du grec Iesous. Il suffit juste de rappeler que le J latin se prononce "y", comme le iota grec.
Le nom grec de Jésus dérive tout à fait logiquement de l'hébreu Yeshua3, en suivant les règles de phonétique particulières au grec et à l'hébreu.
Le grec n'a pas le son "sh" qu'il remplace par "s".
Il n'a pas non plus le son "3" 3ayin, qu'il supprime.
Le "a" n'est qu'une particularité de prononciation de l'hébreu, que ne connaît ni l'araméen, ni l'arabe, appelée patah furtif (à cause de la présence de la consonne finale 3ayin).
Résultat: Yeshua3 devient Iesou. Reste à rajouter le "s" du nominatif, puisque le grec est une langue à flexion, et on a Iesous.
L'Issa du Coran, que se transcrit exactement par 3îsâ, est construit sur une racine 3-s-y, ou 3-s-w. Yeshua3 hébreu est construit sur le groupe consonantique y-sh-3 et son homologue naturel arabe Yasu3 sur y-s-3.
On remarque donc que Issa a une racine consonantique inversée par rapport à Yeshua3/Yasu3.
Auteur : Marmhonie
Date : 02 févr.15, 05:27
Message : Laissez tomber quand un internaute cherche non pas à répondre au sujet mais à provoquer des pugilats

Isa est une insulte talmudique et on en trouve bien d'autres traces dans le Coran moderne.
http://www.forum-religion.org/islamo-ch ... 3-270.html
De toute façon, ce n'est pas le sujet, une fois encore.