Résultat du test :

Auteur : l_leo
Date : 05 juil.23, 04:07
Message : En G.1,v.2, L. Segond traduit: "... et l'esprit de Dieu de mouvait au-dessus des eaux..."
Il est écit: "... ורוח, OR.OH, et-le souffle, ......, מירפת, MIRHGTh (de Ælohîm) se mouvait, (puis): au-dessus des eaux ..."

Or ce souffle considéré comme vivifiant, l'est et ne l'est pas toujours. En effet, le terme se mouvait construit sur la racine M ..... TH, indique là l'idée de trépas de mort, approche généralement occultée dans de nombreuses traductions.


MTh voir: Vocabulaire radical ou racines;
https://books.google.fr/books?hl=fr&lr= ... ue&f=false
Auteur : Saint Glinglin
Date : 05 juil.23, 06:21
Message :
l_leo a écrit : 05 juil.23, 04:07 MTh voir: Vocabulaire radical ou racines;
https://books.google.fr/books?hl=fr&lr= ... ue&f=false
Pauvre nase.
Auteur : l_leo
Date : 05 juil.23, 07:47
Message :
Saint Glinglin a écrit : 05 juil.23, 06:21 Pauvre nase.
Vous: à l'emporte-pièce mécanique .... Moi: c'est-à-dire ?

Ps. je cite la grammairien et non le théosophe, présentement les deux figures sont dissociables.

Avez-vous lu cette grammaire?, formulez vos critiques dans son approche.

Et merci de ne pas répondre en style télégraphique


[/quote]
Auteur : Saint Glinglin
Date : 05 juil.23, 08:31
Message : https://books.google.fr/books/content?i ... 160&stbn=1

Image Image Image
Auteur : l_leo
Date : 05 juil.23, 08:34
Message : Plus clairement.
Merci.
Ou bien, si vous n'avez rien à formuler contre l'approche de cet auteur dans le cadre stricte de sa grammaire, faites une pose de clavier. Merci
Auteur : Saint Glinglin
Date : 05 juil.23, 08:36
Message : C'est ton lien ridicule sans rapport avec un titre prétendument sérieux.
Auteur : l_leo
Date : 05 juil.23, 08:38
Message :
Saint Glinglin a écrit : 05 juil.23, 08:36 C'est ton lien ridicule sans rapport avec un titre prétendument sérieux.
Je cite la traduction de cet auteur et je renvoie en ce qui concerne la racine MTh à son vocabulaire radical:

"MTh. Si l’on considère cette racine comme composée du signe de l’action extérieure, réuni à celui de la réciprocité, ou de ce même signe joint par contraction à la R. , ATh, image de l’ipséïté même des choses, elle exprimera ou un mouvement sympathique, ou un passage, un retour à la séïté universelle. De là, l’idée du trépas, de la mort.

L’ar. a laissé perdre toutes les idées intellectuelles renfermées dans l’hébreu. Ce n’est plus aujourd’hui qu’une extension ou une expansion physique, une sorte de flux de quelque chose que ce soit. indique une dissolution de l’être, et signifie la mort. Le verbe caractérise tout ce qui est mort, dissous, privé d’existence propre, de forme, etc..


MI.OTh. L’action de trépasser, de passer dans une autre vie, de mourir ,: l’état d'être mort : la mort."
Auteur : Estrabosor
Date : 05 juil.23, 08:41
Message : Cette approche des choses nous ramène, encore une fois, à la vision de la mythologie Egyptienne où le créateur Atoum existe mais à l'état inerte, inactif dans le Noun, l'océan primordial.
Il y a donc le principe créateur, le souffle de vie qui existe sans agir puis, se met à agir et apparaît la lumière, la terre, se séparent la terre et le ciel.....
Auteur : Saint Glinglin
Date : 05 juil.23, 20:52
Message :
l_leo a écrit : 05 juil.23, 08:38 Je cite la traduction de cet auteur et je renvoie en ce qui concerne la racine MTh à son vocabulaire radical:
Ton lien ne renvoie pas à ce type.

Et "mouvoir" se dit "rakaf", ce qui n'a aucun rapport avec ton laïus.

https://saintebible.com/hebrew/7363.htm
Auteur : indian
Date : 06 juil.23, 01:59
Message : il s'agit d'une force
Auteur : l_leo
Date : 09 juil.23, 20:33
Message :
Saint Glinglin a écrit : 05 juil.23, 20:52 Ton lien ne renvoie pas à ce type.

Et "mouvoir" se dit "rakaf", ce qui n'a aucun rapport avec ton laïus.

https://saintebible.com/hebrew/7363.htm
Voici un nouveau lien.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k647859.image

Rachaph [raw-khaf']:

https://emcitv.com/bible/strong-bibliqu ... -7363.html
"Rachaph a été trouvé dans 3 verset(s) :
Référence
| Verset
Genèse 1 : 2 La terre était informe et vide : il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait (Rachaph) au-dessus des eaux.
Deutéronome 32 : 11 Pareil à l'aigle qui éveille sa couvée, Voltige (Rachaph) sur ses petits, Déploie ses ailes, les prend, Les porte sur ses plumes.
Jérémie 23 : 9 Sur les prophètes. Mon coeur est brisé au dedans de moi, Tous mes os tremblent (Rachaph); Je suis comme un homme ivre, Comme un homme Pris de vin, A cause de l'Eternel et à cause de ses paroles saintes.

-------
Or dans G.1, v.2, il n'est pas écrit rachaph ou rakaf mais MRHPTh issu de R.OH, le souffle. L'action de mouvoir ne se rapporte pas un corps ou partie d'un corps, mais à l'air RH compris d'une manière sonore, comme indiqué par la lettre MRHPTh: qui, "comme signe grammatical est celui de la parole"

Ajouté 1 minute après :
indian a écrit : 06 juil.23, 01:59 il s'agit d'une force

une force expansive.
Auteur : indian
Date : 10 juil.23, 02:12
Message :
l_leo a écrit : 09 juil.23, 20:33 une force expansive.
une force évolutionnaire

Nombre de messages affichés : 12