Résultat du test :

Auteur : younes
Date : 13 avr.06, 02:53
Message : voici encore une preuve que les 4 évangiles canoniques ne sont pas inspirés, mais seulment des recueils avec des erreurs et des contradictions, voci pour vous chrétien une preuve de plus repentez vous et devenez loyaux, ne rejeter pas les preuves qui paraissent au plus profond de vous comme vérité


Luc 9:3 et il leur dit : Ne prenez rien pour le chemin, ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent ; et n'ayez pas chacun deux tuniques


Marc 6:8 Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n'est un bâton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture

voyez clair sinon le bâton vous corrigera sévèrement :lol:
Auteur : medico
Date : 13 avr.06, 03:13
Message : sujet déja dit mais la répétition est une forme d'enseignement alors je recommence car tu a la facheuse habitude d'oublier. :wink:
Quand il envoya ses 70 disciples prêcher, vraisemblablement en Judée, Jésus leur dit de ne pas emporter de bourse, montrant par là que Jéhovah pourvoirait à leurs besoins par le moyen de leurs compatriotes israélites, chez qui l’hospitalité était une coutume (Lc 10:1, 4, 7). En revanche, peu avant sa mort, il conseilla cette fois aux apôtres de porter une bourse, car il savait que ses disciples ne tarderaient pas à être dispersés et persécutés. À cause de l’opposition déclarée, même ceux qui seraient favorables à leur message auraient peut-être peur de les aider. En outre, il leur faudrait bientôt porter le message du Royaume aux nations gentiles. Par conséquent, les disciples de Jésus devaient se préparer à pourvoir eux-mêmes à leurs besoins matériels. — Lc 22:35, 36
Auteur : andreméde
Date : 13 avr.06, 03:14
Message : Younes ou l'art et la maniére de sortir les versets de leur contexte :wink:
Auteur : andreméde
Date : 13 avr.06, 03:18
Message :
medico a écrit :sujet déja dit mais la répétition est une forme d'enseignement alors je recommence car tu a la facheuse habitude d'oublier. :wink:
Quand il envoya ses 70 disciples prêcher, vraisemblablement en Judée, Jésus leur dit de ne pas emporter de bourse, montrant par là que Jéhovah pourvoirait à leurs besoins par le moyen de leurs compatriotes israélites, chez qui l’hospitalité était une coutume (Lc 10:1, 4, 7). En revanche, peu avant sa mort, il conseilla cette fois aux apôtres de porter une bourse, car il savait que ses disciples ne tarderaient pas à être dispersés et persécutés. À cause de l’opposition déclarée, même ceux qui seraient favorables à leur message auraient peut-être peur de les aider. En outre, il leur faudrait bientôt porter le message du Royaume aux nations gentiles. Par conséquent, les disciples de Jésus devaient se préparer à pourvoir eux-mêmes à leurs besoins matériels. — Lc 22:35, 36

Tu parle à un sourd MEDICO, younes ne cherche pas à comprendre il cherche à avoir le dernier mot pour ne pas perdre la face, point barre :wink:

Sur son paquet de café (le coran) il est marquer "ce café et le meilleur", le reste il s'en fou, ou il en à peur :D
Auteur : younes
Date : 13 avr.06, 03:28
Message :
medico a écrit :sujet déja dit mais la répétition est une forme d'enseignement alors je recommence car tu a la facheuse habitude d'oublier. :wink:
Quand il envoya ses 70 disciples prêcher, vraisemblablement en Judée, Jésus leur dit de ne pas emporter de bourse, montrant par là que Jéhovah pourvoirait à leurs besoins par le moyen de leurs compatriotes israélites, chez qui l’hospitalité était une coutume (Lc 10:1, 4, 7). En revanche, peu avant sa mort, il conseilla cette fois aux apôtres de porter une bourse, car il savait que ses disciples ne tarderaient pas à être dispersés et persécutés. À cause de l’opposition déclarée, même ceux qui seraient favorables à leur message auraient peut-être peur de les aider. En outre, il leur faudrait bientôt porter le message du Royaume aux nations gentiles. Par conséquent, les disciples de Jésus devaient se préparer à pourvoir eux-mêmes à leurs besoins matériels. — Lc 22:35, 36



1 Et il sortit de là, et vint dans son pays ; et ses disciples le suivent.

2 Et le sabbat étant venu, il se mit à enseigner dans la synagogue ; et plusieurs, l’ayant entendu, étaient dans l’étonnement, disant : D’où [viennent] ces choses à celui-ci ? Et quelle est cette sagesse qui lui est donnée, et [d’où vient] que de tels miracles s’opèrent par ses mains ?

3 Celui-ci n’est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frère de Jacques et de Joses et de Jude et de Simon ; et ses sœurs ne sont-elles pas ici auprès de nous ? Et ils étaient scandalisés en lui.

4 Et Jésus leur dit : Un prophète n’est pas sans honneur, si ce n’est dans son pays et parmi ses parents et dans sa maison.

5 Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu’il imposa les mains à un petit nombre d’infirmes, et les guérit.

6 Et il s’étonnait de leur incrédulité ; et il visitait l’un après l’autre les villages à la ronde, en enseignant.



7 Et il appelle les douze ; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.

8 Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n’est un bâton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture,

9 mais d’être chaussés de sandales ; et ne portez pas deux tuniques.

10 Et il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là ;

11 et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous écouteront pas, quand vous partirez de là, secouez la poussière de dessous vos pieds*, pour leur servir de témoignage.

12 Et étant partis, ils prêchèrent qu’on se repentît,

13 et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d’huile beaucoup d’infirmes et les guérirent.




1 Et ayant assemblé les douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et [le pouvoir] de guérir les maladies.

2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les infirmes ;

3 et il leur dit : Ne prenez rien pour le chemin, ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent ; et n’ayez pas chacun deux tuniques.

4 Et dans quelque maison que vous entriez, là demeurez, et de là partez.

5 Et tous ceux qui ne vous recevront pas,… en sortant de cette ville-là, secouez même la poussière de vos pieds, en témoignage contre eux*.

6 Et, partant, ils parcouraient tous les villages, évangélisant et guérissant partout


dsl medico, c'est la même histoire, donc contradiction ,si ce que tu disais était vrai cà aurait été a un autre moment, mais là c'est la même histoire avec une erreur le bâton, dommage bien tenté :lol:
Auteur : medico
Date : 13 avr.06, 03:52
Message : dommage que tu n'est pas lue la référence que je t'ais donner.
(Luc 22:35-36) 35 Il leur dit aussi : “ Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni sac à provisions, ni sandales, vous n’avez manqué de rien, n’est-ce pas ? ” Ils dirent : “ Non ! ” 36 Alors il leur dit : “ Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne, de même aussi un sac à provisions ; et que celui qui n’a pas d’épée vende son vêtement de dessus pour en acheter une. :wink:
bien tenté toi aussi .
mais l'important c'est pas si toi ou moi qui a raison l'important c'est ce que dit la bible.
Auteur : Simplement moi
Date : 13 avr.06, 04:10
Message : Quelle falsification.... énOOOOOOOOOrme !!!!! :D Bâton.. ou pas bâton... total.. la fin du monde.

Lisons la phrase :

Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n’est un bâton seulement,

on peut interpréter aussi parfaitement "même pas un bâton" :D

ou "ne serais-ce qu'un bâton"

Donc il n'y a aucune falsification ni contradiction, au pire une mauvaise traduction ou une traduction trop... mot à mot.

Total encore des poux sur la tête d'un chauve :wink:
D'après Marc 6.8, Jésus "prescrivit à ses disciples de ne rien prendre pour le voyage si ce n'est un bâton," tandis que dans Matthieu et Luc on lit : ni bâton C'est sans doute pour lever cette contradiction que des correcteurs bénévoles ont introduit dans notre texte cette variante : ni bâtons (au pluriel). Comme cette variante n'est pas suffisamment autorisée, la différence littérale subsiste, et il vaut mieux l'accepter que de vouloir l'effacer par des combinaisons forcées. L'ensemble de notre verset montre assez clairement que la pensée générale est la même dans les deux textes.

Auteur : younes
Date : 13 avr.06, 05:17
Message : comme tu dis toujours je ne lis que le texte et ici, un coup de bâton fait vachement mal :lol:

quant a medico, il sait très bien que j'ai raison, il le sait au fond de lui :lol:

le texte qui me met, c'est bien plus tard, et cela prouve encore plus qu'il a tord :lol:
Auteur : Simplement moi
Date : 13 avr.06, 05:50
Message :
younes a écrit :comme tu dis toujours je ne lis que le texte et ici, un coup de bâton fait vachement mal :lol:

quant a medico, il sait très bien que j'ai raison, il le sait au fond de lui :lol:

le texte qui me met, c'est bien plus tard, et cela prouve encore plus qu'il a tord :lol:
Mais tu fais bien de lire "que le texte".... mais dis moi en quoi change le message qu'il y ait bâton ou pas bâton... ou deux bâtons ?

La falsification serait de parler d'épée, de trotinette, de chameau, de cheval, de Ferrari... à la place de bâton.

Le même terme étant utilisé, aucune falsification dans le sens de tromperie ne peut être retenue.
Auteur : kyné byzaro
Date : 13 avr.06, 06:03
Message :
Simplement moi a écrit :Le même terme étant utilisé, aucune falsification dans le sens de tromperie ne peut être retenue.
Et pourtant, nous avons la définition de l'Académie française pas loin... En d'autre terme, jusqu'à preuve du contraire, nous n'avons donc pas une falsification mais une contradiction qui n'affecte pas le corps de la doctrine chrétienne. C'est mince... même si la contradiction est bien vue.
Auteur : -azuphel-
Date : 13 avr.06, 06:06
Message : Notre frère Younes vient de vous mettre devant les yeux une contradiction évidente, et voilà que ça recommence.... :roll:

1+1+1 = 1

3 jours et 3 nuits = 2 nuits et un jour

etc etc... :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Auteur : Simplement moi
Date : 13 avr.06, 08:29
Message :
kyné byzaro a écrit : Et pourtant, nous avons la définition de l'Académie française pas loin... En d'autre terme, jusqu'à preuve du contraire, nous n'avons donc pas une falsification mais une contradiction qui n'affecte pas le corps de la doctrine chrétienne. C'est mince... même si la contradiction est bien vue.
Tout à fait, mais aucune intention de tromperie.

Et d'ou vient "l'erreur" ? Un copiste pressé ? Le message ne change en rien.

C'est comme dire tu bois de l'eau avant de partir, ou tu ne bois pas de l'eau avant de partir.

Le fond c'est "partir" pas "boire".
Auteur : kyné byzaro
Date : 13 avr.06, 09:03
Message :
-azuphel- a écrit :Notre frère Younes vient de vous mettre devant les yeux une contradiction évidente, et voilà que ça recommence.... :roll:

1+1+1 = 1
Cite-nous le passage de la Bible qui affirme cela ou présente tes excuses.
Auteur : kyné byzaro
Date : 13 avr.06, 09:08
Message :
Simplement moi a écrit :Tout à fait, mais aucune intention de tromperie.

Et d'ou vient "l'erreur" ? Un copiste pressé ? Le message ne change en rien.

C'est comme dire tu bois de l'eau avant de partir, ou tu ne bois pas de l'eau avant de partir.

Le fond c'est "partir" pas "boire".
Entièrement d'accord. J'ajouterais que c'est même réconfortant de trouver une contradiction. Ca plaide en faveur de l'idée que les 4 évangiles n'ont pas été harmonisés et que l'on a donc 4 témoignages, de 4 individus (ou "écoles") différents, qui vont dans le même sens.

A l'inverse, un livre soit-disant authentique copié à partir d'un livre soit-disant authentique que l'on aurait fait brûler ainsi que toutes ses "variantes"... me semble être d'une authenticité forcée. L'harmonisation par le diktat et le bûcher ne m'a jamais rien dit qui vaille.
Auteur : kyné byzaro
Date : 13 avr.06, 09:25
Message :
Simplement moi a écrit :Et d'ou vient "l'erreur" ? Un copiste pressé ? Le message ne change en rien.
Si la question t'intéresse, que tu déchiffres l'anglais et que tu ne crains pas le vocabulaire grec, il y a une tentative pas trop mal faite pour lever la contradiction à cette adresse:
http://www.christian-thinktank.com/nostaff.html
Auteur : Simplement moi
Date : 13 avr.06, 11:08
Message :
kyné byzaro a écrit :Si la question t'intéresse, que tu déchiffres l'anglais et que tu ne crains pas le vocabulaire grec, il y a une tentative pas trop mal faite pour lever la contradiction à cette adresse:
http://www.christian-thinktank.com/nostaff.html
En effet... interessant le lien car il met en évidence ce que je "devinais" que le mot pouvait avoir été mal traduit interprétativement... et qu'il s'agit en fait de deux mots différent dans Luc Matthieu et Marc.

airo ...et......ktaomai :D

Mais le sens est identique --"Hurry up and get moving!". :D :D

Ceci dit, au lieu de répondre comme on en a l'habitude comme un musulman patenté.. c'est de l'arabe... va l'apprendre et ensuite discute... on voit que là on explique on met en avant des traductions, des explications qui ne donnent lieu qu'à une clarté et non pas a une fin de non recevoir islamique.

Merci c'est toujours enrichissant de revenir aux vraies sources des textes, mon grec depuis le Lycée... et encore... quel grec ? est juste un souvenir...lointain.
Auteur : andreméde
Date : 13 avr.06, 11:32
Message :
-azuphel- a écrit :Notre frère Younes vient de vous mettre devant les yeux une contradiction évidente, et voilà que ça recommence.... :roll:

1+1+1 = 1

3 jours et 3 nuits = 2 nuits et un jour

etc etc... :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:


1x1x1=1
Auteur : younes
Date : 13 avr.06, 18:01
Message :
andreméde a écrit :

1x1x1=1
pour que cela soit correct il faut qu'il soit la même personne, or jésus est une personne differente du père :lol:

le père est plus grand que moi :wink:
Auteur : francis
Date : 13 avr.06, 18:22
Message :
younes a écrit : pour que cela soit correct il faut qu'il soit la même personne, or jésus est une personne differente du père :lol:

le père est plus grand que moi :wink:
Tu le prends d'un texte falsifier pour toi alors cela ne vaut rien ta réponse . :lol:
Auteur : Simplement moi
Date : 13 avr.06, 21:37
Message :
younes a écrit : pour que cela soit correct il faut qu'il soit la même personne, or jésus est une personne differente du père :lol:

le père est plus grand que moi :wink:
mais je fais un avec le père :D :D :D donc la grandeur est immédiatement ramenée a sa juste valeur.
Auteur : francis
Date : 13 avr.06, 21:49
Message :
Simplement moi a écrit : mais je fais un avec le père :D :D :D donc la grandeur est immédiatement ramenée a sa juste valeur.
Je fais un .....!

la somme est égal à un c'est clair :wink:
Auteur : El Mahjouba-Marie
Date : 13 avr.06, 22:21
Message : Trop d'erreurs. . . .

Parlons de Juda

Qui a acheté le champs?. . Juda (acte 1.18 ) ou les prêtres (Matthieu 27)
Juda a jeté les pièces (Matthieu)

Comment est mort Juda ?

Il s'est Pendu pendu après avoir jeté l'argent . (Matthieu 27)

Il est tombé et s'est ouvert les entrailles après avoir acheté le champs (acte 1)

Pourquoi le champs est appelé " le champs du sang"?

Parceque les prêtres l'ont acheté avec le sang de jésus(Mattieu 27)

à cause du sang de juda (acte 1. 19


1.18
Cet homme, ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé, s'est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues.
1.19
La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.
Auteur : kyné byzaro
Date : 13 avr.06, 22:47
Message :
El Mahjouba-Marie a écrit :Trop d'erreurs. . . .

Parlons de Juda

Qui a acheté le champs?. . Juda (acte 1.18 ) ou les prêtres (Matthieu 27)
Juda a jeté les pièces (Matthieu)

Comment est mort Juda ?

Il s'est Pendu pendu après avoir jeté l'argent . (Matthieu 27)

Il est tombé et s'est ouvert les entrailles après avoir acheté le champs (acte 1)

Pourquoi le champs est appelé " le champs du sang"?

Parceque les prêtres l'ont acheté avec le sang de jésus(Mattieu 27)

à cause du sang de juda (acte 1. 19


1.18
Cet homme, ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé, s'est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues.
1.19
La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.
Oups! On dirait une tentative de déviation du sujet! Mais je me trompe peut-être... il me semblait qu'on parlait de bâton.
Auteur : medico
Date : 14 avr.06, 02:27
Message :
younes a écrit :comme tu dis toujours je ne lis que le texte et ici, un coup de bâton fait vachement mal :lol:

quant a medico, il sait très bien que j'ai raison, il le sait au fond de lui :lol:

le texte qui me met, c'est bien plus tard, et cela prouve encore plus qu'il a tord :lol:
c'est bien plus tard mais JESUS justement rappel ses choses pour montrer que les conditions vont changées.

et tu le sais mais tu joue le sourd. :wink:
Auteur : Mickael_Keul
Date : 15 avr.06, 00:17
Message : encore une fois, Marie, tu fais l'histoire comme çà t'arrange
Alors Judas, le traître, fut pris de remords en le voyant condamné ; il rapporta les trente pièces d'argent aux chefs des prêtres et aux anciens. Il leur dit :
"J'ai péché en livrant à la mort un innocent.

Ils répliquèrent :

"Qu'est-ce que cela nous fait ? Cela te regarde !"

Jetant alors les pièces d'argent dans le Temple, il se retira et alla se pendre.Les chefs des prêtres ramassèrent l'argent et se dirent :

"Il n'est pas permis de le verser dans le trésor, puisque c'est le prix du sang."

Après avoir tenu conseil, ils (les prêtres) achetèrent avec cette somme le Champ-du-Potier pour y enterrer les étrangers. Voilà pourquoi ce champ a été appelé jusqu'à ce jour le Champ-du-Sang.
Alors s'est accomplie la parole transmise par le prophète Jérémie : Ils prirent les trente pièces d'argent, le prix de celui qui fut mis à prix par les enfants d'Israël, et ils les donnèrent pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné. (Matthieu 27, 1-10)

Auteur : El Mahjouba-Marie
Date : 15 avr.06, 01:38
Message :
Mickael_Keul a écrit :encore une fois, Marie, tu fais l'histoire comme çà t'arrange
Mais oui c ça. . On te met l'erreur sous le nez et tu continus à nier. . même kyné n'a rien trouvé d'autre à redire. . .lamentable!


Qui a acheté le champs?. . Juda (acte 1.18 ) ou les prêtres (Matthieu 27)
Juda a jeté les pièces (Matthieu)

Comment est mort Juda ?

Il s'est Pendu pendu après avoir jeté l'argent . (Matthieu 27)

Il est tombé et s'est ouvert les entrailles après avoir acheté le champs (acte 1)

Pourquoi le champs est appelé " le champs du sang"?

Parceque les prêtres l'ont acheté avec le sang de jésus(Mattieu 27)

à cause du sang de juda (acte 1. 19


1.18
Cet homme, ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé, s'est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues.
1.19
La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.
Auteur : medico
Date : 15 avr.06, 04:12
Message :
El Mahjouba-Marie a écrit : Mais oui c ça. . On te met l'erreur sous le nez et tu continus à nier. . même kyné n'a rien trouvé d'autre à redire. . .lamentable!


Qui a acheté le champs?. . Juda (acte 1.18 ) ou les prêtres (Matthieu 27)
Juda a jeté les pièces (Matthieu)

Comment est mort Juda ?

Il s'est Pendu pendu après avoir jeté l'argent . (Matthieu 27)

Il est tombé et s'est ouvert les entrailles après avoir acheté le champs (acte 1)

Pourquoi le champs est appelé " le champs du sang"?

Parceque les prêtres l'ont acheté avec le sang de jésus(Mattieu 27)

à cause du sang de juda (acte 1. 19


1.18
Cet homme, ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé, s'est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues.
1.19
La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.

MARIE TU PEU PAS RESTER SUR LE SUJET :oops:
et sur ce que tu dit il y a eu déja moult réponses..
tu fait exprés de plus t'en souvenir ou tu a la mémoire qui flanche :?:
Auteur : jusmon de M. & K.
Date : 15 avr.06, 04:26
Message :
medico a écrit :
MARIE TU PEU PAS RESTER SUR LE SUJET :oops:
et sur ce que tu dit il y a eu déja moult réponses..
tu fait exprés de plus t'en souvenir ou tu a la mémoire qui flanche :?:
Elle ne cherche pas la vérité; elle harcèle pensant nous faire douter...

La malheureuse doute tellement de sa propre foi; elle n'a plus que ce moyen! :cry:
Auteur : El Mahjouba-Marie
Date : 15 avr.06, 10:20
Message :
jusmon de M. & K. a écrit : Elle ne cherche pas la vérité; elle harcèle pensant nous faire douter...

La malheureuse doute tellement de sa propre foi; elle n'a plus que ce moyen! :cry:
HUM. . Tu peux répondre stp??
C quoi ces erreurs sur Juda. . c bizarre que personne ne donne de réponse :roll:
Auteur : medico
Date : 16 avr.06, 08:24
Message :
El Mahjouba-Marie a écrit : HUM. . Tu peux répondre stp??
C quoi ces erreurs sur Juda. . c bizarre que personne ne donne de réponse :roll:

marie fait des recherches car sujet déja traité. :cry:

Nombre de messages affichés : 30