Résultat du test :
Auteur : franjuant
Date : 02 oct.06, 00:52
Message : A pa tout chyen i japé pou ou viré dèyè gadé
traduction literale : (Chaque aboiement de chien ne doit pas te faire te retourner)
Le chien aboie, la caravane passe
Bon zanmi épi chyen, kannari si tab = (Etre bon ami avec le chien, mais garder la marmite sur la table)
On ne doit pas faire confiance aveuglément
Auteur : felix
Date : 02 oct.06, 10:37
Message : dans un autre genre , un proverbe africain
Qui avale une noix de coco, fait confiance à son anus
Auteur : Pasteur Patrick
Date : 02 oct.06, 21:06
Message : grec:
Hypomoni kè epimoni
(patience et insistance)
Equivalent français:
"Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage!"
Auteur : florence.yvonne
Date : 02 oct.06, 21:19
Message : proverbe occitan
I a pas res de pus valent qu'un fenhant que se met en colèra
Il n'y a pas plus vaillant qu'un fainéant quand il se met en colère.
Auteur : nuage
Date : 02 oct.06, 23:24
Message : s'qui est tatoué est a moué
Ce qui est à toi est à moi
Proverbe cauchois.
Auteur : florence.yvonne
Date : 02 oct.06, 23:36
Message : nuage a écrit :s'qui est tatoué est a moué
Ce qui est à toi est à moi
Proverbe cauchois.
version méditerranéenne
ce qui est à toi est a moi
ce qui est à moi m'appartient Auteur : mr_icks
Date : 02 oct.06, 23:53
Message : Il vaut mieux parler à une femme en pensant à Dieu que parler à Dieu en pensant à une femme. (proverbe yiddish)
Auteur : Rhapsodie
Date : 03 oct.06, 06:09
Message : Proverbe russe traduction approximative (la mienne)
Enseigner à un idiot c'est comme soigner un mort .
Auteur : franjuant
Date : 03 oct.06, 06:31
Message : An chandèl kabrit ka sanb ti fi
( A la chandelle, la chèvre res semble à une demoiselle)
= La nuit tous les chats sont gris
Kaka poul pa bè (la crotte de poule n'est pas du beurre)
Il faut se méfier des apparences
Auteur : florence.yvonne
Date : 03 oct.06, 09:42
Message : ma préférée
Les plaisanteries les plus courtes sont les moins longues
(mon grand-père)
Auteur : AngeNoir
Date : 03 oct.06, 11:46
Message : Quand le sage montre la lune, l'imbécile regarde le doigt
Auteur : franjuant
Date : 07 oct.06, 00:38
Message : Tété pa jen two lou pou lèstonmak. (Les seins ne sont jamais trop lourds pour la poitrine.) La nature est bien faite
Auteur : florence.yvonne
Date : 07 oct.06, 01:42
Message : franjuant a écrit :Tété pa jen two lou pou lèstonmak. (Les seins ne sont jamais trop lourds pour la poitrine.) La nature est bien faite
ça c'est faux, d'ailleurs la sécu rembourse les frais chirurgicaux des intervention destinées à minimiser les seins trop volumineux qui sont préjudiciables pour le dos, tandis qu'elle ne rembourse pas les intervention destinées à augmenter leur volume.
Auteur : franjuant
Date : 12 oct.06, 07:27
Message : A pa lè ou fen pou mété manjé si difé = (Ce n'est pas au moment où tu as faim que tu fais cuire ton repas) Il faut savoir être prévoyant
Auteur : florence.yvonne
Date : 12 oct.06, 09:03
Message : un proverbe que j'ai inventé à l'intention de mon petit chien
"là où tu vas, je vas, là où tu vais je vais"

Auteur : medico
Date : 12 oct.06, 21:32
Message : tu fait du plagiat inconsciemment

regarde
(Ruth 1:16-17) 16 Ruth dit alors : “ Ne me presse pas de t’abandonner, de m’en retourner d’auprès de toi ; car là où tu iras j’irai, et là où tu passeras la nuit je passerai la nuit. Ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu mon Dieu. 17 Là où tu mourras je mourrai

Auteur : florence.yvonne
Date : 12 oct.06, 21:41
Message : les génies se rencontrent, c'est bien connu.
PS : je trouve quand même mon proverbe plus drôle.
Auteur : Simplement moi
Date : 12 oct.06, 21:56
Message : Chez moi on dit "a palabras necias... oidos sordos"
Traduction : "a paroles niaises...oreilles sourdes"
Dans un forum il faut remplacer "oreilles" par "yeux" et aveugles pu lieu de sourdes

Auteur : Mickael_Keul
Date : 13 oct.06, 01:59
Message : "tant va la cruche a l'eau qu'a la fin........................ y'a plus d'eau!" Coluche

Auteur : franjuant
Date : 17 oct.06, 09:03
Message : Vwè mizè pa mo = il vaut mieux souffrir que mourir
Auteur : Falenn
Date : 17 oct.06, 10:07
Message : Cría cuervos y te sacarán los ojos = Elève des corbeaux et ils t'arracheront les yeux
Auteur : Simplement moi
Date : 17 oct.06, 11:22
Message : Quien con niños se acuesta... se despierta mojado
(comme on est dans les langues n'est-ce pas ? )
Celui qui se couche avec des enfants... se reveille mouillé.
Trad. litterale... de fait cela veut dire que on ne peut pas "mélanger des torchons avec des serpillères" en quelque sorte....
Auteur : florence.yvonne
Date : 17 oct.06, 11:45
Message : à partir de maintenant, cela sera ....... comme d'habitude

Auteur : Simplement moi
Date : 17 oct.06, 11:48
Message : florence_yvonne a écrit :à partir de maintenant, cela sera ....... comme d'habitude

Ouuuuuups le joli nombril que voici que voila (la brune)
Tu vas encore t'attirer des foudres

Auteur : florence.yvonne
Date : 17 oct.06, 11:56
Message : j'aime vivre dangereusement.

(la brune c'est lara croft, la blonde c'est kill bill)
Auteur : Simplement moi
Date : 17 oct.06, 12:02
Message : florence_yvonne a écrit :j'aime vivre dangereusement.

(la brune c'est lara croft, la blonde c'est kill bill)
La brune... c'est KARIMA

une jolie marocaine
L'autre... est bien plus fade

Les gouts et les couleurs n'est-ce pas ?
Auteur : franjuant
Date : 17 oct.06, 12:29
Message : 
un nombril feminin !!!!!!!!!!!!!!!!
modo!!!!!!

Auteur : florence.yvonne
Date : 17 oct.06, 21:03
Message : Simplement moi a écrit :
La brune... c'est KARIMA

une jolie marocaine
L'autre... est bien plus fade

Les gouts et les couleurs n'est-ce pas ?
surement, mais habillée comme cela, elle symbolise laracroft.
la version cinéma

Auteur : florence.yvonne
Date : 17 oct.06, 21:04
Message : je viens de m'appercevoir que le nombril de Karima ressemble à un oeil.
Auteur : Simplement moi
Date : 17 oct.06, 21:53
Message : florence_yvonne a écrit :je viens de m'appercevoir que le nombril de Karima ressemble à un oeil.
Tu as essayé de le "grossir"
C'est peut être un piercing qui donnerait cette vision (sans jeu de mots)

Auteur : florence.yvonne
Date : 17 oct.06, 21:54
Message : à vaincre sans péril, on triomphe sans risque....
Auteur : Simplement moi
Date : 17 oct.06, 22:02
Message : florence_yvonne a écrit :à vaincre sans péril, on triomphe sans ....risque....
....."gloire"

Auteur : florence.yvonne
Date : 17 oct.06, 22:05
Message : Simplement moi a écrit : ....."gloire"

avoues que ta version est nettement moins drôle que la mienne.

Auteur : Simplement moi
Date : 17 oct.06, 23:26
Message : florence_yvonne a écrit :
avoues que ta version est nettement moins drôle que la mienne.

Bon il fallait pas pour cela changer... d'un gentil nombril... a une amazone en armes

Auteur : antique
Date : 17 oct.06, 23:40
Message : Florence_Yvonne,
tu as l'air bien belliqueuse aujourd'hui...
Auteur : florence.yvonne
Date : 18 oct.06, 00:07
Message : Simplement moi a écrit :
Bon il fallait pas pour cela changer... d'un gentil nombril... a une amazone en armes

j'ai une idée derrière la tête
Auteur : florence.yvonne
Date : 18 oct.06, 00:08
Message : antique a écrit :Florence_Yvonne,
tu as l'air bien belliqueuse aujourd'hui...
j'ai une personnalité à multiple façettes

Auteur : antique
Date : 18 oct.06, 00:28
Message : celle-là est... piquante.
Auteur : florence.yvonne
Date : 18 oct.06, 00:54
Message : Hâtez-vous lentement
vérité en deçà des Pyrénées, erreur au-delà
C’est là mon avis et je le partage.
Auteur : Pasteur Patrick
Date : 18 oct.06, 01:18
Message : florence_yvonne a écrit :à vaincre sans péril, on triomphe sans risque....
La citation exacte est la suivante, Flo:
"A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire !"
- "Il faut vivre pour manger, et non manger pour vivre! Non, il faut manger pour vivre et non vivre pour manger" (Valère, dans l'Avare de Molière).
Auteur : Simplement moi
Date : 18 oct.06, 01:31
Message : Pasteur Patrick a écrit :
La citation exacte est la suivante, Flo:
"A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire !"
- "Il faut vivre pour manger, et non manger pour vivre! Non, il faut manger pour vivre et non vivre pour manger" (Valère, dans l'Avare de Molière).
T'arrives en retard... Pasteur... cela fut déjà... suggéré
"Il ne faut pas vouloir le beurre.. l'argent du beurre... et la crémière"

Auteur : florence.yvonne
Date : 18 oct.06, 02:01
Message : Pasteur Patrick a écrit :
La citation exacte est la suivante, Flo:
"A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire !"
- "Il faut vivre pour manger, et non manger pour vivre! Non, il faut manger pour vivre et non vivre pour manger" (Valère, dans l'Avare de Molière).
je sais, mais je préfère ma version, elle est plus ludique, tout comme, "il n'a pas inventé le fil à couper l'eau chaude" (raccourci entre les expressions : "ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre" et "ne pas avoir inventé l'eau chaude")
j'aime bien dépoussiérer ces vieux proverbes avec un peu d'humour
PS : l'expression exacte est "le beurre, l'argent du beurre et le sourire de la crémière"

Auteur : franjuant
Date : 18 oct.06, 02:26
Message : le beurre, l'argent du beurre.... et les services de la cremiere plus tard dans la soiré

Auteur : Simplement moi
Date : 18 oct.06, 03:06
Message : franjuant a écrit :le beurre, l'argent du beurre.... et les services de la cremiere plus tard dans la soiré

T'aurais mieux fait de ne pas cliquer sur mon lien "voile" toi... je te vois passer une soirée... chaude.

Auteur : franjuant
Date : 18 oct.06, 03:13
Message : vilain garnement

Auteur : Mickael_Keul
Date : 18 oct.06, 03:33
Message : une qui n'est plus d'actualité
Daniel bat l'avoine et son imprésario ramasse le blé
et un dont j'ai déjà pu vérifier la véracité
La véritable amitié se voit dans le malheur.
Auteur : Pasteur Patrick
Date : 18 oct.06, 04:18
Message : Je suis d'accord pour dépoiussier, mais un proverbe, quand on le cite, il me semble qu'il vaut mieux le dire exactement dans un premier temps d'autant que nombreux sont ceux qui ne les connaissent plus aujourd'hui.
Le titre est bien "Proverbes". Quand on en change, ce n'est plus un proverbe.
Auteur : florence.yvonne
Date : 18 oct.06, 05:08
Message : quelle importance ? de toute façon, comment savoir si les versions des proverbes que l'ont connait sont les bonnes puisque personne ne sait qui en sont les auteurs ?
Auteur : Pasteur Patrick
Date : 18 oct.06, 06:32
Message : Ta réponse me déçoit, F-Y.
Certains proverbes viennent d'auteurs très connus ou de livres très anciens.
Pour que cela devienne proverbial, une expression doit en passer par une certaine forme. La définition même du proverbe est sa stabilité dans son énoncé !
"La nuit, tous les chats sont gris!"
Ce proverbe n'a aucun sens si tu le modernises en: "à l'aube, tous les siamois sont invisibles".
Tu diminues sa force et son impact. "A bon entendeur, salut !"
"'Ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat" (Vigny)
Salut
Auteur : florence.yvonne
Date : 18 oct.06, 09:40
Message : comme tu le dis si bien ..... "certains"
Nombre de messages affichés : 50