Résultat du test :

Auteur : pat ben noun
Date : 10 nov.12, 11:13
Message : il est flagrant de voir une falsification du texte de Colossiens 1:16-17

TMN Colossiens 1:16-17
Parce que par son entremise toutes les (autres) choses ont été créées dans les cieux et sur la terre ,
les visibles et les invisibles , soit trônes ou seigneuries ou gouvernements ou autorités.
Toutes les (autres) choses ont été créées par son intermédiaire et pour lui.
et il est , lui, avant toutes les (autres) choses sont entrées dans l existence"

maintenant voici la traduction de l original dans la
bible darby Colossiens 1:16-17
car par lui ont été créées toutes choses, les choses qui sont dans les cieux et les choses qui sont sur la terre
les visibles et les invisibles soit trônes ou seigneuries ou principautés ou autorités , toutes choses ont été créées par lui et pour lui

olalah grande est la falsification , resté droit devant l Eternel ,Dieu puni les fraudeurs :o

surtout qu il est dit "toutes choses ont été créées par lui et pour lui" c est le Dieu Tout Puissant YAHCHOUA'
Auteur : pat ben noun
Date : 10 nov.12, 11:16
Message : verset 17 bible darby
et lui est avant toutes choses et toutes choses subsistent par lui
:)
Auteur : samuell
Date : 10 nov.12, 12:00
Message : La Bible King James Française Rev. 2011

D'après la version AV 1611

TRADUCTION Nadine L. STRATFORD
16 Car par lui toutes choses ont été créées, [celles] qui sont dans le ciel et qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, que ce soit les trônes, ou dominations, ou principautés, ou puissances toutes choses ont été créées par lui et pour lui.

17 Et Il est avant toutes choses, et toutes choses consistent par lui.
16
ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα, τὰ (N τὰ ἐν → ἐν) ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ (N τὰ ἐπὶ → ἐπὶ) ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι, εἴτε κυριότητες, εἴτε ἀρχαί, εἴτε ἐξουσίαι: τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται:
Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.
16
17
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.

Latin Vulgate
1:16 quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sunt


King James Version
1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether [they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:


American Standard Version
1:16 for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;


Bible in Basic English
1:16 For by him all things were made, in heaven and on earth, things seen and things unseen, authorities, lords, rulers, and powers; all things were made by him and for him;


Darby's English Translation
1:16 because by him were created all things, the things in the heavens and the things upon the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities: all things have been created by him and for him.


Douay Rheims
1:16 For in him were all things created in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominations, or principalities, or powers: all things were created by him and in him.


Noah Webster Bible
1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:


Weymouth New Testament
1:16 For in Him was created the universe of things in heaven and on earth, things seen and things unseen, thrones, dominions, princedoms, powers--all were created, and exist through and for Him.


World English Bible
1:16 For in him were all things created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and to him.


Young's Literal Translation
1:16 because in him were the all things created, those in the heavens, and those upon the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things through him, and for him, have been created,


Latin Vulgate
1:17 et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant


King James Version
1:17 And he is before all things, and by him all things consist.


American Standard Version
1:17 and he is before all things, and in him all things consist.


Bible in Basic English
1:17 He is before all things, and in him all things have being.


Darby's English Translation
1:17 And he is before all, and all things subsist together by him.


Douay Rheims
1:17 And he is before all, and by him all things consist.


Noah Webster Bible
1:17 And he is before all things, and by him all things consist.


Weymouth New Testament
1:17 And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.


World English Bible
1:17 He is before all things, and in him all things are held together.


Young's Literal Translation
1:17 and himself is before all, and the all things in him have consisted.

traduction de "Young's Literal Translation" :16. parce qu'en lui étaient toutes les choses créées, celles dans les cieux et ceux qui sont sur la terre, ceux visibles et les invisibles, soit les trônes, seigneuries, que ce soit si les principautés, si les autorités: toutes choses par lui, et pour lui, ont été créé,
17. et lui-même est avant tout, et toutes les choses en lui ont consisté.


si il n'y avait que ça !
Auteur : Coeur de Loi
Date : 10 nov.12, 13:53
Message : Il y a différente interprétation pour le mot "par"
- Par son auteur
- Par un intermédiaire

Vu que dans la Bible, on ne nous dit pas que Jésus est Dieu, donc c'est la 2ème interprétation la bonne.

«Car il y a un seul Dieu et un seul intermédiaire entre Dieu et l'humanité, l'homme Jésus-Christ
(I Timothée 2.5)

1T. 2.5 :
Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,
(Louis Segond)
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 08:10
Message : Dans la TMN, les parenthèses sont clairement soulignées comme indiquant des mots non rencontrés dans le texte original..mais aidant à la comprehension.

Avant de parler de falsification, prière de lire le mode d'emploi de cette traduction..

C'est la même chose pour les fameux 14 versets manquants qui se retrouvent en bas de page dans des notes spécialisées..
Auteur : medico
Date : 11 nov.12, 08:53
Message :
agecanonix a écrit :Dans la TMN, les parenthèses sont clairement soulignées comme indiquant des mots non rencontrés dans le texte original..mais aidant à la comprehension.

Avant de parler de falsification, prière de lire le mode d'emploi de cette traduction..

C'est la même chose pour les fameux 14 versets manquants qui se retrouvent en bas de page dans des notes spécialisées..
ça c'est une chose qu'ils ne savent pas faire.
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 09:01
Message : Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute création ;
car c'est en lui que tout a été créé dans les cieux et sur la terre, le visible et l'invisible, trônes, seigneuries, principats, autorités
; tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout, et c'est en lui que tout se tient ; lui, il est la tête du corps — qui est l'Eglise. Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.


Voici ci-dessus le fameux texte, je l'ai pris au hasard dans la version Segond.

Voyons donc cette explication de texte.
Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute création
Une image n'est jamais l'original, c'est quelque chose qui ressemble. Utiliser ce texte pour affirmer que Jésus est Dieu, c'est méconnaître le sens du mot image.

Jésus est appelé ici le premier-né de toute la création. La notion de premier-né dans tous les textes où on le retrouve est toujours liée à la chronologie d'une naissance ou d'une apparition. Vouloir créer une exception ici est complètement subjectif.

Jésus est aussi appelé le premier né de toute création.
Si je dis que je suis le premier-né de toute une fraterie, tout le monde comprendra immédiatement que je suis le plus âgé de mes frères et soeurs, mais que je suis aussi ici des mêmes parents..

Comment comprendre le mot création ?? Tout simplement en lisant le verset suivant : car c'est en lui que tout a été créé dans les cieux et sur la terre
La conjonction de coordination "car" définit un lien explicatif entre la phrase précédente et celle qui est introduite par le mot "car". Il faut donc s'attendre à ce que la phrase qui suit explique pourquoi Paul dit que Jésus est le premier-né de la création.
Et en effet, elle l'explique. Il est le premier-né puisque toutes les autres créations sont apparues par lui ou en lui et donc après..

Jésus est donc bien le premier-né ou premier-créé..Vouloir affirmer qu'il serait premier-né des ressuscités est une violation du texte.
Pourquoi ? parce ce le texte l'interdit.
tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout, et c'est en lui que tout se tient
La primauté de Jésus sur le "créé" est encore exprimé ici. "Il est avant tout" est encore une allusion à sa naissance anté-création.
Et ensuite Paul va seulement parler de sa position de premier-ressuscité : Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier
Ici Paul, après avoir réaffirmé que Jésus était le premier-né "de la création", nous explique que Jésus est aussi le premier-né d'entre les morts, et la réflexion qu'il ajoute est révélatrice. "afin d'être en tout le premier".

Cette formule a pour conséquence de nous démontrer que Jésus est le premier en au moins deux choses voir plus. Dire qu'être le premier ressuscité c'est continuer d'être le premier en tout, c'est démontrer qu'auparavant on a parlé de la primauté de Jésus dans un autre domaine que la résurrection, et que la résurrection fait encore de lui le premier.

Dire d'un enfant qu'il est premier en maths et que cela fera qu'il sera le premier en tout, indique qu'il est le premier dans les autres matières et si la phrase précédente à parlé du français, on comprendre qu'il est premier aussi dans cette matière.

Ainsi dire que Jésus est le premier des ressuscités et que cela démontre qu'il est le premier en tout, confirme que la phrase qui faisait de lui le premier-né de la création, concernait bien la création .
L'aspect chronologique se retrouve d'ailleurs dans les 2 domaines où Jésus est cité comme étant le premier, premier créé dans le temps, premier ressuscité dans le temps aussi.

amicalement
Auteur : pat ben noun
Date : 11 nov.12, 09:50
Message : "L'aspect chronologique se retrouve d'ailleurs dans les 2 domaines où Jésus est cité comme étant le premier, premier créé dans le temps, premier ressuscité dans le temps aussi."

dire qu il est premier créé dans le temps c est un mensonge , ce n est pas dans la bible ,c est une belle falsification

"tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout" ce passage atteste que Jésus Yahchoua' est Tout Puissant

"Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier."

le seul qui est le premier c est Dieu lui même

Isaie 41:4
Qui a fait, qui a exécuté tout cela?Celui qui dès le commencement ,appelle les génération ,moi L'ETERNEL qui suis le premier et demeure encore avec les derniers
:D :D :D





ne falsifié point la parole !!!
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 10:40
Message :
pat ben noun a écrit :"L'aspect chronologique se retrouve d'ailleurs dans les 2 domaines où Jésus est cité comme étant le premier, premier créé dans le temps, premier ressuscité dans le temps aussi."

dire qu il est premier créé dans le temps c est un mensonge , ce n est pas dans la bible ,c est une belle falsification

"tout a été créé par lui et pour lui ; lui, il est avant tout" ce passage atteste que Jésus Yahchoua' est Tout Puissant

"Il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier."

le seul qui est le premier c est Dieu lui même

Isaie 41:4
Qui a fait, qui a exécuté tout cela?Celui qui dès le commencement ,appelle les génération ,moi L'ETERNEL qui suis le premier et demeure encore avec les derniers
:D :D :D
ne falsifié point la parole !!!
Déjà calme toi..
Jésus est appelé le commencement de la création de Dieu. Rev 3:14.
Tu me dis que seul Dieu est le premier. Donc qui est le premier homme, ou qui est le premier ange.
On peut donc être le premier-né de la création sans être Dieu car que tu le veuilles ou non, IL Y A un premier-né de né de la création de Dieu.

Pourquoi le texte dit-il que tout a été créé POUR lui ??
Tu vois Dieu dire " j'ai créé POUR moi" ??? C'est pas son genre !!

Et pourquoi dire que tout a été créé PAR Jésus ?
Si je dis, j'ai construit a maison par un Artisan, suis je l'Artisan ??
Si on dit que tout a été créé PAR Jésus, ce n'est pas la même chose que de dire que Jésus a créé toute chose.

Mais vous êtes figés sur votre croyance. Et elle vous ferme les yeux.
Alors, dis que tu n'es pas d'accord, mais pas que nous falsifions car c'est bien écrit comme je l'ai dit..
Auteur : samuell
Date : 11 nov.12, 11:10
Message :
Dans la TMN, les parenthèses sont clairement soulignées comme indiquant des mots non rencontrés dans le texte original..mais aidant à la comprehension.

Avant de parler de falsification, prière de lire le mode d'emploi de cette traduction..

C'est la même chose pour les fameux 14 versets manquants qui se retrouvent en bas de page dans des notes spécialisées..
soit,
examinons ces Mots ajoutés ,

Au début de la T.M.N. nous pouvons lire:

On a mis entre crochets des mots destinés à rendre la phrase française plus claire ou plus correcte (115).
Par conséquent, quand il a fallu pour la clarté et l'intelligibilité de la traduction, intercaler certains mots qui s'accordent avec le contexte, on a placé ces insertions entre crochets (116).
Toutes les traductions françaises sont parfois obligées de recourir à ce moyen pour que la phrase soit compréhensible;
nous ne faisons donc pas mention des mots ajoutés pour la compréhension du texte, mais de ceux qui en modifient le sens.



Colossiens 1.16 à 20 :
Dans ces versets, il y a 5 fois l'addition de l'expression "les autres",
par exemple dans le verset 16: "Toutes choses ont été créées par lui et pour lui"
devient dans la Traduction du monde nouveau: "Toutes [les autres] choses ont été créées par son intermédiaire et pour lui".

En grec, un adjectif qualificatif ou indéfini, un participe, employés substantivement au genre neutre, désignent des choses matérielles, et, moins fréquemment, des créatures douces de vie (b).
Dans les versets 16 et 20
"ta panta" (littéralement: "les toutes-choses-et-êtres") englobe, au pluriel neutre, la totalité de ce qui existe ou a existé, matière et vie (évidemment à l'exclusion de Celui qui crée).
La suite précise: "les (choses-et-êtres) visibles et les (choses-et-êtres) invisibles" y compris les hiérarchies angéliques "soit trônes ou seigneuries, ou principautés, ou autorités".
Nous sommes ici en présence d'une double falsification: la T.M.N.
supprime l'article grec,
ajoute, entre crochets, l'adjectif indéfini français "autres" qu'elle fait précéder de l'article défini.

Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 12:08
Message : Un texte s'examine dans son contexte. je t'ai indiqué le contexte.
Ça ne t’intéresse pas. Libre à toi, mais alors, garde tes conclusions hors contexte pour toi.

Quand à ta traduction du grec, les choses ne sont pas aussi simples que ce que tu crois..
On retrouve la même construction qu'en LUC 1:41-42.
Mais le Seigneur lui dit : Vous, les pharisiens, vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapacité et de méchanceté. Gens déraisonnables ! celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans ? 41Donnez plutôt, par des actes de compassion, ce qui est dedans, et tout sera pur pour vous.

En substance, Jésus fait la différence entre l'extérieur et l'intérieur et quand il demande de donner par des actes de compassion ce qui est à l'intérieur, alors tout le reste sera pur. le reste étant les autres choses et non pas l'intérieur + l'extérieur.

Idem, en disant que Jésus est le premier-né de toute création, Paul dit qu'il est extérieur à la création qu'il va participer à réaliser, le sens demande donc de comprendre que ces créations sont "autres que lui".

Tout est dans le texte.. mais bon ! faut vouloir comprendre aussi !! Mais avec ou sans le mot "autres", le texte est clair..
Auteur : samuell
Date : 11 nov.12, 20:14
Message : il est vrai
la tmn est si compliquée que seul un enseignement par les tj est ABSOLUMENT nécessaire ,

si compliquée q'aucune RELIGION ne se réfère à la tmn ,
par contre le contraire n'est pas vrai ,
Mais avec ou sans le mot "autres", le texte est clair..
mais oui,
pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ,

tu veux d'autres textes falsifiés par les rédacteurs inconnus de la WT ?
Auteur : agecanonix
Date : 11 nov.12, 21:48
Message : Quelque part ça me rassure que les autres religions ne se réfèrent pas à la TMN et surtout que nous puissions nous, avec les bibles des autres religions, faire autant de disciples qu'avec la TMN.
Je suis devenu TJ avec une Crampon.
Ma mère avec une Segond.
Mon GP avec une Darby.
Mon fils a une BFC.
etc..
Et à l'époque, nous proposions ces bibles en prédication. Seulement, les sociétés d'édition en font un commerce. Et oui, les marchands du temple sont partout..

Je t'ai répondu avec Segond par exemple..
En fait, chaque TJ a plusieurs versions et maintenant, avec internet, on en a autant qu'on veut. Tes allusions sont donc sans effet..
Et je n'oublie pas les 2 interlinéaires que j'ai depuis 20 ans.
Aborde n'importe quel sujet, et je te défis avec une autre version..
Auteur : samuell
Date : 11 nov.12, 22:10
Message :
Quelque part ça me rassure que les autres religions ne se réfèrent pas à la TMN
ben voyons ,
ça veut simplement dire que les Religions ne se fient qu'aux Bibles traduites , avec des traducteurs réalistes et honnêteté intellectuelle !
Seulement, les sociétés d'édition en font un commerce.
et la tmn est absente des kiosques car PERSONNE ne les achèterait .
un commerce n'est pas synonyme de malveillance , c'est normal de rétribuer les efforts d'un travail.
. Et oui, les marchands du temple sont partout..
hypocrisie .
et surtout que nous puissions nous, avec les bibles des autres religions, faire autant de disciples qu'avec la TMN.
c'est ce que l'on appelle de l'hameçonnage ; quant au nombre d'adeptes , un autre sujet en traite sur ce site .
Auteur : medico
Date : 11 nov.12, 23:46
Message : exemple de ( ) dans d'autres traduction la bible Osty.
Luc 17 (36...)
Luc 19 :31 ( le ) .Ephèsiens . a Ephèse ne se trouve pas dans le texte.
Eph 3 :5 ( mystère) verset 6 (à savoir).
3:12 (à Dieu) , 3:12 ( le but).
d'autre traductions font de même c'est alors aussi des bible falsifiées!
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 04:27
Message :
d'autre traductions font de même c'est alors aussi des bible falsifiées!
oui mais n'en change pas le sens !



la bible Osty - catholique - écrit :
Pilate leur dit : Que ferai-je
donc de Jésus, qu’on appelle
Christ ? Tous répondirent :
Qu’il soit crucifié !
un exemple remarquable de falsification de la tmn :

l'ajout de "Jéhovah" dans la NT alors qu'il ne figure nulle part...
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 04:37
Message : alors il y beaucoup de bibles falsifiés.
et le sujet existe.alors évite les dérives .
tien pendant que je suis la concernant le reproche fait des crochets .dans la bible Thompson dans Jean 8:9 Quand ils entedirent cela,( accusé par leur conscience)a
le a revois en bas de page qui dit
(a les mots entre crochets figurent dans certains mss et pas d'autres)
encore un texte falsifié . :D
Auteur : agecanonix
Date : 12 nov.12, 06:26
Message :
samuell a écrit : ben voyons ,
ça veut simplement dire que les Religions ne se fient qu'aux Bibles traduites , avec des traducteurs réalistes et honnêteté intellectuelle !
En fait, ton problème, ce sont les TJ !! Pas la peine de trouver l'excuse de la TMN..
Tu me fais penser à Ved, à moins que ce soit toi, car tu as les mêmes références et donc autant de subordinations aux mêmes anti-tj.. Il faudrait pour être crédible que tu sois un homme libre et que tu trouves tout seul tes objections, ici c'est du copié-collé.
je sais même d'avance ce que tu vas dire tellement tes sources sont connues.
samuell a écrit : et la tmn est absente des kiosques car PERSONNE ne les achèterait .
un commerce n'est pas synonyme de malveillance , c'est normal de rétribuer les efforts d'un travail.
Seulement quand un traducteur affirme qu'il voulait mettre Jéhovah ou Yahweh dans l'AT et qu'il y a renoncé car il serait certain de ne plus en vendre une seule, là, on peut se poser des questions..
samuell a écrit : hypocrisie .
Réalisme..
samuell a écrit : c'est ce que l'on appelle de l'hameçonnage ; quant au nombre d'adeptes , un autre sujet en traite sur ce site .
Maouais !!! Faut vous renouveler car à force de sortir les mêmes inepties, vous les opposants aux TJ, vous finissez par avoir des forums qui périclitent tout seul.
samuell a écrit :un exemple remarquable de falsification de la tmn :
l'ajout de "Jéhovah" dans la NT alors qu'il ne figure nulle part...
Un exemple remarquable de falsification de la plupart des autres traductions.
La disparition de "Jéhovah" de plus de 6000 occurrences dans l'AT. :lol:
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 06:29
Message : la nouvelle bible du roi Jacques met Jéhovah dans le nouveau testament.
http://www.forum-religion.org/christian ... 25383.html
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 07:03
Message :
Maouais !!! Faut vous renouveler car à force de sortir les mêmes inepties, vous les opposants aux TJ, vous finissez par avoir des forums qui périclitent tout seul.
desquels tu t'es égaré .
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 07:12
Message :
la nouvelle bible du roi Jacques met Jéhovah dans le nouveau testament.
il convient de se renseigner à l'avenir :

Le premier exemplaire du Nom Divin Roi James Bible
sorti des presses Mars 9th, 2012.
Foire aux Questions
Pourquoi le nom de Jéhovah pas rétablie dans le Nouveau Testament?

Pourquoi le nom de Jéhovah pas rétablie dans le Nouveau Testament?
Nous croyons, pour plusieurs raisons que le nom divin était connu pour les écrivains du Nouveau Testament. Pour cette raison, nous avons fourni des références à la plus grande autorité écrite, la Bible, et le plus grand érudit, Jésus-Christ, la Parole de Dieu, pour faire cette plaine. Dans une concordance qui sera bientôt publié pour le Nom Divin Roi James Bible nous avons l'intention de montrer comment Jéhovah Dieu par la puissance de son esprit saint peut faire plaine qui l'Éternel est et qui est le Seigneur dans les Écritures du Nouveau Testament.
Nous vous invitons à faire une visite à travers le Nouveau Testament à partir de Matthieu 3 et aller de chapitre à chapitre et voir le témoignage de l'Ancien Testament. En bleu royal point culminant est l'autorité scripturaire. En rouge, c'est que l'autorité si les mots sont prononcés par Jésus. C'est un travail en cours donc nous vous demandons de rester à l'écoute. Les contributions qui peuvent justifier d'définitif et faire la lumière sur Éternel Jéhovah et avec Jésus-Christ et Seigneur sera grandement appréciée et peut être incorporé.
Une déclaration forte à cet égard est Apocalypse 19 où le mot Alleluia ou comme il est plus communément orthographié, Hallelujah, on trouve 4 fois. Alléluia est une référence directe au Praise Jah Praise ou Jéhovah, car Jah, qui a été restauré et occurrs maintenant 49 fois dans le DNKJB, a été reconnu comme l'équivalent juridique spirituellement à l'Éternel. Un autre témoignage important du dossier, c'est que cent ans avant Jésus-Christ, nous savons que de langue grecque Hébreux traduit l'Ancien Testament hébreu en grec, ce qui grecque des Septante utilisée tout au long de YHWH, nous savons donc que le nom divin était en usage à l'époque du Christ. Il ya aussi des preuves archéologiques qui indique que le livre de Matthieu a été écrit en hébreu avant d'être finalement écrit en grec probablement quelqu'un d'autre que Matthew. Il tiendrait que Matthew citations de l'Ancien Testament qui contenait YHWH aurait été exécuté fidèlement au lecteur de l'Evangile de Matthieu.
Nous les éditeurs de la DNKJB reconnaître qu'un complot se tramait ainsi que le nom divin est devenu relégués à l'obscurité par les bien-pensants. Nom de l'Éternel fut inévitablement retiré de l'Ancien Testament. Comme déjà indiqué, il est clair que le nom divin était connu à l'éducation, alors pourquoi nous demandons que Jésus a dit: "Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le déclare: que l'amour dont tu as m'as aimé soit en eux, et moi en eux. " Nous répondons que c'est parce que, à toutes fins pratiques, le nom divin et donc sa signification et l'importance s'était perdu au peuple de Dieu. Pour la petite histoire, puis il a été écrit dans les Écritures que Jésus pensait de nom de Dieu et où le faire connaître s'intègrent dans les priorités de Jésus. Dans ce contexte tenir compte du témoignage de Paul à 2 Corinthiens 4:3-6
3 Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent: 4 dont le dieu de ce siècle a aveuglé l'intelligence de ceux qui ne croient pas, de peur que la lumière du glorieux Evangile du Christ, qui est l'image de Dieu, doit briller à eux. 5 Pour nous prêchons pas nous-mêmes, mais Jésus-Christ le Seigneur, et nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus. 6 Car Dieu, qui dit: La lumière brillera du sein des ténèbres! a brillé dans nos cœurs pour donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu sur la face de Jésus-Christ.
Selon les propres mots de Paul ne nous voyons comment «Jésus est le Seigneur» est de donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu? paroles de Paul nous sont très convaincants et si nous nous sentons obligés de rendre des références au Seigneur Dieu tout puissant en lettres majuscules seulement comme autorisé Bible King James a fait dans son OT de sorte que le lecteur puisse penser si ils croient que la personne bien décrite par kyrios ou Éternel est la même personne qui est décrite par kyrios ou Seigneur. Comme il n'y a jamais une référence nulle part dans les Écritures comme la YHWH, mais il ya des références sans fin à un seigneur, le seigneur, seigneur, dieu, dieux appliquées aux personnes et aux divinités fausses N'est-il pas fidèle, honnête et fidèle à utiliser Éternel, cette manière? Nous savons que Jésus est à juste titre appelé notre Père éternel et tout-puissant de Dieu mais Jésus essayer de nous confondre à qui le Père est ou qui le Tout-Puissant est? Il ya seulement une Éternel!
Le Nom Divin King James Bible a une vocation unique de présenter non pas les traducteurs ni l'exactitude de la traduction, comme si une telle chose est encore vrai que de déclarer le nom de Dieu dans la crainte de Dieu et sans crainte de l'homme. Son service est de placer ce nom en face de tous les lecteurs de la Bible roi James qui sont adeptes de Jésus, notre Seigneur, qui souhaitent donner la lumière de la connaissance de la gloire de l'Éternel. Il est tout aussi Apocalypse 19:10 déclare clairement: «Car le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie."
À notre avis, la voix puissante de la DNKJB vient tout simplement du fait que la Autorisé King James Bible et tout son corps d'adhérents depuis 400 ans indéniablement admettre que le nom divin est une partie inséparable de l'enregistrement préservé ancienne des Saintes Ecritures. Le but de la DNKJB est de montrer ce que la grâce KJB avait déjà admis, mais avait caché en raison de la bigoterie religieuse et l'oppression. C'est à vous, nos lecteurs, pour provoquer un dialogue réfléchi entre tous les autres traducteurs de toutes les autres Bibles qui ont évité cette réalité et nous rejoindre dans hardiment déclarer le nom glorieux de l'Eternel Dieu Tout-Puissant.
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 07:37
Message : donc comme il a été enlevé les traducteurs ont jugés bon de le remettre.
ceux qui ont falsifié la bible se sont ceux qui on enlevé le nom.
heureusement il des traducteurs honnêtes qui le remet ou il devais l'être.
ceci dit il y a déjà un sujet sur cette question et Samuell faute d'argument sur le sois disant versets falsifié relance le débat alors que le sujet du nom qui n'est pas vraiment le débat.
tien un exemple de falsification c'est celui ci.
Eph 1:1 ¶ Paul, apôtre du Christ–Jésus, par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Christ–Jésus qui sont à Éphèse : le mot à Éphèse n'existe pas dans l'original.
qui c'est permit de falsifié ce verset en rajoutant se mot ?
Auteur : agecanonix
Date : 12 nov.12, 07:54
Message : En fait Samuel n'a rien découvert du tout.
Il va faire son marché sur les sites anti-tj ou évangéliques et il recopie ici des textes qu'il ne comprend peut-être même pas.

Ils sont une petite dizaine sur Internet et ils recopient les mêmes énormités .
On peut même douter qu'il ait lu la bible une seule fois..
Auteur : pat ben noun
Date : 12 nov.12, 11:44
Message :
Un exemple remarquable de falsification de la plupart des autres traductions.
La disparition de "Jéhovah" de plus de 6000 occurrences dans l'AT.
Haut
oui c est une belle falsification de la par de la TMN
car le terme jéhova c est pas de l hébreu çà existe pas dans la langue hébraique

Chouraqui n a jamais traduit le Saint Nom par" jéhova"
:D :D :D
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 20:43
Message : medico a écrit :
donc comme il a été enlevé les traducteurs ont jugés bon de le remettre.
bizarre pas dans le NT !
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 21:09
Message :
tien un exemple de falsification c'est celui ci.
Eph 1:1 ¶ Paul, apôtre du Christ–Jésus, par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Christ–Jésus qui sont à Éphèse : le mot à Éphèse n'existe pas dans l'original.
qui c'est permit de falsifié ce verset en rajoutant se mot ?
quelle falsification ?
cela ne change rien au message !

par contre écrire :

la tmn :

22Pilate leur dit : “ Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? ” Ils dirent tous : “ Qu’il soit attaché sur un poteau

au lieu de

Pilate leur dit : Que ferai-je
donc de Jésus, qu’on appelle
Christ ? Tous répondirent :
Qu’il soit crucifié !

c'est une falsification !
Auteur : samuell
Date : 12 nov.12, 21:33
Message :
En fait Samuel n'a rien découvert du tout.
Il va faire son marché sur les sites anti-tj ou évangéliques et il recopie ici des textes qu'il ne comprend peut-être même pas.

Ils sont une petite dizaine sur Internet et ils recopient les mêmes énormités .
On peut même douter qu'il ait lu la bible une seule fois..
bof,
je ne sais pas lire,
je ne sais pas écrire, :oops:

me refuserais-tu le droit d'acquérir ces enseignements ?
Auteur : medico
Date : 12 nov.12, 23:43
Message :
samuell a écrit : quelle falsification ?
cela ne change rien au message !

par contre écrire :

la tmn :

22Pilate leur dit : “ Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? ” Ils dirent tous : “ Qu’il soit attaché sur un poteau

au lieu de

Pilate leur dit : Que ferai-je
donc de Jésus, qu’on appelle
Christ ? Tous répondirent :
Qu’il soit crucifié !

c'est une falsification !
mais tu oublie les paroles de Jésus celui qui est infidèle dans les petites choses...tu connais la suite .
et que penses tu de cette remarque?
(Révélation 22:18, 19) 18 “ J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies qui sont écrites dans ce rouleau ; 19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie et de la ville sainte, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau.
moralité (à Éphèse)
a été rajouté.
j'ai d'autres exemples de rajouts.
Auteur : agecanonix
Date : 13 nov.12, 01:00
Message :
pat ben noun a écrit : oui c est une belle falsification de la par de la TMN
car le terme jéhova c est pas de l hébreu çà existe pas dans la langue hébraique

Chouraqui n a jamais traduit le Saint Nom par" jéhova"
:D :D :D
Au même titre que Jésus. Il ne se serait même pas retourné si tu l'avais appelé comme cela. Et pourtant tu le nommes comme ça..
Tu peux m'expliquer..??
Idem pour Jérémie, et plein d'autres...
donc il faut remplacer Jérémie par "l'homme" ou "le prophète". C'est ça ??
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 02:08
Message : il a le mérite de mettre le tétragramme au cas ou tu ne le saurais pas.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 04:20
Message :
et que penses tu de cette remarque?
(Révélation 22:18, 19) 18 “ J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies qui sont écrites dans ce rouleau ; 19 et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie et de la ville sainte, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau.
moralité (à Éphèse)
que les tj ont du mouron à se faire !
ce qui est idiot ...preuve de peu de psychologie humaine .
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 04:37
Message : En tout cas une chose et sur tu manques d'arguments .
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 05:09
Message : laquelle des trois bibles est falsifié ?
bible DRB
Habacuk.1:
12 ¶ –Toi, n’es–tu pas de toute ancienneté, Eternel, mon Dieu, mon Saint ? Nous ne mourrons pas ! O Eternel, tu l’as établi pour le jugement, et tu l’as fondé, ô Rocher, pour châtier.
bible de Jérusalem.
12 ¶ Dès les temps lointains n’es–tu pas Yahvé, mon Dieu, mon Saint, qui ne meurs pas ? Tu l’avais établi, Yahvé, pour exercer le droit, tel un rocher, pour châtier, tu l’avais affermi !
traduction du monde nouveau
(Habaqouq 1:12) 12 N’es-tu pas dès les temps anciens, ô Jéhovah ? Ô mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas. Ô Jéhovah, c’est pour un jugement que tu l’as établie ; ô Rocher, c’est pour blâmer que tu l’as fondée.
c'est quoi la bonne définition ? nous ne mourrons pas ! ou qui ne meurs pas ? ou tu ne meurs pas ?
Auteur : janot2012
Date : 13 nov.12, 05:28
Message : A la limite, que les TJ aient envie de s'imaginer ce qu'ils veulent sur le texte de Colossiens est leur droit.

Par contre :
L'ajout du mot [autres] entre crochets(au moins pour cette fois les TJ reconnaissent qu'ils ont ajouté un mot absent du texte d'origine) en tord le sens d'origine.
Il arrive aux autres traducteurs d'ajouter des [mots] mais pas pour tordre le sens du texte, simplement pour une meilleure lisibilité.
Exemples Darby
Jean 14 En elle était [la] vie, et la vie était la lumière des hommes.
7 Celui-ci vint pour [rendre] témoignage, pour rendre témoignage de* la lumière


dans le cas de Colossiens 1 :
- Sans le [autres] le texte est parfaitement lisible et a tout son sens.
- avec le [autres] ajouté par le TJ, le texte prend un tout autre sens. Ce n'est plus dans ce cas une "traduction" mais une interpretation libre du texte, ce qui est le droit de chacun.

Et là où il y a tromperie c'est justement de faire croire qu'il s'agirait d'une traduction.
Les reponses TJ se limitent à la forme ... "on a le droit aux crochets" ... Ce n'est pas serieux...

Ou alors un pretexte de "contexte" (en réalité la doctrine préférée des TJ) les autoriserait ainsi à tromper.

En fait ils avouent indirectement, expliquant que le but est de "faire comprendre"... la doctrine TJ !
Il est evident que sans la tricherie des TMN ... on comprend toute autre chose !
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 10:38
Message : faux voila le but des crochets.
*** Rbi8 p. 8 Introduction ***
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français.
c'est une manière de faire de quantité de traductions.
et tu ne leurs fait pas un procès pour autant.
maintenant si tu pouvais répondre a la question posé avant sur Habacuk ça serait très bien.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 11:32
Message : les tj présente un ouvrage trafiqué pour répondre à leur dogme

la tmn est à considérer dans son ensemble

pas par textes à textes ou mots à mots ,
il évident que des phrases entières seront sujettes à cautions dans n'importe quelles bibles
( mais le fil général est respecté )

c'est sur ce chemin des détails que veut mener les tj afin de faire oublier l'ensemble de leur ouvrage falsifié !

il faut considérer un ensemble ,
par exemple :
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
Auteur : pat ben noun
Date : 13 nov.12, 12:14
Message : hellooo

Jéremie c est YrméYAHOU en Hébreu tu voie il y a le Saint Nom Chem haKadoch YAHOU :D :D :D woaww
Auteur : pat ben noun
Date : 13 nov.12, 12:40
Message :
medico a écrit :laquelle des trois bibles est falsifié ?
bible DRB
Habacuk.1:
12 ¶ –Toi, n’es–tu pas de toute ancienneté, Eternel, mon Dieu, mon Saint ? Nous ne mourrons pas ! O Eternel, tu l’as établi pour le jugement, et tu l’as fondé, ô Rocher, pour châtier.
bible de Jérusalem.
12 ¶ Dès les temps lointains n’es–tu pas Yahvé, mon Dieu, mon Saint, qui ne meurs pas ? Tu l’avais établi, Yahvé, pour exercer le droit, tel un rocher, pour châtier, tu l’avais affermi !
traduction du monde nouveau
(Habaqouq 1:12) 12 N’es-tu pas dès les temps anciens, ô Jéhovah ? Ô mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas. Ô Jéhovah, c’est pour un jugement que tu l’as établie ; ô Rocher, c’est pour blâmer que tu l’as fondée.
c'est quoi la bonne définition ? nous ne mourrons pas ! ou qui ne meurs pas ? ou tu ne meurs pas ?
woaw elle est belle la falsification de la tmn :lol: :lol: :lol:

en hébreu nous avons
lo namout YHWH lemichpat chameto vetsour lehovaya'h yesadto
point nous mourrons oh Eternel pour la justice tu l as établi et rocher tu l as fondé pour chatier
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 20:13
Message :
Au même titre que Jésus. Il ne se serait même pas retourné si tu l'avais appelé comme cela. Et pourtant tu le nommes comme ça..
Tu peux m'expliquer..??
Idem pour Jérémie, et plein d'autres...
donc il faut remplacer Jérémie par "l'homme" ou "le prophète". C'est ça ??
pas la peine de crier , faut se montrer plus tolérant !
nous ne sommes pas ton subordonnée .
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 21:13
Message :
pat ben noun a écrit : woaw elle est belle la falsification de la tmn :lol: :lol: :lol:

en hébreu nous avons
lo namout YHWH lemichpat chameto vetsour lehovaya'h yesadto
point nous mourrons oh Eternel pour la justice tu l as établi et rocher tu l as fondé pour chatier
alors ou est la bonne réponse ?
c'est tu ne meurs pas ou (point nous mourrons)?
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 21:30
Message : va savoir !
de toute façon tu vas focaliser sur ce passage ( en bon tj ) pour ne pas répondre aux autres questions ;

mais
il existe d'autres versets où la comparaison entre la tmn et les bibles sont spectaculaires voire hallucinantes !

comme
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 21:38
Message :
samuell a écrit :va savoir !
de toute façon tu vas focaliser sur ce passage ( en bon tj ) pour ne pas répondre aux autres questions ;

mais
il existe d'autres versets où la comparaison entre la tmn et les bibles sont spectaculaires voire hallucinantes !

comme
jean 1:1
colossiens 1:16
hébreux 1:8
etc ...
a bon il faut se focalisé que sur les passages qui te plaisent?
tu es bien coincé avec ça ? creuse un peu tu seras surpris.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 21:50
Message : drôle de modérateur de faire de la compétition !
Auteur : medico
Date : 13 nov.12, 21:51
Message :
samuell a écrit :drôle de modérateur de faire de la compétition !
le sujet n'est pas sur moi.
et avant de lancer des attaques tu ferrais mieux de répondre a la question sur Habacuk.
Auteur : samuell
Date : 13 nov.12, 22:02
Message : hors sujet .
Auteur : agecanonix
Date : 14 nov.12, 03:59
Message :
samuell a écrit : pas la peine de crier , faut se montrer plus tolérant !
nous ne sommes pas ton subordonnée .
Tu es surtout muet devant cet argument..
Vous jouez "hypocritement" les offusqués pour nous dire : " Ah mais non, on ne va quand même pas prononcé le nom de YHWH en se trompant, vaux mieux l'ignorer "
Et en même temps vous prononcez le nom de Jésus d'une façon complètement différente de ce qu'il était et vous le SAVEZ parfaitement !!!..
Pourtant, pour vous, Jésus est Dieu. Mais apparemment, vous vous moquez de lui manquer de respect en prononçant son nom de travers..
Où est votre logique ???..

Vous allez nous dire : oui mais Jésus sait qu'on parle de lui !!!
Tout à fait. Et Jéhovah aussi !!!
C'est tout ce qui nous importe.. Et on verra bien qui a sanctifié le nom de Dieu..
Auteur : pat ben noun
Date : 14 nov.12, 11:53
Message :
medico a écrit : alors ou est la bonne réponse ?
c'est tu ne meurs pas ou (point nous mourrons)?
bah c est point nous mourrons :D
Auteur : pat ben noun
Date : 14 nov.12, 11:57
Message : olalah

il faut pas se fachez

c est un débat restont loyale et courtoit
:lol:
Auteur : medico
Date : 14 nov.12, 18:45
Message :
"pat ben noun"

bah c est point nous mourrons :
non c'est tu ne meurt pas.
c'est ici une falsification des scribes.
la preuve le commentaire de la TOB
Nous ne mourrons pas. selon une tradition juive, le texte primitif a été modifié ici ; il comportait probablement tu ne mourras pas

Auteur : samuell
Date : 14 nov.12, 20:36
Message :
non c'est tu ne meurt pas.
c'est ici une falsification des scribes.
la preuve le commentaire de la TOB
sans doute , pour ton bon plaisir,
mais celà ne modifie pas le fond de la Bible
comme certaines manipulations tj de la tmn !

Nombre de messages affichés : 50