Résultat du test :
Auteur : Eliaqim
Date : 10 nov.04, 08:30
Message : Le nom de Dieu dans votre prénom ?
De nombreux prénoms bibliques sont encore à la mode aujourd’hui. Parfois, leur étymologie hébraïque comprend le nom personnel de Dieu. Voici quelques exemples de prénoms et leur signification. Le vôtre y figure peut-être.
* Jeanne — “ Jéhovah a été compatissant ”
* Joël — “ Jéhovah est Dieu ”
* Jean — “ Jéhovah a témoigné de la faveur ”
* Jonathan — “ Jéhovah a donné ”
* Joseph — “ Que Yah ajoute# ”
* Josué — “ Jéhovah est salut ”
# “ Yah ” est une forme abrégée de “ Jéhovah ”.
Auteur : jo.L
Date : 16 déc.04, 01:02
Message : Joël ( jo.L )...c'est moi

Auteur : Ehma
Date : 08 févr.05, 02:03
Message : Petit rappel Jéhovah n'est pas hébreu, c'est YHWH et Jéhovah est une forme latinisée de YHWH.
Effectivement Yoel, Yoseph, Yeshoua.
D'ailleurs un juif ne dira pas Job mais Yov.
Auteur : elwahrani
Date : 08 févr.05, 02:57
Message : Ehma a écrit :Petit rappel Jéhovah n'est pas hébreu, c'est YHWH et Jéhovah est une forme latinisée de YHWH.
Effectivement Yoel, Yoseph, Yeshoua.
D'ailleurs un juif ne dira pas Job mais Yov.
En latin, cela s'écrit IEHOVAH, et en français Yahvé (Bible Osty)
Auteur : Eliaqim
Date : 08 févr.05, 04:58
Message : Étrange que tout ces non francais qui sont rapporté a Jéhovah débute par (Jo ou Je), et non par Yé- ou ya.

Auteur : Ehma
Date : 13 févr.05, 20:57
Message : Eliaqim a écrit :Étrange que tout ces non francais qui sont rapporté a Jéhovah débute par (Jo ou Je), et non par Yé- ou ya.

Parceque le français est une langue romane, donc latine
Auteur : Eliaqim
Date : 21 mars05, 06:27
Message : Ehma a écrit :Petit rappel Jéhovah n'est pas hébreu, c'est YHWH et Jéhovah est une forme latinisée de YHWH.
Effectivement Yoel, Yoseph, Yeshoua.
D'ailleurs un juif ne dira pas Job mais Yov.
Je parle du vocale qui se ressemble étrangement. Regarde bien le nom de Dieu et les noms qui peuvent le comporté comme exemple Jésus, jean, Jeanne. La vocale populaire les font tout débuté par Je…. Et d’autre pense qu’an français ça ne commencerais pas par Je….
Auteur : er
Date : 24 mars05, 01:23
Message : yavé ou jéhovah c'est du pareil au méme , l'important n'est - il pas le message biblique ?
Auteur : persephone
Date : 27 mars05, 02:51
Message : Ce qui me surprend toujours, c'est justement ce nom de "Jehovah".
Car le nom de Dieu, tel qu'il est révélé dans l'Exode à Moïse, n'est absolument JAMAIS prononcé.
Personne ne pouvait prononcer ces quatre consonnes (l'hébreu ne comporte pas de voyelles) Y H V H
Pour les hébraïsants : Yod - Hé - Waw - Hé
On ne peut pas prononcer ce nom, parce qu'on ne connaît pas sa vocalisation, ses voyelles.
Aujourd'hui encore, et c'est une des premières choses qu'apprend un étudiant en hébreu biblique, lorsque l'on voit ce YHVH dans un texte, on DOIT prononcer " Adonaï " ("Adon" signifie maître, seigneur) mais jamais Yahvé ou Jéhovah.
Et Dieu ne se nomme pas, chez les juifs. Parfois, on dit simplement "LE NOM" pour désigner Dieu. (Ha Shem)
J'ai étudié la Bible avec des Témoins, je suis encore en relation très cordiale avec eux, et je suis toujours surprise de ce besoin de "nommer" Dieu qui leur est propre, alors que cela serait un blasphème selon la Bible Hébraïque, une absence de respect à l'égard du Très-Saint.
"EL" est une abréviation de "Elohim" qui signifie "Dieu" en hébreu. (c'est un nom qui n'existe qu'au pluriel, d'ailleurs)
De là, beaucoup de prénoms aussi :
Michel (Mi-ka-El = Qui est comme Dieu)
Nathanaël (Dieu donne)
Bon week-end à tous !
Auteur : persephone
Date : 27 mars05, 03:04
Message : Juste un petit ajout : si le nom de Jehovah me surprend, comme je viens de l'expliquer, je trouve absolument injustifié qu'on accuse les Témoins de Jehovah d'utiliser une version "falsifiée" de la Bible.
Je suis entrée dans l'étude de la Bible par cette traduction-là, grâce à mes Témoins qui m'aidaient à comprendre les grandes étapes de l'histoire biblique, et même si j'ai découvert d'autres Bibles par la suite, pour l'étudier finalement dans le texte original hébreu, je me suis aperçue que la Bible des TJ est sans reproche ... !!
Auteur : Didier
Date : 27 mars05, 06:20
Message : persephone a écrit :Ce qui me surprend toujours, c'est justement ce nom de "Jehovah".
Car le nom de Dieu, tel qu'il est révélé dans l'Exode à Moïse, n'est absolument JAMAIS prononcé.
Bonjour persephone,
Pour de plus amples renseignements concernant la vocalisation du Nom divin, merci de consulter l'étude très érudite de l'hébraïsant tétragrammiste Gérard Gertoux :
Un historique du Nom divin .
Juste un petit ajout : si le nom de Jehovah me surprend, comme je viens de l'expliquer, je trouve absolument injustifié qu'on accuse les Témoins de Jehovah d'utiliser une version "falsifiée" de la Bible.
Je suis entrée dans l'étude de la Bible par cette traduction-là, grâce à mes Témoins qui m'aidaient à comprendre les grandes étapes de l'histoire biblique, et même si j'ai découvert d'autres Bibles par la suite, pour l'étudier finalement dans le texte original hébreu, je me suis aperçue que la Bible des TJ est sans reproche ... !!
Je suis entièrement d'accord avec cette remarque, comme je l'explique sur mon site :
La Traduction du monde nouveau: une falsification?
Bien cordialement,
Didier
Auteur : persephone
Date : 27 mars05, 07:24
Message : merci Didier, je vais me référer aux liens que tu indiques.
Je serai toujours reconnaissante au Témoins d'être venus à la maison chaque semaine, quand j'étais toute jeune, m'ouvrir tout grand les portes de la Bible.
Ce sont eux qui m'ont indiqué les différents livres, la division en chapitres et en versets, les grands thèmes bibliques, je suis restée catholique, mais jamais je ne dirai que leur enseignement était tendancieux, falsifié, partial.
C'etait la Bible, dans toute sa force et son authenticité, que nous étudions chaque semaine avec la "Traduction du Monde nouveau".
Je n'avais pas vu que tu avais un site sur le sujet, je vais aller voir !
Bonne soirée, à bientôt ...
Auteur : medico
Date : 29 juin05, 00:14
Message : elwahrani a écrit :
En latin, cela s'écrit IEHOVAH, et en français Yahvé (Bible Osty)
BONJOUR la bible CRAMPON décrit JEHOVAH.

Auteur : medico
Date : 29 juin05, 00:20
Message : elwahrani a écrit :
En latin, cela s'écrit IEHOVAH, et en français Yahvé (Bible Osty)
BONJOUR la bible CRAMPON décrit JEHOVAH.

Auteur : Thierry
Date : 04 juil.05, 03:05
Message : persephone a écrit :Ce qui me surprend toujours, c'est justement ce nom de "Jehovah".
Car le nom de Dieu, tel qu'il est révélé dans l'Exode à Moïse, n'est absolument JAMAIS prononcé.
Personne ne pouvait prononcer ces quatre consonnes (l'hébreu ne comporte pas de voyelles) Y H V H
Pour les hébraïsants : Yod - Hé - Waw - Hé
On ne peut pas prononcer ce nom, parce qu'on ne connaît pas sa vocalisation, ses voyelles.
Aujourd'hui encore, et c'est une des premières choses qu'apprend un étudiant en hébreu biblique, lorsque l'on voit ce YHVH dans un texte, on DOIT prononcer " Adonaï " ("Adon" signifie maître, seigneur) mais jamais Yahvé ou Jéhovah.
Et Dieu ne se nomme pas, chez les juifs. Parfois, on dit simplement "LE NOM" pour désigner Dieu. (Ha Shem)
Il est vrai que l'on ne peut pas savoir avec certitude comment ce prononçait le nom de Dieu avant que sa prononciation se perde.
Il est intéressant de noter ceci toutefois:
"La référence biblique à Dieu comme Ye.ho.va. (Jéhovah), écrite avec les lettres hébraïques Yod, Hé, Vav, Hé, est généralement considérée être le nom 'authentique' de Dieu."
A. J. Kolatch - Le livre juif du pourquoi, préfacé par le Grand rabbin Joseph Sitruk pp. IX, 347; Genève 1990, Éd. MJR
http://www.euaggelion2414.com/jehoNom.htm
Pourquoi certains ergotent-ils sur l'exacte façon de prononcer le nom de Dieu et préfèrent s'abstenir de le prononcer à cause de l'approximation que constituent les appélations couramment employées?
C'est plutôt étonnant que les mêmes ne voient aucun problème à prononcer le nom de "Jésus" alors que tout le monde sait que ce n'est pas non plus la prononciation exacte. (En plus, certains de ceux là croient en la trinité et donc le fils = le père. Ils devraient donc avoir les même scrupules envers la prononcation du fils)
J'ai étudié la Bible avec des Témoins, je suis encore en relation très cordiale avec eux, et je suis toujours surprise de ce besoin de "nommer" Dieu qui leur est propre, alors que cela serait un blasphème selon la Bible Hébraïque, une absence de respect à l'égard du Très-Saint.
Ce n'est pas la Bible Hébraïque qui qualifie de blasphème l'emploi du nom de Dieu. C'est la mauvaise interprétation qu'en ont fait certains.
la motivation des Témoins de Jéhovah se trouve dans la Bible:
"Jusqu'à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il? L'ennemi manquera-t-il de respect envers ton nom pour toujours?"- Psaume 74:10.
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom. Actes15:14
etc...
"EL" est une abréviation de "Elohim" qui signifie "Dieu" en hébreu. (c'est un nom qui n'existe qu'au pluriel, d'ailleurs)
Èlohim est le nom couramment utilisé pour Dieu. C'est une forme pluriel, mais "son utilisation dans le langage ne soutient en rien l'idée selon laquelle, dans la forme pluriel Èlohim, appliquée au Dieu d'Israël, se trouvent les vestiges d'un polythéisme passé, ni même la combinaison de plusieurs êtres divins" (Kautzsch). Les grammatologues appellent cela un pluriel de majesté ou de rang, ou d'abstraction ou de magnitude.
Gesenius, Grammatik, 27th ed., nn. 124 g, 132 h
http://www.euaggelion2414.com/trois_un.html
De là, beaucoup de prénoms aussi :
Michel (Mi-ka-El = Qui est comme Dieu)
Nathanaël (Dieu donne)
Bon week-end à tous !
Cordialement
Thierry
Témoins de Jéhovah de A à Z ... et plus
http://www.euaggelion2414.com/index.html Auteur : Brainstorm
Date : 04 juil.05, 04:10
Message : heureux de voir ta photo thierry !

Auteur : Thierry
Date : 07 juil.05, 20:09
Message : 
Auteur : Brainstorm
Date : 07 juil.05, 23:04
Message : je dis çà parce que j'ai lu tout ton site ou presque, et je t'ai envoyé des emails sans connaitre ton visage ...
Auteur : medico
Date : 25 déc.05, 21:05
Message : 
Auteur : Tonnerre
Date : 21 oct.15, 15:33
Message : Eliaqim a écrit :Étrange que tout ces non francais qui sont rapporté a Jéhovah débute par (Jo ou Je), et non par Yé- ou ya.

Cela est dû a une guerre interminable entre 2 opposant de la langue qui se fit dans les années 1770 environ, en ces temps, langue française ajouta dans son alphabet deux lettres qui en remplaçait d'autres, le "J" était une de ces lettre qui devais remplacer le "Y", cela donna du fils à retorde à tous le monde, finalement le "J" remplaça le "Y" , la 2 ième lettre était le "W", car à cette époque nous disions "wagon" au lieu de "vagon". À ce moment les 4 lettres du nom de Dieu s'en trouvèrent affecté, au lieu de YHWH, ce fut JHVH. Ces dans ces années que les Témoins de Jéhovah eurent recours au nouvelles lettres.
Les témoins de Jéhovah étaient à 100% pour ce changement, ils se cherchaient un nom à se donné, ils furent les premiers à utiliser les nouvelles lettres.
Tonnerre
Auteur : Tonnerre
Date : 21 oct.15, 15:44
Message : Ce n'est pas le Nom authentique, le nom authentique est: Yah-w-hé, Ceci est le Nom authentique selon les Rabbins Juifs d'Israël. Quand une lettre n'est pas bonne, elle est authomatiquement précédé d'un signe dans les Écritures, ceci à cause de la traduction de l'Hébreu au Français, or il n'y a pas de signe pour le "Y", cela veux dire que c'est la bonne lettre et que le "J" est une imitation linguistique.
Tonnerre
Auteur : medico
Date : 21 oct.15, 17:48
Message : Si c'est celui là qui est authentique pourquoi les juifs ne l'utilisent il pas .
Au fait montre moi une bible juive ou il est écrit sur cette forme.
Auteur : Tonnerre
Date : 22 oct.15, 21:59
Message : Tonnerre a écrit :Ce n'est pas le Nom authentique, le nom authentique est: Yah-w-hé, Ceci est le Nom authentique selon les Rabbins Juifs d'Israël. Quand une lettre n'est pas bonne, elle est authomatiquement précédé d'un signe dans les Écritures, ceci à cause de la traduction de l'Hébreu au Français, or il n'y a pas de signe pour le "Y", cela veux dire que c'est la bonne lettre et que le "J" est une imitation linguistique.
Tonnerre
Les Juifs disent que la forme la plus proche, ils n'ont pas dit que c'était cella-là la bonne, c'était: Yahweh, mais eux ne le prononce pas de cette façon; ça serait plutôt Yahwhooh (prononce ou), le début n'est pas tout à fait bien, mais cela fait longtemps, et il commence réellement par un "Y", peut être est-ce un hasard, mais de toute façon pour moi, ça n'a aucune importance, je dis tout simplement l'Éternel, ou quelquefois mais rarement je dis "Je Suis", alors je commence ma prière pas : "Seigneur Je suis", c'est très important pour moi de mettre toujours le mot Seigneur, par respect.
Médico, si tu veux avoir les vrais info sur le sujet, tu serais mieux de consulté Wikipédia, on ne sais jamais, l'article peut avoir été écris pas un des rien, ça vaux le coup que tu essaies.
Tonnerre
Auteur : medico
Date : 22 oct.15, 22:30
Message : La traduction de Samuel Cahen ne va pas dans ton sens.

Auteur : Marmhonie
Date : 23 oct.15, 00:42
Message : Tonnerre a écrit :Si tu veux avoir les vrais info sur le sujet, tu serais mieux de consulté Wikipédia.
C'est une plaisanterie ? A l'heure où Wikipedia France se désigne d'elle-même comme
"n'étant pas de référence" et mis à l'écart par le corps enseignant dans tous les domaines, en France, on doit dire qu'il n'y a pas pire que Wikipedia, tyrannique, sans cesse modifié par n'importe qui, dont on peut acheter le contenu d'un sujet, notamment pour les personnes politiques.
"Wikipédia est un site avec de fausses informations !"
http://www.lespritsorcier.org/blogs-mem ... yclopedie/#

Auteur : medico
Date : 23 oct.15, 00:45
Message : Wiki une source sur c'est à mourrir de rire.

Auteur : medico
Date : 30 sept.24, 02:16
Message : Polémique autour du nom de Dieu
DE L’UN DE NOS RÉDACTEURS AUX PAYS-BAS
LES traducteurs d’une nouvelle version de la Bible en néerlandais ont déclenché une polémique parmi les biblistes et les profanes. Pourquoi ? Ils ont décidé de rendre le nom de Dieu par le mot Heer, ou Seigneur.
En décembre 1998, quelques semaines après la parution d’un spécimen de la version en question, des femmes membres d’une organisation protestante, Kerk en Wereld (Église et Monde), ont lancé une campagne de protestation par courrier. Pour quelle raison ? Elles jugent le mot “ Seigneur ” “ trop masculin ”. Très vite, d’autres groupes catholiques et protestants les ont rejointes. En février 1999, trois biblistes ont donné leur avis, préconisant une simple translittération des quatre lettres hébraïques du nom divin, par exemple YHWH. Avant longtemps, biblistes, traducteurs et théologiens se réunissaient à Amsterdam pour débattre de la question. Finalement, tous les participants au débat ont été invités à exprimer leur préférence par un vote.
Sous le titre “ Pour l’amour de Dieu, ne vous battez pas pour le nom de Dieu ”, le journal Nieuwsblad van het Noorden a rapporté les résultats : “ Le SEIGNEUR n’a obtenu que sept voix. Mais la plupart des autres choix n’ont pas fait beaucoup mieux : le Nom (1), l’Unique (3), le Miséricordieux (6), l’Indéfinissable (7), le Vivant (10), l’Éternel (15). Et le vainqueur est [...] YHWH ! ” Le 15 mars 2001, le comité de direction de la nouvelle traduction de la Bible s’est prononcé en faveur de l’usage du mot HEER (SEIGNEUR), écrit en petites capitales, à la place du nom divin.
Cette polémique montre que, malgré les désaccords portant sur la façon de rendre le nom divin en néerlandais, les biblistes reconnaissent que Dieu a un nom propre. Ce nom se compose de quatre lettres hébraïques, יהוה, ou YHWH. Comment d’autres traductions de la Bible en néerlandais les rendent-elles ?
Un Néerlandais, Nicolaas Goetzee, a publié une édition in-folio de la traduction Staten en 1762. La page de titre contient cette note : “ Pour des raisons impérieuses et bien connues, nous avons laissé non traduit le nom-mémorial de Dieu JÉHOVAH. ” D’autres biblistes néerlandais réputés, comme les professeurs Nicolaas Beets et Petrus Augustus de Genestet, utilisent également le nom Jéhovah.
Il est intéressant de constater que Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveaua rendent le nom Jéhovah de manière systématique. L’appendice de cette version en néerlandais déclare que “ la Traduction du monde nouveau maintient la forme ‘ Jéhovah ’, qui est la forme usuelle depuis des siècles. Cette forme conserve [...] les quatre lettres du nom divin, YHWH ”. La Traduction du monde nouveau a aidé des millions de personnes à découvrir la vérité au sujet du nom divin.
RV 8 Décembre 2001.
Nombre de messages affichés : 27