Résultat du test :
Auteur : alishoune
Date : 27 nov.16, 10:16
Message : bonsoir
j essaye de rechercher les origines de cette bible mais ya peu
es ce un apocryphe classique comme bible de thomas, bible de marie madeleine, de barnabass etc ou es ce un ecrit new age remis au gout du jour?
merci
Auteur : Jean Moulin
Date : 28 nov.16, 04:42
Message : alishoune a écrit :bonsoir
j essaye de rechercher les origines de cette bible mais ya peu
es ce un apocryphe classique comme bible de thomas, bible de marie madeleine, de barnabass etc ou es ce un ecrit new age remis au gout du jour?
merci
C'est quoi la Bible essénienne ?
Auteur : Saint Glinglin
Date : 28 nov.16, 05:09
Message : Voici les manuscrits esséniens en ligne :
http://dss.collections.imj.org.il/
Pour la traduction, il faut chercher ailleurs.
Auteur : Jean Moulin
Date : 28 nov.16, 07:07
Message : Je n'avais jamais vu donner l'appellation de "bible" aux manuscrits esséniens.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 28 nov.16, 07:43
Message : Où ai-je parlé de bible ?
Auteur : alishoune
Date : 28 nov.16, 09:57
Message : donc c est pas une bible?
c est dedans que jesus parle? parle de vegetarisme etc...
"L'Evangile Essénien de la Paix, Tome I" contient de nombreuses références qui expriment clairement les vues de Jésus sur le végétarisme. Par exemple, à un moment, il fut demandé à Jésus : "Moïse, le plus grand homme d'Israël, acceptait que nos ancêtres mangent de la viande d'animaux propres et n'interdisait que la viande d'animaux qui n'étaient pas propres. Alors pourquoi interdis-tu la viande de tous les animaux ? Quelle est la loi de Dieu : celle de Moïse ou la tienne ?"
A cette question, Jésus répondit : "Dieu a ordonné à vos ancêtres : 'Tu ne tueras point'. Mais leur cœur était endurci et ils ont tué. Alors Moïse a souhaité qu'au moins ils ne tuent pas d'hommes, et il a accepté qu'ils tuent des animaux. Alors le cœur de vos ancêtres s'est endurci encore davantage et ils ont tué aussi bien des hommes que des animaux. Mais je vous dis : ne tuez ni hommes ni animaux, ni la nourriture qui va dans votre bouche. Car si vous mangez de la nourriture vivante, cette même nourriture vous animera, mais si vous tuez votre nourriture, la nourriture morte vous tuera aussi. Car la vie ne vient que de la vie, et de la mort vient toujours la mort."
Puis Jésus entre plus dans les détails, mentionnant les nourritures particulières que ses fidèles doivent consommer : "Car votre corps est ce que vous mangez et votre esprit est ce que vous pensez. C'est pourquoi préparez et mangez tous les fruits des arbres, toutes les herbes des champs et tout le lait des animaux. Car tous ceux-ci sont nourris et mûris par le feu de la vie ; tous sont le cadeau des anges de notre Mère terrestre. Mais ne mangez rien qui n'a pour saveur le feu de la mort, car cela vient de Satan. Ainsi mangez toujours ce qui vient de la table de Dieu : les fruits des arbres, les graines et les herbes du champ, le lait des animaux et le miel des abeilles. Car tout ce qui est au-delà de cela vient de Satan et conduit à la mort par la voie des péchés et des maladies. Mais les aliments que vous mangez de l'abondante table de Dieu donne force et jeunesse à votre corps, et vous ne rencontrerez jamais de maladie."
es ce que c est le meme que votre lien? c est de quel epoque?
Auteur : Saint Glinglin
Date : 28 nov.16, 11:50
Message : Je découvre que le machin dont vous parlez est une invention new-age :
https://www.google.fr/webhp?sourceid=ch ... %C3%A9kely
Si vous voulez des fous se réclamant de l'essénisme :
http://essania.actifforum.com/ Auteur : Jean Moulin
Date : 30 nov.16, 05:59
Message : Saint Glinglin a écrit :Où ai-je parlé de bible ?
Je ne prétends pas que l'appellation "Bible" pour désigner les livres esséniens venait de toi. C'est le titre du sujet.
alishoune a écrit :donc c est pas une bible?
c est dedans que jesus parle? parle de vegetarisme etc...
"L'Evangile Essénien de la Paix, Tome I" contient de nombreuses références qui expriment clairement les vues de Jésus sur le végétarisme. Par exemple, à un moment, il fut demandé à Jésus : "Moïse, le plus grand homme d'Israël, acceptait que nos ancêtres mangent de la viande d'animaux propres et n'interdisait que la viande d'animaux qui n'étaient pas propres. Alors pourquoi interdis-tu la viande de tous les animaux ? Quelle est la loi de Dieu : celle de Moïse ou la tienne ?"
A cette question, Jésus répondit : "Dieu a ordonné à vos ancêtres : 'Tu ne tueras point'. Mais leur cœur était endurci et ils ont tué. Alors Moïse a souhaité qu'au moins ils ne tuent pas d'hommes, et il a accepté qu'ils tuent des animaux. Alors le cœur de vos ancêtres s'est endurci encore davantage et ils ont tué aussi bien des hommes que des animaux. Mais je vous dis : ne tuez ni hommes ni animaux, ni la nourriture qui va dans votre bouche. Car si vous mangez de la nourriture vivante, cette même nourriture vous animera, mais si vous tuez votre nourriture, la nourriture morte vous tuera aussi. Car la vie ne vient que de la vie, et de la mort vient toujours la mort."
Puis Jésus entre plus dans les détails, mentionnant les nourritures particulières que ses fidèles doivent consommer : "Car votre corps est ce que vous mangez et votre esprit est ce que vous pensez. C'est pourquoi préparez et mangez tous les fruits des arbres, toutes les herbes des champs et tout le lait des animaux. Car tous ceux-ci sont nourris et mûris par le feu de la vie ; tous sont le cadeau des anges de notre Mère terrestre. Mais ne mangez rien qui n'a pour saveur le feu de la mort, car cela vient de Satan. Ainsi mangez toujours ce qui vient de la table de Dieu : les fruits des arbres, les graines et les herbes du champ, le lait des animaux et le miel des abeilles. Car tout ce qui est au-delà de cela vient de Satan et conduit à la mort par la voie des péchés et des maladies. Mais les aliments que vous mangez de l'abondante table de Dieu donne force et jeunesse à votre corps, et vous ne rencontrerez jamais de maladie."
Alors c'est ça que tu appelles "la bible essenienne" ? Ce texte ne mérite pas le titre de Bible, et je crains que ça n'ait rien d'essénien.
Auteur : alishoune
Date : 01 déc.16, 11:06
Message : oui cest repris par des krishnas et autres vegeteriens spirituels pour dire que jesus etait vegetariens alors que dans la bible il a mangé de l agneau de la paque et du poisson
Auteur : Saint Glinglin
Date : 01 déc.16, 11:46
Message : Il n'a pas mangé l'agneau de la Pâque et il ne peut pas manger du poisson avec un corps glorieux.
Et effectivement, il peut être considéré comme végétarien.
Auteur : Jean Moulin
Date : 04 déc.16, 06:00
Message : Saint Glinglin a écrit :Il n'a pas mangé l'agneau de la Pâque et il ne peut pas manger du poisson avec un corps glorieux.
Et effectivement, il peut être considéré comme végétarien.
Encore un scoop !

Auteur : Saint Glinglin
Date : 04 déc.16, 06:06
Message : http://www.forum-religion.org/oecumenis ... 51633.html Auteur : alishoune
Date : 04 déc.16, 10:41
Message : le concile de jerusalem nous donne un bon indice si jesus avait abrogé le regime omnivore ses apotres auraient continué apres sa disparition
pourtant la decision prise par les apotres pour l entrée des paiens dans la communauté chretienne est la suivante
La décision de l'assemblée, connue ultérieurement sous le nom de Lettre apostolique se trouve dans les Actes 15, 23-2913 :
« Les apôtres et les anciens, vos frères, aux frères de la gentilité qui sont à Antioche, en Syrie, et en Cilicie, salut ! Ayant appris que, sans mandat de notre part, certaines gens venus de chez nous ont, par leur propos, jeté le trouble parmi vous et bouleversé vos esprits, nous avons décidé d'un commun accord de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabé et Paul, ces hommes qui ont voué leur vie au nom de notre Seigneur Jésus-Christ. Nous vous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous transmettent de vive voix le même message. L'Esprit Saint et nous-mêmes avons décidé de ne pas vous imposer d'autres charges que celles-ci qui sont indispensables : vous abstenir des viandes immolées aux idoles, du sang, des chairs étouffées et des unions illégitimes. Vous ferez bien de vous en garder. Adieu. »
donc normalement si jesus avait abrogé la viande il y aurait "toute viande" alors que la ils disent manger de la viande cacher
Auteur : Saint Glinglin
Date : 04 déc.16, 13:50
Message : Sauf que Dieu le Père n'aime pas les viandes sacrifiées :
Os 6.6 Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
Et Dieu le Fils non plus :
Mt 12.7 Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Auteur : medico
Date : 04 déc.16, 19:59
Message : Sauf qu'il l faut lire contexte pour comprendre pourquoi le prophète dit ça ?
Auteur : Anonymous
Date : 04 déc.16, 20:44
Message : En effet, les versets d'Osée 6,6 et Matthieu 12,7 constituent des principes et n'ont aucun rapport avec de quelconques prescriptions alimentaires. Les sacrifices ou holocaustes n'avaient pas pour objectif premier de fournir de la nourriture. Ils servaient avant tout à implorer la miséricorde divine et préfiguraient la sacrifice ultime à savoir celui de l'agnus dei qui ôte le péché du monde. Jean 1,29.
Auteur : alishoune
Date : 04 déc.16, 22:52
Message : Mon but n est pas de convaincre car on voiT que vous vOulez vraiment trouver votre verite er non la verite objective
Peut etre vous etes vegan?
Une equation simple les apotres ont connu Jesus donc si il avait abroge la viande il n aUrait pas dit cela au concil de Jerusalem Mais quand on veut pas accepter on peut anguille
Meme je vous amene un texte vous pouvez dire Mais c la traduction
Puis je vous ramene l original vous pouvez dire j etais pas au moment ou c etait ecrit
Puis je vous amenE Jesus vous pouvez dire c est un sosie c est pas lui

Auteur : Jean Moulin
Date : 06 déc.16, 05:55
Message : Saint Glinglin a écrit :Sauf que Dieu le Père n'aime pas les viandes sacrifiées :
Os 6.6 Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
Et Dieu le Fils non plus :
Mt 12.7 Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Dans la Bible il n'y a pas de Dieu le Fils.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 06 déc.16, 06:20
Message : Et pas de Dieu le Père non plus.
Auteur : Jean Moulin
Date : 06 déc.16, 06:34
Message : Saint Glinglin a écrit :Et pas de Dieu le Père non plus.
La Bible précise qu'il n'y a qu'un seul Dieu, le Père.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 06 déc.16, 09:41
Message : Jn 1.1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
1.14 Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité;
et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Auteur : Jean Moulin
Date : 07 déc.16, 06:04
Message : Saint Glinglin a écrit :Jn 1.1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
S'il y a un texte qu'il ne faut pas citer pour prouver que Jésus est Dieu, c'est bien celui-là, car une règle de grammaire grecque ignorée (volontairement) de la plupart des traducteurs fait que le second mot théos (dieu) de ce texte se rapporte à la nature de la personne désignée, contrairement au premier mot théos qui se rapporte à l'identité de la personne désignée. Ce qui signifie que le premier théos désigne Dieu et pas le second. C'est pourquoi les traducteurs français qui tiennent compte de la dite règle de grammaire rendent ce texte ainsi :
"La Parole était d'essence divine" Oltramare (1908).
"et le Logos était dieu" Hubert Pernot (1925).
"et le Verbe était un être divin" Bible du Centenaire (1929).
Mais, pour revenir au fait que la Bible précise qu'il n'y a qu'un seul Dieu et que ce Dieu est le Père, je te renvoie à 1 Corinthiens 8:6.
Auteur : alishoune
Date : 07 déc.16, 09:16
Message : c est tres tres fort!
Vous avez la phrase en phonetique grec?
vous en avez d autre comme ça?
et si on ajoute que la langue de base est l araméen et que le grec n est qu une traduction!
Auteur : Saint Glinglin
Date : 08 déc.16, 03:25
Message : Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
Au commencement était la parole,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
et la parole était avec le dieu,
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
et Dieu était la parole.
Donc il n'y a qu'un dieu qui est venu sur terre sous la forme de Jésus qui est la parole.
Auteur : Jean Moulin
Date : 08 déc.16, 03:52
Message : Saint Glinglin a écrit :Donc il n'y a qu'un dieu qui est venu sur terre sous la forme de Jésus qui est la parole.
Oui, un dieu, c'est à dire un être divin, mais pas Dieu.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 08 déc.16, 05:05
Message : Te voici polythéiste.
Au moins la doctrine de la Trinité évite cet écueil.
Auteur : alishoune
Date : 08 déc.16, 09:22
Message : Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
Au commencement était la parole,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
et la parole était avec le dieu,
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
et Dieu était la parole
et en phonetique?
jean moulin expliquez nous le thymologie du mot etre divin en grec et la difference avec le vrai Dieu?
merci
Auteur : Jean Moulin
Date : 10 déc.16, 04:35
Message : Saint Glinglin a écrit :Te voici polythéiste.
Les anges sont bien appelés
dieux dans la Bible hébraïque sans que pour autant que qui que ce soit y trouve à redire, alors je ne vois pas pourquoi tu me dis polythéiste.
alishoune a écrit :jean moulin expliquez nous le thymologie du mot etre divin en grec et la difference avec le vrai Dieu?
merci
Comme je l'ai expliqué plus haut, il s'agit d'une règle de grammaire qui fait qu'en Jean 1:1 le deuxième mot théos ne se rapporte pas à l'identité de la personne désignée, mais à sa nature. C'est pourquoi ce deuxième mot théos doit être rendu par
"dieu" (
sans d majuscule) ou par
"être divin" ou encore par
"de nature divine".
Auteur : alishoune
Date : 15 déc.16, 10:13
Message : vous avez la phonetique de cette phrase en grec?
Auteur : Saint Glinglin
Date : 15 déc.16, 10:53
Message : Jean Moulin a écrit :Comme je l'ai expliqué plus haut, il s'agit d'une règle de grammaire qui fait qu'en Jean 1:1 le deuxième mot théos ne se rapporte pas à l'identité de la personne désignée, mais à sa nature. C'est pourquoi ce deuxième mot théos doit être rendu par "dieu" (sans d majuscule) ou par "être divin" ou encore par "de nature divine".
En grec, il n'y a pas d'article indéfini :
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ
Il y eut un homme envoyé de Dieu
Par conséquent, on peut traduire :
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
Au commencement était la parole,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
et la parole était avec le dieu
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
et un dieu était la parole.
Auteur : Jean Moulin
Date : 16 déc.16, 04:29
Message : Saint Glinglin a écrit :En grec, il n'y a pas d'article indéfini
Mais il y a des articles définis.
Saint Glinglin a écrit :Par conséquent, on peut traduire :
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
Au commencement était la parole,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
et la parole était avec le dieu
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
et un dieu était la parole.
Pas vraiment, car ainsi traduit le texte ajoute de la confusion.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 16 déc.16, 04:45
Message : Tu n'y connais rien.
Auteur : Jean Moulin
Date : 16 déc.16, 06:26
Message : Saint Glinglin a écrit :Tu n'y connais rien.
Suffisamment quand même pour savoir qu'en ce qui concerne Jean 1:1 la plupart du temps les traducteurs font l'impasse sur une règle de grammaire dérangeante pour leurs croyances.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 16 déc.16, 06:48
Message : Ta prétendue règle de grammaire n'existe pas.
Auteur : Jean Moulin
Date : 16 déc.16, 07:35
Message : Saint Glinglin a écrit :Ta prétendue règle de grammaire n'existe pas.
A non ? Alors pourquoi certains traducteurs tiennent compte de cette règle qui selon toi n'existe pas ?
Dans Jean 1:1 le second mot grec (théos) est un nom attribut au singulier placé devant le verbe et non précédé de l’article défini. En adjoignant un article au nom, on désigne une individualité, une personnalité, alors qu’en utilisant un nom attribut au singulier, sans article et qui précède le verbe, on indique une qualité chez la personne. Donc, en déclarant que la Parole était "un dieu" ou qu’elle était "de condition divine", Jean ne voulait pas dire que la Parole était le Dieu avec qui elle était. Il énonçait tout simplement telle qualité chez la Parole sans l’identifier à Dieu lui-même, comme s’ils n’étaient qu’un seul et même Dieu.
Dans le texte grec il y a de nombreux exemples de ce genre, c’est-à-dire des noms attributs au singulier, employés sans article et qui précèdent le verbe : Marc 6:49 ; 11:32 ; Jean 4:19 ; 6:70 ; 8:44 ; 9:17 ; 10:1, 13, 33 ; 12:6. À ces endroits les traducteurs mettent généralement l’article indéfini "un" devant le nom attribut afin de faire ressortir la qualité ou manière d’être du sujet.
Tiens, voici un rappel de quelques traductions qui en tiennent compte :
"La Parole était d'essence divine" Oltramare (1908).
"et le Logos était dieu" Hubert Pernot (1925).
"et le Verbe était un être divin" Bible du Centenaire (1929).
Auteur : alishoune
Date : 16 déc.16, 09:30
Message : et la phonetique de cette phrase?
Auteur : Saint Glinglin
Date : 16 déc.16, 09:41
Message : Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
En arkè èn o logos
Au commencement était la parole,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
kaï o logos èn pros to-n theo-n
et la parole était avec le dieu,
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
kaï theos èn o logos
et Dieu était la parole
Auteur : Jean Moulin
Date : 16 déc.16, 10:53
Message : Saint Glinglin a écrit :Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος,
En arkè èn o logos
Au commencement était la parole,
καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν,
kaï o logos èn pros to-n theo-n
et la parole était avec le dieu,
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
kaï theos èn o logos
et Dieu était la parole
Tu sais bien que ta prétendue traduction est bidon. A quoi ça t'avance de faire ça ?
Auteur : Saint Glinglin
Date : 16 déc.16, 12:06
Message : Je me fous de l'opinion de La Tour de Garde.
Auteur : Jean Moulin
Date : 17 déc.16, 08:25
Message : Saint Glinglin a écrit :Je me fous de l'opinion de La Tour de Garde.
Ok, mais c'est sans rapport avec la discussion.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 17 déc.16, 09:46
Message : C'est sûrement là que tu as pioché ta théorie.
Auteur : Jean Moulin
Date : 17 déc.16, 12:44
Message : Saint Glinglin a écrit :C'est sûrement là que tu as pioché ta théorie.
Il ne s'agit pas d'une théorie, puis en prétendant que j'ai puisé dans la tour de garde, tu prétends du même coup que les traductions que j'ai citées y ont elles aussi puisé. T'es pas crédible.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 17 déc.16, 13:37
Message : Et toi à avaler ces conneries ?
Jean Moulin a écrit :"La Parole était d'essence divine" Oltramare (1908).
"et le Verbe était un être divin" Bible du Centenaire (1929).
Auteur : Jean Moulin
Date : 18 déc.16, 01:26
Message : Saint Glinglin a écrit :Et toi à avaler ces conneries ?
Tu montres là les limites de ton érudition car il ne s'agit absolument pas de conneries.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 18 déc.16, 03:25
Message : En grec, "essence" se dit ουσία et "être" se dit ὄντως. Point barre.
Auteur : Jean Moulin
Date : 18 déc.16, 04:59
Message : Saint Glinglin a écrit :En grec, "essence" se dit ουσία et "être" se dit ὄντως. Point barre.
Une bonne traduction ça n'est pas du mot à mot, et dans Jean 1:1 le deuxième théos est attribut, contrairement au premier. La bonne compréhension de ce théos attribut implique de le rendre par
"être divin" ou
"d'essence divine", mais certainement pas par
"Dieu".
Auteur : Saint Glinglin
Date : 18 déc.16, 06:03
Message : En plus, tu confonds un sujet et un attribut.
Auteur : Jean Moulin
Date : 18 déc.16, 06:20
Message : Saint Glinglin a écrit :En plus, tu confonds un sujet et un attribut.
Pas du tout. Que tu le veuilles ou non, dans le verset (Jean 1:1) le second théos est attribut selon une règle de grammaire peu respectée à cet endroit parce que très dérangeante.
Auteur : Saint Glinglin
Date : 18 déc.16, 06:21
Message : ... pour les TJ.
Auteur : Jean Moulin
Date : 18 déc.16, 06:23
Message : Saint Glinglin a écrit :... pour les TJ.
Pour tous ceux qui ne la respectent pas à cet endroit.
Nombre de messages affichés : 50