Résultat du test :
Auteur : NéoZion
Date : 28 févr.18, 22:01
Message : Puisque pas mal de TJs jure par la Bible de l' Abbé Crampon, pouvez vous svp me dire ce que vous en pensez ??
1 Corinthiens 10 : 9 : Ne mettons pas non plus Jéhovah*+ à l’épreuve, comme certains d’entre eux [l’]ont mis à l’épreuve+, et ils périrent par les serpents+ (TMN)
Jéhovah astérisque => “ Jéhovah ”, J18,22,23 ; אBC(gr.) : ton Kurion ; P46D : “ le Christ ” ; A : “ Dieu ”. Voir App. 1D.
Le sigle P46D traduit par le Christ, et non pas par "Jéhovah".
Prenons la Bible de l' Abbé Crampon 1904
1 Corinthiens 10 : 9 : Ne tentons point le Christ, comme le tentèrent quelques-uns d'entre eux, qui périrent par les serpents.
https://archive.org/stream/LaSainteBibl ... 1/mode/2up
Bible Crampon 1923
1 Corinthiens 10 : 9 : Ne tentons point le Christ, comme le tentèrent quelques-uns d'entre eux, qui périrent par les serpents.
https://livres-mystiques.com/partieTEXT ... ionweb.pdf
J'ai regarder aussi sur la mienne Abbé Crampon 1905 et c'est la même chose !
Auteur : Zabulon
Date : 28 févr.18, 22:45
Message : L'intérêt de la WT pour la Crampon est tout à fait relatif et tenait à la raison que la TMN n'existait pas.
Lorsque la WT éditera leur propre traduction de la bible elle le fera en cohérence avec leur théologie qui veut que Jésus ne soit pas le YHWH de l'AT, ce qui est l'une de leur erreur majeure.
Auteur : NéoZion
Date : 28 févr.18, 23:02
Message : Zabulon a écrit :L'intérêt de la WT pour la Crampon est tout à fait relatif et tenait à la raison que la TMN n'existait pas.
Lorsque la WT éditera leur propre traduction de la bible elle le fera en cohérence avec leur théologie qui veut que Jésus ne soit pas le YHWH de l'AT, ce qui est l'une de leur erreur majeure.
C'est exactement ce que je pense !
Mais bon j' attend de voir comment ils vont s'en sortir !!

Auteur : philippe83
Date : 01 mars18, 05:12
Message : Il n'y a pas que la Tmn qui rend 1 Cor 10:9 par Jéhovah.
Le NT Hébreu-Français Segond côté hébreu met le tétragramme,Chouraqui=IHVH et j'en ai d'autres encore...Je précise aussi que la traduction 'Dieu' est possible aussi selon le codex Alexandrinus.
ps: il me semble que j'avais déjà discuter avec toi du même sujet il y a quelques temps n'est-ce pas?
Auteur : medico
Date : 01 mars18, 05:25
Message : philippe83 a écrit :Il n'y a pas que la Tmn qui rend 1 Cor 10:9 par Jéhovah.
Le NT Hébreu-Français Segond côté hébreu met le tétragramme,Chouraqui=IHVH et j'en ai d'autres encore...Je précise aussi que la traduction 'Dieu' est possible aussi selon le codex Alexandrinus.
ps: il me semble que j'avais déjà discuter avec toi du même sujet il y a quelques temps n'est-ce pas?
La preuve: bible Chouraqui.
9. N’éprouvons pas IHVH-Adonaï comme certains d’entre eux l’éprouvèrent.
« Et sous les serpents ils périrent. »
Auteur : NéoZion
Date : 01 mars18, 06:06
Message : Cela ne démontre en rien pourquoi Bible de l' Abbé Crampon le traduit par le Christ !
Puis à ce que je sache IHVH-Adonaï veut bien dire " Je suis Seigneur " et non pas Jéhovah !
1 Corinthiens 10 : 9 : Ne mettons pas non plus Jéhovah*+ à l’épreuve, comme certains d’entre eux [l’]ont mis à l’épreuve+, et ils périrent par les serpents+ (TMN)
Jéhovah astérisque => “ Jéhovah ”, J18,22,23 ; אBC(gr.) : ton Kurion ; P46D : “ le Christ ” ; A : “ Dieu ”. Voir App. 1D.
Le sigle P46D traduit par le Christ, et non pas par "Jéhovah".
La TMN elle même vous le dit, puis désolé mais Chouraqui ne sais vraiment pas casser la tête il à mis IHVH-Adonaï partout au moins il ne s'embête pas lui, et depuis quand la Bible de Chouraqui est une référence pour la WT ?
Et donc si la Bible de Chouraqui doit être une référence alors expliquer moi Jean 8 : 40 : Mais maintenant, vous me cherchez pour me mettre à mort, un homme qui vous dit la vérité que j’ai entendue d’Elohîms. Cela, Abrahâm ne l’a pas fait.
La pour Chouraqui Dieu est Elohîm !
Jean 8 : 58 : Iéshoua’ leur dit : « Amén, amén, je vous dis : avant qu’Abrahâm fût, moi je suis. » Pour la TMN c'est j'ai été !!
C'est pour cela qu'ils ont voulu lapidé le Christ !
Ou alors il n' y a plus qu' une explication, Jésus serait un escroc selon vos propres dire !
Auteur : Liberté 1
Date : 01 mars18, 07:18
Message : philippe83 a écrit :Il n'y a pas que la Tmn qui rend 1 Cor 10:9 par Jéhovah.
Le NT Hébreu-Français Segond côté hébreu met le tétragramme,Chouraqui=IHVH et j'en ai d'autres encore...
Je précise aussi que la traduction 'Dieu' est possible aussi selon le codex Alexandrinus.
Je précise aussi, que P 46 est le plus ancien des manuscrits que nous avons des lettres de Paul

même la WT en fait des éloges
https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/2016247 Auteur : philippe83
Date : 02 mars18, 02:47
Message : Bonjour Liberté1,
Merci pour ta précision ce qui fait que l'on pourrait aussi traduire "ne point mettre à l'épreuve Dieu". Le passage de 1 Cor 10:9 est semble t-il une reprise du passage de Deut 6:16 qui contient le Nom de Dieu YHWH/Yehowah.
Maintenant dire selon NéoZion que IHVH/Adonaï voudrait dire "Je suis Seigneur" chez Chouraqui c'est plus que surprenant puisque Chouraqui reconnait que IHVH veut dire:"Celui qui est...était, sera" ou "Celui qui fait être" pas de "Je suis..." voir Les noms divins dans la Bible" page 2415 de sa traduction(Annexes) 1989.
Auteur : NéoZion
Date : 02 mars18, 05:36
Message : philippe83 a écrit :Bonjour Liberté1,
Merci pour ta précision ce qui fait que l'on pourrait aussi traduire "ne point mettre à l'épreuve Dieu". Le passage de 1 Cor 10:9 est semble t-il une reprise du passage de Deut 6:16 qui contient le Nom de Dieu YHWH/Yehowah.
Maintenant dire selon NéoZion que IHVH/Adonaï voudrait dire "Je suis Seigneur" chez Chouraqui c'est plus que surprenant puisque Chouraqui reconnait que IHVH veut dire:"Celui qui est...était, sera" ou "Celui qui fait être" pas de "Je suis..." voir Les noms divins dans la Bible" page 2415 de sa traduction(Annexes) 1989.
Franchement la tu chipotes graves sur un mot, regarde ce que j' ai écrit sur le nom de Jéhovah par la Wt, je confirme que IHVH veut dire " je suis celui qui est " !
Donc " je suis celui qui est Seigneur " est exacte !! tu confirmes donc mes propres dires !! Merci
Ici :
http://www.forum-religion.org/post1224703.html#p1224703 Auteur : philippe83
Date : 04 mars18, 21:02
Message : Bonjour NéoZion,
Je ne chipote rien du tout puisque même Chouraqui rend l'expression Ehyèh non pas "Je suis" mais "Je serai" en Exode 3:14 d'où tu veux tirer ta définition. Et il ne traduit jamais par "je suis celui qui est Seigneur". Je n'ai jamais trouvé un seul verset dans sa traduction rendant un verset de la sorte. Si tu en trouves un dans son texte merci de me le faire savoir.

Auteur : NéoZion
Date : 04 mars18, 23:10
Message : philippe83 a écrit :Bonjour Liberté1,
Maintenant dire selon NéoZion que IHVH/Adonaï voudrait dire "Je suis Seigneur" chez Chouraqui c'est plus que surprenant puisque Chouraqui reconnait que IHVH veut dire:"Celui qui est...était, sera" ou "Celui qui fait être" pas de "Je suis..." voir Les noms divins dans la Bible" page 2415 de sa traduction(Annexes) 1989.
Et il ne traduit jamais par "je suis celui qui est Seigneur". Je n'ai jamais trouvé un seul verset dans sa traduction rendant un verset de la sorte. Si tu en trouves un dans son texte
Je ne chipote rien du tout puisque même Chouraqui rend l'expression Ehyèh non pas "Je suis" mais "Je serai" en Exode 3:14 d'où tu veux tirer ta définition. Et il ne traduit jamais par "je suis celui qui est Seigneur". Je n'ai jamais trouvé un seul verset dans sa traduction rendant un verset de la sorte. Si tu en trouves un dans son texte
Tu n'est même pas d'accord avec toi même !
Allé pour te faire plaisir, on enlève Je suis, donc IHVH(celui qui est) Adonaï(seigneur) = " celui qui est Seigneur " !
Bon voilà, je ne comprend pas trop ton délire mais pas grave.
Passe une agréable journée !

Nombre de messages affichés : 11