Arké a écrit : ↑20 août21, 11:19
Et alors ! Le Coran est destiné aux arabophones premièrement, si quelqu'un pense qu'il n'est pas traductible, qu'il choisisse la Bible.
L'essentiel est d'obéir à l'un de SES Livres.
Non l’évangile et la thora ne sont pas traduisible non plus. L aramen est plus riche que n importe quel autre langue. Je pense que le mieux est d apprendre la langue ds laquelle est descendu le livre en question. On a une vie assez longue pour le faire.
J ajouté que la bible en francais n est pas le livre de Dieu, juste une traduction c est tout, c est le livre d un homme. Pareil pour la thora en français pareil pour le coran en français.
Des traductions donc interprétations d etres humains. Les livres de Dieu ne sont jamais descendu en langues françaises. Donc n importe quel livre francais n est pas de Dieu même si on dit qu il est sacré et qu il s agit d une traduction. L homme qui raisonne lors de la lecture des traductions emmètra ce facteur important en considération ds son raisonnement. Au jour du jugement on aura pas à dire c est la traduction qui m à trompé ou faussé mon raisonnement. Ce sera pas une excuse.
Dieu exalté soit sa grandeur nous laisse assez de tps pour apprendre la langue du livre que nous avons en notre possession à notre époque à la communauté de notre époque au livre de notre époque. Mouhammad est le messager prophète de notre communauté.
Au jour du jugement il est dit que chaque communauté sera appelé vers son livre, chaque commuanté aura son temoin. On est pas a l époque de l intervalle moose et jésus donc notre livre n est pas là thora, on est pas a l époque de l’intervalle jesus mouhammad donc notre livre n est pas jésus et notre temoin qui nous accompagnera devant Dieu n est pas jésus mais nous vivons a l époque où le sceau des prophètes est passé donc c est son livre que l on doit étudier ds sa langue et pas un autre, et chaque individu qu il le veuille ou non qu il soit juif chrétiens ou bouddhiste sont messager et son prophète c est mouhammad de bon grès ou pas. Et les bien guidé sont ceux qui l accepte le reconnaisse comme messager et prophète. Mais encore faut il suivre son livre l, et je ne suis pas sûr que bcp de musulmans suivent son livre
Ceci étant dit il est recommandé pour le musulman si il a le temps de ne pas négliger l étude de la thora et l evangile je dis bien en la langue de leur descente. Il faut croire en tous les livres descendu mais ne pas oublier et prendre en considération les versets du coran qui prennent le dessus sur les versets des livres qui le précèdent.
Ajouté 5 minutes 15 secondes après :
Quand je dis riche, c est la multitude de sens qui pourrait y avoir pour un seul mot.
Il y a plus de mot équivoque dans l arabe que n importe quel autre langue.
Les autres langues ont plus de mot car des mot univoque, très peu de mot équivoque.
Beaucoup de sens pour un seul mot, une multitude de sens pour un seul mot.
C est une langue qui mène vers la méditation la réflexion.
C est pour ça que je ne suis pas d accord avec les traductions, le coran dans un verset il est dit qu il est fait de verset la univoque et équivoques, lea traduction enlève totalement le style du coran rendant les versets équivoque univoque(interprétation humaine donc ce n est plus le livre de Dieu) et les versets univoque équivoque.
Ajouté 4 minutes 49 secondes après :
vic a écrit : ↑21 août21, 01:59
Autre source pour le nombre de mots dans chaque langue , wikipédia :
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_d ... r_of_words
Selon Wikipédia , la langue arabe compte 120 000 mots contre 135 000 pour le français .
Le Coréen est largement en tête avec plus d'un million de mots .
Au nombre de mots , la langue arabe se classe donc au 58 ème rang .
La légende urbaine sur la langue arabe et sa plus grande richesse vient de tomber .
Encore une fois la richesse n est pas sûr le nombre de mots.
La langue arabe est la langue la plus inspirante au monde. Rien que prendre les noms de Doeu comme Al rahman le man veut dire quelque chose et rah pareil, mais des choses magnifiques et qui peuvent donner des livres entiers d explication et d éloges.