Ezéchiel 37:9I
Il (Dieu) me dit : " Prophétise à l'esprit, prophétise, fils d'homme. Tu diras à l'esprit : ainsi parle le Seigneur Yahvé. Viens des quatre vents, esprit, souffle sur ces morts, et qu'ils vivent. "
Actes 16, 6
Ils parcourent la Phrygie et le territoire galate, le Saint Esprit les ayant empêchés d'annoncer la parole en Asie. Parvenus aux confins de la Musie, ils tentèrent d'entrer en Bithynie, mais l'Esprit de Jésus ne leur permit pas.
Actes 5 : 3-4
Pierre lui dit : Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur, au point que tu mentes au Saint-Esprit, et que tu aies retenu une partie du prix du champ ? S’il n’avait pas été vendu, ne te restait-il pas ? Et après qu’il ait été vendu, le prix n’était-il pas à ta disposition ? Comment as-tu pu mettre en ton cœur un pareil dessein ? Ce n’est pas à des hommes que tu as menti, mais à Dieu »
Actes 1:8
"Mais vous allez recevoir une force, celle de l'Esprit Saint qui descendra sur vous"
Actes 13:2
Or un jour, tandis qu'ils célébraient le culte du Seigneur et jeûnaient, l'Esprit Saint dit : " Mettez-moi donc à part Barnabé et Saul en vue de l'œuvre à laquelle je les ai appelés. "
Face à cette constatation biblique il m'a été répondu, entre autre: "il est certain qu'en utilisant que des versions bibliques "trinitaires" tu puisses y trouver la notion de trinité ". Cette affirmation est tout à fait fascinante, et plus je la lis et plus j'y découvre de sens.
Que signifie exactement cette affirmation?
- Elle signifie qu'il est normale de trouver dans la Bible de Jérusalem la notion de trinité car cette Bible a été rédigé par des traducteurs trinitaires. Ça c'est la première poupée russe.
- Mais il y en a une autre à l'intérieur! Et oui! La deuxième signification interne c'est que ces traducteurs ont délibérément manipulé les écrits originaux de la Bible pour faire coller leur traduction à la notion de trinité.
- Et la troisième poupée russe, qui découle logiquement de la deuxième c'est que bien évidemment dans les textes originaux on ne retrouve pas cette notion de trinité.
S'il "est certain" qu'une bible traduite et rédigée par des chrétiens trinitaires fait ressortir la notion de trinité dans sa traduction c'est:
1. soit que cette notion est présente dans les écrits originaux,
2. soit qu'elle a été rajouté par les traducteurs.
Et c'est bien sûr cette dernière possibilité qui est mis en relief dans cette affirmation et non pas la première, car sinon il n'y aurait plus de "cause à effet", plus de "parti-pris" de ma part ou de "manque d'objectivité ou d'honnêteté d'intellectuelle" puisque les versets cités qui font ressortir la notion de trinité ne seraient pas simplement une traduction de la Parole de Dieu à la mode trinitaire mais une traduction de la Parole de Dieu, point. Et il me parait difficile de reprocher à Dieu d'avoir voulu dévoiler cette notion dans sa Parole. C'est donc bien, selon le présuposé de départ, la deuxième option la bonne: une adaptation, plus ou moins inconscient de la part des traducteurs trinitaires.
Maintenant, puis-je me permettre de faire cette même affirmation en ce qui concerne une traduction de la Bible qui ne ferait pas ressortir cette notion de trinité? Puis-je dire: "il est certain qu'en utilisant que des versions bibliques "non-trinitaires" on puisse ne pas y trouver la notion de trinité"...puis-je? Non! Biensûr! Car cela serait inscinuer que les traducteurs ont manipulé les écrits originaux pour faire en sorte que la notion de trinité ne paraisse pas dans leur traduction de la Parole de Dieu...et ce serait faire de la calomnie! Et je serai accusée, probablement à juste titre d'être injuste et d'avoir un parti-pris contre les non-trinitaires..etc...etc.
Bref. Continuons dans la même logique que cette affirmation de départ: la notion de trinité ressort dans la Bible de Jérusalem parce que les traducteurs sont trinitaires. Ok. Donc cela veut par conséquent dire qu'en fait la notion de trinité ne ressort pas dans les écrits originaux et donc pour être plus proche du véritable sens de la Parole de Dieu et de façon objective il me faut utiliser une traduction non-trinitaire, comme par exemple la TMN.
La question que je pose tout de même, c'est: qu'est-ce qui me garantie que cette traduction n'a pas tout autant été influencé par les convictions religieuses des traducteurs? Si, dans le cas de la BdeJ c'est "certain" que l'on y trouve la notion de trinité, dans le cas de la TMN n'est-il pas tout autant "certain" que je n'y trouve pas la notion de trinité? A moins qu'en toute objectivité le comité de traduction ait été formé de traducteurs trinitaires et non-trinitaires..?? Oui, cela doit probablement être le cas, et c'est pourquoi on peut affirmer que l'objectivité n'est pas de mise dans le cas de la Bible de Jérusalem puisque dans les versions bibliques "trinitaires" c'est évident que l'on puisse y trouver la notion de trinité....car les traducteurs sont trinitaires. CQFD!
Donc, la TMN a objectivement été traduit avec l'aide de traducteurs trinitaires et non-trinitaires afin d'obtenir une version qui soit au plus proche des écrits bibliques qui ne font pas en fait ressortir la notion de trinité puisque cette dernière ne se trouve que dans les versions trinitaires et constitue donc un ajout de la part des traducteurs. Nous sommes ici toujours dans la logique de départ en lien avec la compréhension et les enseignements de la Société des TJ.
Avec la TMN qui est une version non-trinitaire utilisé par les non-trinitaires, je ne devrais en toute logique pas trouver la notion de trinité, et donc le Saint Esprit ne sera pas représenté comme ayant une identité propre qui agit indépendemment de Dieu tout en procédant de Lui et de Son Fils. L'Esprit Saint sera une simple force, la puissance de Dieu, une énergie divine maniée par Dieu, selon son bon vouloir. Faisons nous donc TJ avec les TJ et reprenons, pour faire simple, les mêmes versets précedemment trouvés dans la Bible de Jérusalem et voyons comment la Traduction du Monde Nouveau les propose:
Ézékiel 37:9
9 Il me dit encore : “ Prophétise au vent. Prophétise, ô fils d’homme, et tu devras dire au vent : ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Des quatre vents, viens, ô vent, et souffle sur ces tués, pour qu’ils prennent vie. ”
Dans ce verset Dieu semble dire à Ézékiel de s'adresser au "vent". Je suppose que le "vent" représente l'Esprit Saint de Dieu? Alors la question se pose: pourquoi Dieu demande-t-il a Ézékiel de s'adresse à quelquechose qui n'a pas d'identité propre, et qui ne peut donc pas entendre une prière et qui ne peut agir de lui-même? Dieu se moquerait-il d'Ézéckiel?
Actes 16:6-7 ***
6 Ils traversèrent en outre la Phrygie et le pays de Galatie, parce qu’il leur était interdit par l’esprit saint de dire la parole dans [le district d’]Asie. 7 Et quand ils arrivèrent en Mysie, ils essayèrent d’entrer en Bithynie, mais l’esprit de Jésus ne le leur permit pas.
Dans ce verset il est clairement traduit que l'esprit saint, la force de Dieu, a interdit aux apôtres d'entrer dans le district d'Asie. La question se pose: comment, une fois encore, une force sans identité propre peut "interdire" un acte? Et si cette interdiction venait de Dieu pourquoi mettre l'Esprit Saint comme auteur et acteur de cette interdiction? Pourquoi laisser une force sans identité propre, voler la vedette, si je puis dire, à Dieu? D'où vient donc cette incohérence?
Actes 5:2-6
3 Mais Pierre dit : “ Ananias, pourquoi Satan t’a-t-il enhardi au point que tu veuilles tromper l’esprit saint et retenir en secret une partie du prix du champ ? 4 Tant qu’il restait avec toi, ne restait-il pas tien, et une fois vendu, ne demeurait-il pas en ton pouvoir ? Pourquoi t’es-tu proposé une pareille action dans ton cœur ? Tu as voulu tromper, non pas les hommes, mais Dieu. ” 5 En entendant ces paroles, Ananias tomba et expira. Et une grande crainte s’empara de tous ceux qui l’apprirent. 6 Mais les jeunes gens se levèrent, l’enveloppèrent dans des linges, puis ils l’emportèrent et l’enterrèrent.
Dans ce verset, Pierre dénonce la tromperie d'Ananias et déclare qu'elle touche "l'esprit saint". On voit plus bas que cette tromperie à l'Esprit Saint était en fait une tromperie envers Dieu. Pourquoi Pierre n'a-t-il pas directement dénoncer cette tromperie comme étant offensante à l'égard de Dieu et non pas d'abord à l'égard de l'esprit saint qui une fois encore n'a pas d'identité propre? De plus on constate combien cette tromperie est durement sanctionnée, et cela nous rappelle bien sûr les propos de Jésus au sujet du péché contre l'Esprit Saint qui ne sera pas pardonné ni dans ce monde ni dans l'autre. Pourquoi un verdict si tranchant pour un péché contre quelque chose qui ne peut même pas avoir conscience qu'il y a eu péché contre elle? L'Esprit-Saint a-t-il autant de valeur que Dieu? Comment une force, sans identité, dépendante totalement de l'agir de Dieu peut-elle être au même rang que Dieu? Pourquoi, encore une fois la TMN laisse-t-elle percevoir autre chose qu'une force "sans âme", sans existante libre, en ce qui concerne l'Esprit-Saint?
Actes 1:7-8
8 mais vous recevrez de la puissance lorsque l’esprit saint surviendra sur vous, et vous serez mes témoins non seulement à Jérusalem, mais aussi dans toute la Judée et la Samarie, et jusque dans la région la plus lointaine de la terre. ”
Jésus semble dire, dans ce verset, que l'Esprit-Saint, la "force de Dieu", va donner "une puissance" aux disciples lorsqu'il "surviendra" sur eux. Comment la force de Dieu, qui je le rappelle, n'a pas d'identité propre et d'agir indépendant, peut-elle donner "une puissance" aux dicsciples? De plus, quelle est cette "puissance"? Est-ce celle que Dieu donne par son esprit? Si oui, pourquoi Jésus n'a-t-il pas dit "vous recevrez la puissance de Dieu lorsque l'esprit surviendra sur vous"? Pourquoi laisser entendre que l'Esprit peut donner une force, alors que seul Dieu, et Christ éventuellement, ont ce pouvoir?
Actes 13:2-3
Comme ils servaient publiquement Jéhovah et jeûnaient, l’esprit saint dit : “ Mettez-moi à part entre tous Barnabas et Saul pour l’œuvre à laquelle je les ai appelés. ” 3 Alors ils jeûnèrent et prièrent, ils posèrent les mains sur eux et les laissèrent partir.
Comble de tout, on peut constater dans ce verset que l'Esprit Saint s'adresse en personne aux apôtres...!! C'est totalement impossible! L'Esprit Saint ne peut de lui-même faire cela, il ne peut le faire "en personne". Notez également ce qui est dit par l'Esprit: "mettez-moi" => *moi* (l'esprit aurait-il un *je*? à moins qu'il ne se joue de nous?

(...) "pour l'oeuvre à laquelle *je* les ai appelés" => oui l'Esprit Saint à un *je*...Et si c'est le *je* de Dieu alors pourquoi faire parler l'Esprit-Saint qui n'est qu'une "énergie" et ne peut donc pas parler? Dieu ne peut-il parler de lui-même comme Il a su le faire ailleur dans la TMN?
...
Pourquoi, encore une fois, peut-on lire dans la TMN qui n'est pas une "bible trinitaire" des versets qui mettent clairement en évidence que l'Esprit Saint fait et agit de lui-même alors que c'est le contraire qui est enseigné par la Société des Témoins de Jéhovah et crue par ses membres?
Faudrait-il en arriver à la conclusion que cette notion d'Esprit-Saint comme 3ème personne de la Trinité n'est pas une notion directement issue des cerveaux trinitaires des traducteurs de la Bible de Jérusalem, mais directement puisée - car présente - dans les textes originaux? Et donc, que même un comité de traducteurs impartials n'a pu faire autrement que de faire ressortir cette notion afin de ne pas déformer les textes saints..?
Il est aussi écrit ailleur dans les Écritures que l'Esprit "viendra en personne" enseigner les apôtres, mais si on garde le présuposé de départ, cela ne veut surement pas dire ce que ça veut dire..!!! Ce n'est pas possible, car dans le cas contraire cela laisse paraître la notion de trinité, l'Esprit étant une des 3 personnes de la trinité, et l'on sait que cette notion n'est lisible que dans les traductions trinitaires qui sont grandement influencées par les convictions religieuses trinitaires de leur auteurs, alors que les écrits originaux ne le font nullement ressortir,...telle est la pensée de la Société des TJ et de ses membres! Dans le cas contraire, cela voudrait dire que les traductions trinitaires ne sont pas uniquement traduites sous l'influence et la manipulation plus ou moins inconsciente de leurs auteurs, mais sous l'influence de l'esprit saint lui-même , mais on sait bien, comme l'affirme les enseignements jéhovistes, que l'esprit saint ne peut de lui-même influencer qui ou quoi que ce soit...reste à savoir si toutes ces affirmations sont belles et bien inscrite dans la Parole de Dieu ou seulement dans la parole de quelques hommes...
Bien sûr cette Traduction du Monde Nouveau suciste beaucoup de question et laisse même paraître les même choses que la B de J, mais ce n'est évidemment pas la même chose. C'est certain. Car si la TMN laissait également paraître la notion de trinité dans sa traduction cela confirmerait l'hypothèse de la présence de cette notion dans les écrits originaux..et cela ne peut être. Pourquoi? Parce qu'alors vous accorderiez du crédit à la version biblique de B de J indépendamnent des convictions religieuses de ses traducteurs et par le même prolongement à la notion de Trinité. Et on ne peut, ne serait-ce que 5 minutes raisonner dans ce sens là! Allons...
