Page 8 sur 9
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 21 juil.17, 03:46
par yacoub
Bulle est athée mais je faisais trop saigner les mahométans du
forum et donc ce forum m'a banni sans me bannir un peu hypocritement.
Impossible de se reconnecter et impossible d'avoir un nouveau mot de passe. Je m'en fous.
Ma lutte contre l'islam ne s'arrêtera jamais à cause de ces larves prêtes à boire et à manger l'urine et les excréments de PBSL.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 21 juil.17, 04:16
par spin
prisca a écrit :Est ce qu'un athée peut mesurer l'évidence de Dieu Vivant ?
Bon, alors si tu décides des convictions et compréhensions des autres à leur place, il n'y a plus de discussion possible.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 10:07
par prisca
Nous avons fait un énorme progrès, la pièce manquante du puzzle est enfin réunie, grâce à la collaboration de notre ami Seleucide, qui a bien voulu me traduire la portion de phrase fatidique, et je vous livre les conclusions de nos recherches menées à bien en concert lui et moi.
Seleucide a écrit : Le texte est très clair pour qui connaît l'arabe :
waqawlihim innâ qatalnâ l-masîha ʿîsâ ib'na maryama rasūla l-lahi
Et pour les dires de eux, que nous, nous avons tué le Messie-fils de Marie-messager de Dieu.
Il n'y a pas besoin de ponctuation dans le texte arabe parce que la particule in (إنّ) introduit une subordonnée complétive de style indirect : le discours rapporté, qui est ici en italique. Il n'y a AUCUNE ambiguïté dans le texte coranique lequel affirme bien que les Juifs se vantent d'avoir tué "le Messie-fils de Marie-messager de Dieu".
Par conséquent le doute n'est plus permis, les traducteurs ont cru bon rajouter de la ponctuation là alors qu'il n'en fallait pas.
De ce fait nous pouvons conclure que les Juifs réalisent qu'ils ont participé à la crucifixion de Jésus à cause des pharisiens car "eux" sont ceux qui ont donné ordre d'exécution, donc les pharisiens, et après se ravisent aussitôt, comme au sortir d'un cauchemar, et ils disent, "mais nous n'avons pas tué un Messager de Dieu mais un faux semblant ou autrement dit quelqu'un qui en avait l'apparence mais qui ne l'était pas"....
Merci merci Seleucide, enfin une participation active pour donner aux Musulmans à réfléchir et revenir sur leur point de vue qui, aujourd'hui, a bien besoin d'être réformé.
Merci encore.

Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 10:15
par Etoiles Célestes
Toujours autant désert son forum... dommage, le cas contraire nous aurait procuré de bonnes vacances.

Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 10:19
par prisca
.......
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 10:21
par Etoiles Célestes
Les fous et les folles me font peur...

Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 10:27
par prisca
Nous avons fait un énorme progrès, la pièce manquante du puzzle est enfin réunie, grâce à la collaboration de notre ami Seleucide, qui a bien voulu me traduire la portion de phrase fatidique, et je vous livre les conclusions de nos recherches menées à bien en concert lui et moi.
Seleucide a écrit : Le texte est très clair pour qui connaît l'arabe :
waqawlihim innâ qatalnâ l-masîha ʿîsâ ib'na maryama rasūla l-lahi
Et pour les dires de eux, que nous, nous avons tué le Messie-fils de Marie-messager de Dieu.
Il n'y a pas besoin de ponctuation dans le texte arabe parce que la particule in (إنّ) introduit une subordonnée complétive de style indirect : le discours rapporté, qui est ici en italique. Il n'y a AUCUNE ambiguïté dans le texte coranique lequel affirme bien que les Juifs se vantent d'avoir tué "le Messie-fils de Marie-messager de Dieu".
Par conséquent le doute n'est plus permis, les traducteurs ont cru bon rajouter de la ponctuation là alors qu'il n'en fallait pas.
De ce fait nous pouvons conclure que les Juifs réalisent qu'ils ont participé à la crucifixion de Jésus à cause des pharisiens car "eux" sont ceux qui ont donné ordre d'exécution, donc les pharisiens, et après se ravisent aussitôt, comme au sortir d'un cauchemar, et ils disent, "mais nous n'avons pas tué un Messager de Dieu mais un faux semblant ou autrement dit quelqu'un qui en avait l'apparence mais qui ne l'était pas"....
Merci merci Seleucide, enfin une participation active pour donner aux Musulmans à réfléchir et revenir sur leur point de vue qui, aujourd'hui, a bien besoin d'être réformé.
Merci encore.
Etoiles Célestes.
Est ce que je dois signaler tes insultes à la modération ? Ou alors on traite cela à l'amiable tous les deux.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 19:51
par spin
prisca a écrit :De ce fait nous pouvons conclure que les Juifs réalisent qu'ils ont participé à la crucifixion de Jésus à cause des pharisiens car "eux" sont ceux qui ont donné ordre d'exécution, donc les pharisiens, et après se ravisent aussitôt, comme au sortir d'un cauchemar, et ils disent, "mais nous n'avons pas tué un Messager de Dieu mais un faux semblant ou autrement dit quelqu'un qui en avait l'apparence mais qui ne l'était pas"...
Selon les textes sacrés mandéens, dont je ne vois pas pourquoi ils seraient moins respectables, c'est Jean le Baptiste qui a provoqué à juste titre la crucifixion de Jésus.
prisca a écrit :Merci merci Seleucide, enfin une participation active pour donner aux Musulmans à réfléchir et revenir sur leur point de vue qui, aujourd'hui, a bien besoin d'être réformé.
Sauf qu'une religion, surtout à vocation dominatrice, se réforme et s'humanise quand elle s'affaiblit. L'Islam n'en prend pas le chemin.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 21:29
par Seleucide
prisca a écrit :Nous avons fait un énorme progrès, la pièce manquante du puzzle est enfin réunie, grâce à la collaboration de notre ami Seleucide, qui a bien voulu me traduire la portion de phrase fatidique, et je vous livre les conclusions de nos recherches menées à bien en concert lui et moi.
Le prétendu Dieu dont tu reçois l'inspiration ne connaît pas la langue arabe pour que tu aies besoin qu'un autre te l'enseigne ?!
prisca a écrit :Par conséquent le doute n'est plus permis, les traducteurs ont cru bon rajouter de la ponctuation là alors qu'il n'en fallait pas.
Je n'ai jamais rien dit qui puisse mener à une pareille conclusion !
Si la ponctuation n'existe pas en arabe classique, elle existe en français : il y a donc nécessité de l'employer pour une traduction, et spécifiquement d'user des deux-points et des guillemets pour rapporter un discours.
prisca a écrit :et après se ravisent aussitôt, comme au sortir d'un cauchemar, et ils disent, "mais nous n'avons pas tué un Messager de Dieu mais un faux semblant ou autrement dit quelqu'un qui en avait l'apparence mais qui ne l'était pas"....
Ce n'est pas du tout ce que le texte arabe dit.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 23:28
par yacoub
Etoiles Célestes a écrit :
Toujours autant désert son forum... dommage, le cas contraire nous aurait procuré de bonnes vacances.

Sainte Prisca PBSE m'a banni de son forum sans oser même le dire alors que justement nous discutions de cette Sourate
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 05 août17, 23:30
par prisca
Spin
Pourquoi dis-tu que Jean-Baptiste a conduit à la crucifixion de Jésus ?
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 06 août17, 00:30
par Etoiles Célestes
Seleucide a écrit :Le prétendu Dieu dont tu reçois l'inspiration ne connaît pas la langue arabe pour que tu aies besoin qu'un autre te l'enseigne ?!
Comme il t'a démontée en une seule phrase ma pauvre prophétesse en Carton.
Vas te coucher, tu fais pitié.
Tu viens de prouver que Dieu ne te parle pas (on le savait déjà soit dit en passant), tu t'es tirée une balle dans le pied pauvre folle.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 06 août17, 00:35
par yacoub
Etoiles Célestes a écrit :
Comme il t'a démontée en une seule phrase ma pauvre prophétesse en Carton.
Vas te coucher, tu fais pitié.
Tu viens de prouver que Dieu ne te parle pas (on le savait déjà soit dit en passant), tu t'es tirée une balle dans le pied pauvre folle.
Ce n'est pas vrai.
Sainte Prisca est une vraie prophétesse PBSE.
J'ai reçu de l'ange Gabriel une Sourate intitulée Prisca dans la langue d'Allah, je l'ai traduite en français.
L'ange m'a demandé de la lui délivrer sur son site mais elle m'a bloqué.
Il faut que Sainte Prisca me débloque pour que je lui remette cette Sourate.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 06 août17, 00:36
par Etoiles Célestes
yacoub a écrit :Ce n'est pas vrai.
Sainte Prisca est une vraie prophétesse PBSE.
J'ai reçu de l'ange Gabriel une Sourate intitulée Prisca dans la langue d'Allah, je l'ai traduite en français.
L'ange m'a demandé de la lui délivrer sur son site mais elle m'a bloqué.
Il faut que Sainte Prisca me débloque pour que je lui remette cette Sourate.
J'aimerais bien la lire...
Yacoub a écrit :Sainte Prisca PBSE m'a banni de son forum sans oser même le dire alors que justement nous discutions de cette Sourate
Elle n'aurait pas du te bannir... avant vous étiez trois sur son forum, maintenant ils ne sont plus que deux.
Re: Exégèse de la sourate 4
Posté : 06 août17, 01:11
par yacoub
C'est d'abord la Prophétesse qui recevra sa Sourate conformément à l'ordre d'Allah Puissant et Sage et c'est à elle qui la divulguera.
Moi, je ne suis que le messager.