Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.
Posté : 20 juil.15, 08:47
Oui c'est intéressant (si l'image était nette ce serait encore mieuxGnosis a écrit :Super Medico, très intéressant
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
Oui c'est intéressant (si l'image était nette ce serait encore mieuxGnosis a écrit :Super Medico, très intéressant
BenFis peut-tu me dire s'il s'agit d'une thèse?Déjà le P Fouad 266 qui a subi une modification du Nom divin ultérieure à sa datation présumée en ce sens qu'on a remplacé un mot désignant Dieu par le Tétragramme.
Egalement le rouleau de la Mer Morte d'Esaïe qui contenait le Tétragramme, ce dernier étant parfois remplacé par Adonaï.
clovis a écrit :Pourquoi gêné ? Je pense que la probabilité est grande que l'ange ait effectivement prononcé le Nom plutôt que Seigneur. Mais qu'a écrit Luc lorsqu'il a compilé son évangile quelques décennies après ? Il s'est renseigné auprès des témoins oculaires et des ministres de la parole comme il l'indique :
"Puisque plusieurs ont entrepris de rédiger un récit des choses qui sont reçues parmi nous avec une pleine certitude, comme nous les ont transmises ceux qui, dès le commencement, ont été les témoins oculaires et les ministres* de la parole**, il m'a semblé bon à moi aussi, qui ai suivi exactement toutes choses depuis le commencement, très excellent Théophile, de te [les] écrire par ordre, afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été instruit" (Luc 1:1-4).
Il est probable (mais déjà moins) que ceux qui lui ont rapporté les événements aient prononcé le Nom plutôt que Seigneur. Mais ensuite, qu'est-ce qu'a écrit Luc ? A-t-il mis Seigneur ? Le tétragramme en lettres hébraïques ? Théophile aurait-il été capable de le lire ? L'a-t-il vocalisé en grec ?
La probabilité au final s'est fortement réduite. Mais ce n'est que mon avis de non spécialiste.
Vous n'avez pas lu tout mon commentaire. La question n'est pas de savoir si l'ange a prononcé le Nom divin mais si Luc l'a écrit et comment.RT2 a écrit :pas besoin d'être spécialiste, clovis, c'est juste une question de bon sens : Gabriel se présente à Marie et fait mention du nom de Jéhovah, le Dieu d'Israël et par conséquent le Dieu de Marie, Marie peut-elle éviter de répondre éviter devant l'ange présence surnaturelle et divine) qu'elle n'est pas l'esclave de Jéhovah reconnaissant ainsi qu'il est son Dieu ?
Tres bonne questionSi l'usage à l'époque était effectivement de l'écrire en lettres hébraïques dans le texte grec de la LXX.
Et si Luc a suivi cet usage.
Êtes-vous autorisés à le vocaliser en français dans le NT et devriez-vous l'écrire en lettres hébraïques ?
Je n'ai cité ces ex que pour démontrer que des Mss de l'AT contenant Adonaï à la place du Tétragramme devaient aussi être en usage à l'époque pré-chrétienne.Gnosis a écrit : et quel mss de la LXX n'ont pas le tétragramme?
...
On observe dans 1QIsaa les deux phénomènes : tétragramme changé en Adonay, et Adonay changé par le tétragramme.
Pourquoi selon toi?
Et pourquoi la religion juive continue à maintenir le tétragramme dans leurs écrits?
Tu ne réponds pas au question BenFis, sur quel base peux tu affirmer cela?Je n'ai cité ces ex que pour démontrer que des Mss de l'AT contenant Adonaï à la place du Tétragramme
1 sur 6. C'est bien cela ? Ce manuscrit est-il palestinien ? Reflète-t-il l'usage de l'époque ?Gnosis a écrit :Pourquoi selon toi on trouve également le tétragramme vocalisé en grecque dans la LXX?
Tu dis apparemment comme moi qu'un 2ème copiste a traité le Mss en question. Nous sommes donc d'accord sur ce point.Gnosis a écrit :Gnosis réponds: C'est un ajout d'un deuxième copiste, car non tous les copistes de langue grecque étaient en mesure de le reporter en caractère hébreux ou paleo hebreu. Le nom étant sacré il avait un traitement particulier et donc en conséquence il était attribué a des copistes en mesure de le reporter sans erreur.
Combien de preuves veux tu encore BenFis?
Comment fais tu à dire qu'en Palestine circulé des mss avec le tétragramme et d'autres sans le tétragramme.
Peux tu m'expliquer?
Tu dis apparemment comme moi qu'un 2ème copiste a traité le Mss en question. Nous sommes donc d'accord sur ce point.
En ce qui me concerne, il me semble évident que le Tétragramme vient en remplacement d'un autre mot. J'ai du mal à concevoir qu'un 1er copiste ait laissé un espace vide pour qu'un 2ème copiste y insère plus tard le Tétragramme!? Je ne sais pas écrire l'hébreu mais je suis tout à fait capable de reproduire le Tétragramme en hébreu dans une phrase en français. J'imagine que les copistes pouvaient en faire autant.
Pour répondre à ta dernière question, tout dépend! Si tu parles de la LXX avant JC, je t'ai déjà répondu: probablement les Mss qui ont fait l'objet d'une retouche ultérieure, comme le P Fouad 266. Peut-être aussi, c'est à vérifier, certains Mss de la Mer Morte.Gnosis a écrit :![]()
![]()
![]()
![]()
C'est tellement vrai que Jérôme dit que certains copistes écrivaient PIPI et pourtant ils étaient copistes et ils le reportaient en hebreux caractère moderne, imagine un peu en paleo-hébreu!!!!
Le tétragramme avait un traitement particulier mais cela je vois que tu ne l' 'imagines même pas.
D'ailleurs si mes souvenirs sont bon, il existe des mss avec des espaces blanc.
Mais tu ne réponds toujours pas au question.
Combien de mss connais tu de la Palestine sans tétragramme?
Alors je te repose la question en Palestine existe t-il des mss sans le téragramme?
Et parmi les milliers de manuscrits antiques du Nouveau Testament que Dieu a préservés à notre intention, combien y en a t-il qui contiennent le tétragramme ?Gnosis a écrit : Alors je te repose la question en Palestine existe t-il des mss sans le téragramme?
D'ou sort tu qu'il y a eu retouche? Les specialistes disent que c'est une deuxieme main qui y inserait le tetragramme.je t'ai déjà répondu: probablement les Mss qui ont fait l'objet d'une retouche ultérieure, comme le P Fouad 266.
Tu n'as toujours pas répondu a la question, pourquoi Isaie contient quelques fois Adonai à la place du tétragramme et inversement?Peut-être aussi, c'est à vérifier, certains Mss de la Mer Morte.
Et avec ces arguments tu veux convaincre qui BenFis?Je n'ai rien d'autre à proposer pour l'instant.
Mais quel mss tu as avec kurios? je vois que tu ne comprends pas BenFisCe que j'ai prétendu ne contredit pas Jérôme, au contraire.
Que le 2ème scribe écrive le Tétragramme par-dessus "Kurios"
Tu es en Palestine BenFis, Tu es initié à l’hébreu toi? sa te pose problème de lire le tétragramme en hébreux?ou dans un blanc laissé par le 1er scribe, cela posera le même problème de lecture pour un Grec non initié à l'hébreu.
Raison de plus pour que ce soit une deuxième main experte à insérer le tétragramme. Tu oublis toujours qu'en Palestine le Nom avait un traitement particulierPuis à force d'avoir été copiées et recopiées par des scribes non initiés à l'hébreu ancien, les lettres hébraïques du Tétragramme ont fini par ressembler à des lettres grecques… d'où la lecture ultérieure "PIPI".
La question de savoir comment Luc a écrit le nom divin n'a aucune importance, la question que vous posez se résume à savoir si Luc (entre autre) l'a écrit et par conséquent si il a suivi l'usage ou non.clovis a écrit : RT2 a écritpas besoin d'être spécialiste, clovis, c'est juste une question de bon sens : Gabriel se présente à Marie et fait mention du nom de Jéhovah, le Dieu d'Israël et par conséquent le Dieu de Marie, Marie peut-elle éviter de répondre éviter devant l'ange présence surnaturelle et divine) qu'elle n'est pas l'esclave de Jéhovah reconnaissant ainsi qu'il est son Dieu ?
Vous n'avez pas lu tout mon commentaire. La question n'est pas de savoir si l'ange a prononcé le Nom divin mais si Luc l'a écrit et comment.
Si l'usage à l'époque était effectivement de l'écrire en lettres hébraïques dans le texte grec de la LXX.
Et si Luc a suivi cet usage.
Êtes-vous autorisés à le vocaliser en français dans le NT et devriez-vous l'écrire en lettres hébraïques ?