Page 2 sur 2

Posté : 07 févr.07, 06:47
par Abdel_du_Vivant
Ghyssa (issa) est une métathèse du mot Yessougha (Yessougha)

c'est-à-dire une inversion des syllabes

(fréquentes entre 2 langues sémitiques)

Posté : 07 févr.07, 07:35
par Son of God
faux, archi faux, le coran dit que Jesus est la parole de Dieu, son souffle

de plus Jesus en arabe, c'est yasou', ask any arab christian, Jesus in arabic in yasou' and not issa

Jesus, yashoua, veut dire=Dieu qui sauve

MDR :evil: cessez de raconter les légendes du desert

Posté : 07 févr.07, 22:58
par medico
Son of God a écrit :faux, archi faux, le coran dit que Jesus est la parole de Dieu, son souffle

de plus Jesus en arabe, c'est yasou', ask any arab christian, Jesus in arabic in yasou' and not issa

Jesus, yashoua, veut dire=Dieu qui sauve

MDR :evil: cessez de raconter les légendes du desert
. Iêsous, qui correspond à l’héb. Yéshoua‛ ou Yehôshoua‛ et signifie “ Jéhovah est salut ”).ou YHWH et salut mais aucunement DIEU est salut :wink: