bercam a écrit :
Salam Tite !
Le problème c’est que le Grec original ne dit pas cela du tout!
GREC original de Jean 14:26:
traduction du grec: “le paraclet, l’esprit, le saint, que le Père enverra etc....”
Cela, vous conviendrez, diffère totalement de....”l’Esprit Saint”!
une chose est certaine, nul ne pouvait omettre, dans une traduction, cet article défini “tó”, sans une volonté manifeste d’en changer le sens. Le grec d’origine démontre bien 3 noms précédés de 3 articles définis pour qualifier la même personne. Il y avait là une simple traduction directe du grec à faire, et on l’a transformé nom propre, qui en change totalement le sens. Qu’est-ce que cela prouve? Cela prouve que cette traduction a été faite non pas objectivement, mais subjectivement. Pourquoi? Pour faire conformer les paroles de Jésus (p) à l’interprétation des éditeurs ou de l’Eglise, au dogme de la Trinité, qui transparaît en filigrane. Nul autre endroit dans la Bible ou plus spécifiquement dans l’évangile selon Jean, écrit en GREC à l’origine, le St-Esprit n’a été appelé de la sorte: donc cette traduction erronée n’est pas le fruit d’une procédure d’uniformisation et de cohésion dans la traduction de la Bible. C’est une tentative délibérée d’induire en erreur. Au nom de quel éthique?
Cela est très grave et le lecteur appréciera: Jésus (p) parlait distinctement d’une personne qu’il a lui-même qualifiée “le paraclet”, “l’esprit”, “le saint”; et on a transformé cela en “Saint-Esprit”! Accessoirement, réfutant par avance, l’argumentation sur la venue d’un quelconque autre messager.
Merci bercam pour cette traduction du grec.
Cela me permet d'ajouter que, en grec, le mot paraclet (
paraclétos, avocat) dérive d'un verbe qui veut dire : demander, prier, consoler, encourager, exhorter, défendre, et peut signifier : celui qui demande, prie, console, encourage, exhorte, défend.
Voici dans Jean 14, v.16 :
"... Moi, je prierai le Père et il vous donnera
un autre Paraclet (ou Défenseur) qui sera pour toujours avec vous :
c'est l'Esprit de vérité.
Le monde est incapable de le recevoir, parce qu'il ne le voit pas et ne le connait pas ; mais vous, vous le connaissez, parce qu'Il demeure auprès de vous, et qu'Il est en vous. ..."
Au verset 26 donc, comme tu dis :
"... mais le Paraclet, l'Esprit,
le Saint, que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera tout."
Eh bien, là, tu vois, çà me fait penser que
"le Saint" est un titre de DIEU.
Par conséquent, la Trinité est à nouveau manifesté dans cette traduction.
Elle m'a rappelé aussi que les démons (chez les possédés) disaient en voyant
Jésus :
"... Je sais qui tu es :
le Saint, le Saint de Dieu !" (Marc 1:24)
Le Saint, comme je disais, c'est un titre qui appartient à DIEU dans l'Ancien Testament :
"Jamais je n'ai transgressé les ordres
du Saint." (Job 6:10)
"A la parole
du Saint les étoiles se tiennent prêtes..." (Sirac 43:10)
"La joie m'est venue
du Saint... " (Baruch 4:22)
Et voici ce qui est dit dans
Apocalypse 15:4 :
"Grandes et admirables tes oeuvres, Seigneur Dieu, le Tout-Puissant !
Justes et vrais tes chemins, Roi des nations !
Qui ne te craindrait, Seigneur ? A ton nom qui ne rendrait gloire ?
Seul tu es saint !
Toutes les nations viendront se prosterner devant toi, ..."
Là, on voit que c'est vraiment un titre qui n'appartient qu'à DIEU, pas vrai ?
Mais, que voyons-nous dans
Isaïe 6:3 ?
"
Saint, saint, saint, est le Seigneur des armées ; toute la terre est remplie de sa gloire !
Et dans
Apocalypse 4:8 ? "...
Saint, Saint, Saint, Seigneur, Dieu, Tout-Puissant,
celui qui était, et qui est, et qui vient."
C'est bien
du DIEU trois fois Saint !
Tu dis : et on a transformé cela en "Saint Esprit" ! ...
mais, tu oublies que les Apôtres et les disciples, avant d'écrire les évangiles et les lettres, L'avaient reçu cet
Esprit Saint qui enseigne toute choses et qui fait entrer dans la vérité toute entière !
Que DIEU te bénisse bercam !
tite