Page 2 sur 4

Posté : 22 août04, 10:49
par El Mahjouba-Marie
ELEHI(araméen)=ELAH(arabe)=ALLAH
ALLELUIA= ALLAHU= Ô ALLAH

Posté : 22 août04, 10:50
par kate
Bas a écrit :Peux tu me dire ou est ce que tu as trouvé cette traduction stp? merci
Je parle araméen et hébreux. Je traduis toute seule. Je parle aussi d'autres langues sans voir besoin de dictionnaire non plus pour traduire. Toui pani ma yesh si tshas?

Posté : 22 août04, 10:54
par El Mahjouba-Marie
kate a écrit : Je parle araméen et hébreux. Je traduis toute seule. Je parle aussi d'autres langues sans voir besoin de dictionnaire non plus pour traduire. Toui pani ma yesh si tshas?
Mon oeil :roll: comment se fait-il que tu te sois gourrée pour "sabachtani"

Posté : 22 août04, 10:55
par IIuowolus
El Mahjouba-Marie a écrit :ELEHI(araméen)=ELAH(arabe)=ALLAH
ALLELUIA= ALLAHU= Ô ALLAH
Tiens je croyais qu'alléluia que ça venais du culte Grec de Dyonisos

Posté : 22 août04, 10:59
par El Mahjouba-Marie
IInowolus a écrit : Tiens je croyais qu'alléluia que ça venais du culte Grec de Dyonisos
ldel’hébreux hallelujah signifiant « louez Dieu ».

Posté : 22 août04, 11:04
par Bas
Kate tant mieux pour toi si tu parles l hebreu et l arameen, moi non je n ai pas compris ta question; Mais je doute de tes dires car il est vrai que tu t es gourée sur une phrase plus que connue!! D ailleur si tu parlerais l araméen je doute que tu passerais tt ce temps sur ce forum ou je vois qu il n y a que peu de choses qui avancent.

Quant a la traduction de alleluia, ce n est rien de plus que ce que pensait Ahmed Deedat, peut etre a t il raison mais bon je suis sceptique.

Posté : 22 août04, 11:06
par kate
El Mahjouba-Marie a écrit :ldel’hébreux hallelujah signifiant « louez Dieu ».
Depuis quand les muslims parlent hébreux ?

Posté : 22 août04, 11:08
par francis
Alléluia forme gr. de l’hébr. halelou-yah; Louez l’Eternel! Mot
composé, employé par les auteurs de divers psaumes pour inviter tous les
croyants à louer l’Eternel
#Ps 104.35; 105.45; 106.1, 48; 111.1; 112.1; 113.1, 9; 115.18
#Ps 116.19; 117.2; 135.1, 21
premier et dernier versets des Ps. 146 à 150. L’apôtre Jean a emprunté
l’expression Alléluia à ces psaumes.
#Re 19.1, 3, 4, 6

Posté : 22 août04, 11:14
par francis
halelou-yah

halelou =louez
yah =Eternel

Posté : 22 août04, 11:18
par francis
· YAHVÉ- C’est le nom le plus employé dans L'Ancien Testament (6499 fois); il est rendu en français par L'Eternel.
· ADONAÏ- Mon Seigneur, Mon Maître
· YAHVÉ-JIRÉ- (L'Eternel pourvoira, Genèse 22:13-14)
· YAHVÉ-RAPHA- (L'Eternel qui te guérit, Exode 15:26)
· YAHVÉ-NISSI- (L'Eternel ma bannière, Exode 17:15)
· YAHVÉ-RAAH- (L'Eternel mon Berger, Psaume 23:1)
· YAHVÉ-SCHALOM- (L'Eternel Paix, Juges 6:24)
· YAHVÉ-TSIDKENU- (L'Eternel notre justice, Jérémie 23:6)
· YAHVÉ-ELOHIM- (L'Eternel Dieu, Genèse 2)

Posté : 22 août04, 11:19
par El Mahjouba-Marie
kate a écrit : Depuis quand les muslims parlent hébreux ?
On dit que c'est de l'hebreux mais l'hebreux n'est ni une langue ni une origine!

Hebreux:

"de l'autre côté du Fleuve [Euphrate]"
Abraham est appelé "l'émigrant" plutôt que "l'Hébreu". (genese)..

Posté : 22 août04, 11:30
par El Mahjouba-Marie
francis a écrit :· YAHVÉ- C’est le nom le plus employé dans L'Ancien Testament (6499 fois); il est rendu en français par L'Eternel.
· ADONAÏ- Mon Seigneur, Mon Maître
· YAHVÉ-JIRÉ- (L'Eternel pourvoira, Genèse 22:13-14)
· YAHVÉ-RAPHA- (L'Eternel qui te guérit, Exode 15:26)
· YAHVÉ-NISSI- (L'Eternel ma bannière, Exode 17:15)
· YAHVÉ-RAAH- (L'Eternel mon Berger, Psaume 23:1)
· YAHVÉ-SCHALOM- (L'Eternel Paix, Juges 6:24)
· YAHVÉ-TSIDKENU- (L'Eternel notre justice, Jérémie 23:6)
· YAHVÉ-ELOHIM- (L'Eternel Dieu, Genèse 2)
FAUT PAS CRIER! :shock:

YHWH ou YEHOVA ou encore YAHUWA, tous veulent dire la même chose, "YA" est une particule phonétique et exclamative dans les deux langues, hëbraïque et arabe, signifiant OH ! et "HUWA" ou "HU" qui se traduit par LUI dans les deux langues, hébraïque et arabe. Ensemble, ils signifient OH LUI ! au lieu de YHWH ELOHIM, maintenant nous avons OH LUI ! ELOHIM.

La combinaison YHWH/ELOHIM a été traduite sans ambiguité et à l'infini "Seigneur Dieu", "Seigneur Dieu",...


HEBREU ARABE FRANCAIS
ELAH ILAH DIEU
IKHUD AHUD UN
YAUM YAUM JOUR
SHALOAM SALÂM PAIX
YAHUWA YAHUWA OH LUI

Posté : 22 août04, 20:05
par kate
Un peu d'étymologie

Dans le sens original du terme (Héb. «hilel»), louer signifie pousser un cri d'admiration. C'est essentiellement dans certains Psaumes) 1 04-1 06, 1 1 0-1 1 8, 1 34, 1 35, 145-150 (que l'on trouve l'_expression «Hallelu-Yah,, (= louez l'Eternel!) Dans le Nouveau Testament le «alléluia» (forme grecque) n'apparaît que quatre fois au chapitre 19 de l'Apocalypse (v. 1, 3, 4 et 6) étroitement lié au jugement final de la grande prostituée et de l'entrée du Dieu tout-puissant dans son Royaume. Jean, dans sa vision, perçoit à deux reprises une voix forte qui vient du ciel comme celle d'une foule nombreuse disant: «Alléluia!..»

Posté : 23 août04, 01:48
par cocotier
kate a écrit : Je parle araméen et hébreux. Je traduis toute seule. Je parle aussi d'autres langues sans voir besoin de dictionnaire non plus pour traduire. Toui pani ma yesh si tshas?
Tu n'es pas un peu mytho par hasard ?

Posté : 23 août04, 01:51
par tatiana
J'aime beaucoup Kate. Je te trouve petit de l'attaquer sur ses connaissances. Tu te vantes de maitriser l'arabe, elle peut maitriser les langues qu'elles veut. Je parle moi aussi plusieurs langues parfaitement Et alors. Les hommes musulmans ont un vrai problème avec les femmes instruites. Nous ne sommes pas des Fatmas en Occident.