[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • La Watch Tower a cessé de produire des Bibles en anglais - Page 2
Page 2 sur 15

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 07:09
par azaz el
mais oui bien sur, je n'en doute pas.

fiscalement il est plus intéressant d'accepter des offrandes que de tarifer des ouvrages.
mais je suis surement mauvaise langue.

D'ailleurs quel est l' (autre) intérêt d'une nouvelle traduction?

azaz el

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 07:38
par medico
c'est pas surement.
pourquoi les autres religions ne font pas de même?
TU VEUX LES TARIFS ?

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 08:35
par azaz el
merci Medico (y) , mais j'ai déjà ce qu'il faut à la maison (j'ai même le choix), mais donc pourquoi publier une nouvelle traduction si près de la fin?
est-ce vraiment primordiale à notre époque?

azaz el

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 09:46
par medico
mais il y a un grand besoin de traductions.
et ton argument pour dire que c'est pour de l'argent que nous faisons cela et des plus mesquin.

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 10:23
par azaz el
de traductions dans le sens "langues" je suis d'accord, mais quand a "nouvelle version" j'ai plus de mal a comprendre, désolé.

quand a mon coté mesquin, oui j'avoue, mais dans "watchtower bible and tract society of pennsylvania" il y a "society" qui a lui seul résume assez bien qu'il s'agit d'une entreprise d'imprimerie avant tout.

a faire beaucoup de livres il n'y a pas de fin.

azaz el

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 10:29
par medico
Salomon ne pensait surement pas a la parole de Dieu il a dit ça.
tu en tord le sens.

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 19:24
par samuell
c'est à dire ?

restons en 2013 , ce sera plus compréhensible :)

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 19:30
par medico
les paroles de Salomon sont toujours pleines de sagesses même en 2013

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 19:37
par samuell
faut réactualiser

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 19:46
par medico
mon pauvre tu ne sais plus quoi dire.
(Ecclésiaste 1:17) 17 J’ai alors donné mon cœur pour connaître la sagesse et pour connaître la folie, et j’ai appris à connaître la sottise, que cela aussi est poursuite de vent [...]

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 20:04
par philippe83
Prenons le cheminement des comités Louis Segond depuis sa parution fin du 19 ème siècle?
Combien de Bible Segond ont été révisées depuis?
Idem pour la Jérusalem, la T.O.B.Ostervald etc...
Alors pourquoi la TMN n'aurait-elle pas le droit d'être rééditée?
A+

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 20:16
par medico
philippe83 a écrit :Prenons le cheminement des comités Louis Segond depuis sa parution fin du 19 ème siècle?
Combien de Bible Segond ont été révisées depuis?
Idem pour la Jérusalem, la T.O.B.Ostervald etc...
Alors pourquoi la TMN n'aurait-elle pas le droit d'être rééditée?
A+
et sans compté les autres traduction qui sont basé sur la Segond comme la Scotfiel et Thomspson et vie nouvelle,qui elles sont payante.( dans les 30 euros)

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 20:52
par né de nouveau
azaz el a écrit : mais donc pourquoi publier une nouvelle traduction si près de la fin?
est-ce vraiment primordiale à notre époque?
Bonjour Azaz el,
Les langues vivantes évoluent en permanence surtout à notre époque ! Le but d'une traduction est d'être compréhensible par le plus grand nombre pas de s'adresser à un public d'un certain niveau littéraire ou d'un certain âge.
Cela est d'autant plus vrai pour l'anglais qui, en raison de la mondialisation, s'appauvrit et se simplifie énormément.
L'anglais est une langue internationale certes mais cet anglais là n'a plus grand chose à voir avec la langue de Shakespeare
Bonne journée,
Pierre

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 07 oct.13, 20:56
par medico
on dirait que ça rend malade certains cette nouvelle traduction.

Re: plus de tmn tj en anglais !

Posté : 08 oct.13, 00:50
par Liberté 1
medico a écrit :possible la rupture car une nouvelle traduction est en vue. (y)
Bonjour :)

Ce serait plutôt une révision qu'une traduction, avec des changements de mots et le retrait de certains versets, etc...

............................Une traduction révisée

Il semble que, plutôt que d'être une toute nouvelle traduction (ce qui nécessiterait un nouveau nom), cette nouvelle bible est une traduction révisée - ce qui signifie qu'il est essentiellement une version actualisée et améliorée de l'original en anglais Traduction du monde nouveau.

Il ya deux ans, j'ai été informé par un traducteur dans un lieu de prière non-anglais que c'était seulement une question de temps avant que la version anglaise TNO serait révisé, car il a été écrit à l'origine dans les années 1950 alors que les traducteurs anglais ultérieures dans d'autres langues ont eu l' luxe de rendre versets de la Bible dans un lexique plus contemporain. Cette prédiction était clairement précis.

Un certain nombre de termes ont donc été modifié comme suit (selon le fil Reddit) ...

"Longanimité" est maintenant "patience"
«Comportement lâche" est maintenant "conduite d'airain"
"Fornication" est maintenant "l'immoralité sexuelle"
«Impaled» est maintenant «cloué à un poteau"
"Shéol et hadès" est désormais "la tombe"
«Festivités» sont devenus les «parties sauvages"
"Soul" est maintenant une variété de mots selon le contexte
"Rein" signifie maintenant "émotions les plus profondes"
"En manque de cœur» est désormais «manquant de bon sens"
«Fils d'Israël» est maintenant «Israélites»
«Orphelin de père» est désormais "orphelin"
"Alien" est maintenant "étranger"
"Ass" est maintenant "âne"
"Empaler lui" est maintenant "au bûcher avec lui» (une régression si vous me demandez!)
«Démon muet» est maintenant «sans voix»
«Aimer la bonté» est désormais «l'amour loyal"
"L'échelle de Jacob" est maintenant "l'escalier de Jacob"
et le «manteau de beaucoup de couleurs" de Joseph est maintenant sa «robe spéciale."
Certaines parties des évangiles qui sont contestés ont été enlevés, à savoir les conclusions longues et courtes à Mark et John 7 heures 53-08h11. Vous serez familiarisé avec ces passages que les pièces qui apparaissent en petits caractères dans la version originale. Cet ajustement sera sans doute pas rencontré une large approbation.

Il sera intéressant de voir comment certains textes clés souvent utilisés par les Témoins de Jéhovah pour soutenir enseignements de la Watchtower ont été rendus, mais sans avoir vu la bible je suis personnellement prêt à faire confiance qu'aucune tentative n'a été faite pour modifier le sens de versets ou de fausser Écritures. Je saurai plus une fois que j'ai vu la bible pour moi.

http://jwsurvey.org/cedars-blog/new-eng ... ked-online