Page 2 sur 8

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 12 déc.13, 07:22
par Childebert
Marmhonie a écrit :Quel rapport avec ce qu'on te demande, Childebert, devant la violence incompréhensible de tes propos contre l'utilisation catholique de la latinisation de l'écriture du tétragramme ?Alors maintenant, tu interdis aux catholique la latinisation officielle ? Où va-t-on ?
Ce n'est pas moi, c'est le Vatican.
http://www.zenit.org/fr/articles/il-ne- ... isposition

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 12 déc.13, 07:25
par Childebert
Modération : les internautes ne sont pas des sujets de discussions.

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 12 déc.13, 22:08
par philippe83
Childebert a écrit:"""...Ce nom a été traduit par défaut en rajoutant les voyelles adonai"""
Mais alors la forme en français: """Seigneur""", que l'on trouve à la place de YHWH dans la plupart des traductions, elle aussi a été traduite par défaut puisque ce mot vient d'Adonaï???
YHWH ne vient pas d'Adonaï! D'ailleurs maintes fois dans l'AT ces deux termes sont utilisés distinctement et le texte hébreu ne remplace pas YHWH/Adonaï par :Adonaï/Adonaï!
Exemple parmi tant d'autres...
Ps 68:21 "...Et en YHWH le Seigneur = YHWH Adonaï(Psaumes traduits et présentés par Patrick Calame et Franck Lalou)
Hors à la différence du mot"Seigneur" qui ne contient pas les lettres du tétragramme Y(J) éHo VaH OUI!!!

Savais-tu aussi que même des autorités religieuses françaises comme le P. PAUL JOÜON Professeur à l'institut biblique ont fait le choix de la prononciation Jéhovah et NON Yahvé pour l'utilisation du Nom de Dieu?
Son ouvrage: " Grammaire de l'Hébreu biblique" au édition bibliques et institue pontificales Rome 1996 a même reçu le prix Volnay par l'institut de France! (Tu veux quelques citations de sa part avec la forme Jéhovah?)

Childebert ferais-tu exprès d'ignorer certaines réalités ?
A+

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 14 déc.13, 04:40
par medico
Si Jéhovah n'est pas la bone traduction,pourquoi il a plusieurs versions catholiques qui l'utilisent ?

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 15 déc.13, 06:14
par Marmhonie
Attention, ne confonds pas, Medico, traduction et romanisation ! Jehovah est la romanisation latine de YHWH. La traduction est "Je Suis".
Il fallait le rappeler :)

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 15 déc.13, 06:28
par medico
ne détourne pas le sujet car nous parlons ici sur le nom de Dieu Jéhovah.plusieurs bibles catholiques l'utilisent.et ses bibles on l'imprimatur.

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 15 déc.13, 06:34
par Coeur de Loi
Marmhonie a écrit :Attention, ne confonds pas, Medico, traduction et romanisation ! Jehovah est la romanisation latine de YHWH. La traduction est "Je Suis".
Il fallait le rappeler :)
C'est faux !

YHWH est un nom propre, sa traduction française est Jéhovah, mais aussi Yavhé ou autre selon le choix.
Sa signification est : "Je suis celui qui est" ou "Je serais ce que je serais" ou autre selon le choix.

http://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH

---

De même :

Yéhochoua est un nom propre, sa traduction française est Jésus.
Sa signification est : "Dieu sauve"

http://fr.wikipedia.org/wiki/J%C3%A9sus ... nomination

Il fallait le rappeler

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 15 déc.13, 06:42
par medico
Image
dictionnaire Vigouroux.

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 01:37
par medico
Image
bible Pirot -Clamer qui inderdit de lire la bible autre que les traduction catholiques.

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 05:11
par Marmhonie
Coeur de Loi a écrit :C'est faux !
Une fois de plus mis devant le fait accompli, merci Medico pour tes documents. L'école biblique de Jérusalem, le rayonnement Saint Sulpicien avec Fulcran Vigouroux !
https://archive.org/stream/Vigouroux_DB ... 1/mode/2up
C'est le tome III, de son Dictionnaire de la Bible, mondialement reconnu. Page 1220, tu as sur Jehovah !
De la part des catholiques, cher CdL, cesse une fois pour toute d'inventer n'importe quoi. Jehovah est patrimoine catholique, certainement avant le 13e siècle, mais officialisé par ce dominicain érudit. C'est un sujet catholique, la latinisation du tétragrame, et il n'est pas pensable qu'on puisse falsifier l'enseignement catholique comme tu t'amuses le faisant sur le bouddhisme aussi ! Une fois pour toute, cela suffit !
Exode, chapitre 3, verset 14 : "dixit Deus ad Mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis Israhel qui est misit me ad vos", en hébreu אֶֽהְיֶה אֲשֶׁר אֶֽהְיֶה est le Nom révélé au bouisson ardent entendu par Moise, le verbe Etre Eternellement au présent : "Je suis" m'envoie vers vous, a pour commandement Moise de présenter le Dieu Unique, l'Eternel.
Il ne sera pas admis qu'on fasifie l'enseignement de l'Eglise catholique romaine. Merci d'en tenir compte, CdL.

Voici une bibliographie du Collège de France (Excusez du peu !!!) sur le Nom de Dieu, sa romanisation catholique :
http://www.college-de-france.fr/media/t ... Textes.pdf

Dans le forum catholique, nous sollicitons la Bible catholique, 73 Livres, pas la protestante ni des traductions non reconnues authentiques. Je conseille donc la Bible Osty (y), la Bible des Peuples, la Bible de Jérusalem, et mieux que tout, la traduction de Saint Jérôme de Stridon en latin !
http://www.thelatinlibrary.com/bible.html

Jehovah est la romanisation catholique latine de YHWH et le latin est la langue officielle toujours du Vatican. Et le pape est avant tout l'évêque de Rome.
Pour en finir avec les révisionnistes, une fois pour toutes.
Pax vobiscum :)

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 07:40
par medico
le sujet n'est pas sur Je suis mais sur le nom de Dieu Jéhovah.
pour Je suis si tu veux en parler c'est ici.
http://www.forum-religion.org/oecumenis ... 28029.html

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 08:35
par Marmhonie
Le nom de Dieu en latin reste patrimoine juif, c'est ainsi. Par respect, du reste, le pape Benoit XVI a souhaité que les catholiques ne prononcent plus, eux non plus, le Nom de Dieu, comme les juifs. C'est dire si placer le sujet du mon propre de Dieu dans l'Oecuménisme est hors-sujet, puisque c'est patrimoine juif absolument ! C'est ainsi aussi que le monde catholique le reconnait.
Le sujet est bien la version catholique romaine du Nom de Dieu, lequel est Jehovah :)

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 10:01
par medico
Il faut respecter ce que dit la bible et pas la tradition juive avant tout.

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 10:22
par Coeur de Loi
Marmhonie a écrit :Par respect, du reste, le pape Benoit XVI a souhaité que les catholiques ne prononcent plus, eux non plus, le Nom de Dieu, comme les juifs.
Bravo, vous faites comme...
Modération : pas de propos cathophobes.
...prononcer le nom de Dieu.

Donc vous rejetez ce que dit le Christ :
"Que ton nom soit sanctifié"

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Posté : 16 déc.13, 22:19
par medico
l'évangile de Matthien en hébreu.
Image
Modération: utilisation de faux ajouts & fausses traductions, sources non fiables.
... avec Modération : sources de falsifications.les occurences du nom de Jéhovah.