Re: la clef pour comprendre la bible et le coran est l'arameen
Posté : 03 févr.22, 00:42
Des preuves que les manuscrits originaux ont était écrit en grec par les apôtres ?? 

Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
Domuno1 a écrit : 03 févr.22, 00:42 Des preuves que les manuscrits originaux ont était écrit en grec par les apôtres ??![]()
Je repose ma question à laquelle tu n'as pas répondu..omar13 a écrit : 02 févr.22, 07:13 Il s'agit bien d'une question de langue, puisque les premiers manuscrits La Thora et de l'AT ont été tous écrits en hébreux, le choix de les traduire tous et écrire les évangiles et le NT en grec a été fait par les Romains .
En 325, après que le Roi Constantin avait imposé que Jesus était un Dieu, il avait ordonné de cacher et/ou brûler tous les livres et manuscrits qui étaient contraire au nouveau credo païen qui allait naître, le christianisme annoncé officiellement en 392.Gorgonzola a écrit : 03 févr.22, 00:54
Je repose ma question à laquelle tu n'as pas répondu..
Tu détiens les textes originaux en hébreu du NT ? Non.. Pourtant tu affirmes qu'ils existent.
Tu ne réponds pas non plus sur ma remarque sur l'intérêt des romains à fabriquer une nouvelle religion.
Et dernière question : l'évangile de Marc est la plus "ancienne" (écrit datant de 70). Comment Bart peut-il affirmer qu'il ne s'agit pas de l'original ?
Répond à toutes ces questions omar stp.
C'est pourquoi il y a bien des difficultés à traduire le Coran, le sens des bien des mots n'est tout simplement pas assuré. Maintenant que le constat est fait, et il pourra être partagé par les musulmans, il faut se demander comment nous pourrions établir le sens de ces mots, et quelle méthodologie suivre.enso a écrit : 02 févr.22, 07:31le probleme est que les musulmans arabophone eux meme ne comprenne pas le langage du coran
C'est un mythe. Le concile de Nicée n'a pas traité du canon biblique.omar13 a écrit : 03 févr.22, 01:38En 325, après que le Roi Constantin avait imposé que Jesus était un Dieu, il avait ordonné de cacher et/ou brûler tous les livres et manuscrits qui étaient contraire au nouveau credo païen qui allait naître, le christianisme annoncé officiellement en 392.
enso a écrit : 03 févr.22, 01:58 merci de respecter le sujet qui je rappel est l'arameen comme lien entre les texte religieux ancient et nouveau testament et coran ...
On estime qu'il s'agissait vraisemblablement de documents provenant de la bibliothèque du monastère de saint Pacôme cachés là à la fin du ive siècle, après l'interdiction de la littérature gnostique par Athanase d'Alexandrie et par les décrets de l'empereur Théodose Ier7.Seleucide a écrit : 03 févr.22, 02:06
omar13 a écrit:En 325, après que le Roi Constantin avait imposé que Jesus était un Dieu, il avait ordonné de cacher et/ou brûler tous les livres et manuscrits qui étaient contraire au nouveau credo païen qui allait naître, le christianisme annoncé officiellement en 392.
réponse Seleucide: C'est un mythe. Le concile de Nicée n'a pas traité du canon biblique.
oui et ne pas oublié que le coran s'inscrit dans une longue tradition judeo chretienneSeleucide a écrit : 03 févr.22, 02:06 C'est pourquoi il y a bien des difficultés à traduire le Coran, le sens des bien des mots n'est tout simplement pas assuré. Maintenant que le constat est fait, et il pourra être partagé par les musulmans, il faut se demander comment nous pourrions établir le sens de ces mots, et quelle méthodologie suivre.
C'est un mythe. Le concile de Nicée n'a pas traité du canon biblique.
Quant aux manuscrits originaux (autographes), ceux du Coran et de la Bible sont perdus.
l’Araméen, la langue du Christ Jésus est encore aujourd'hui, parlé dans dans un village chrétien en Syrie: https://www.geo.fr/histoire/syrie-maalo ... sus-205432enso a écrit : 03 févr.22, 02:18
pour retrouvé la racine des mots du coran il suffit de les reconnecté à cette heritage
et la langue clef est l'arameen qui fait la transition entre l'hebreu et l'arabe
d'ailleur il semble que la graphie du coran lui meme renferme cette memoire des mots
exemple la lettre waw transformé en alif et hamza que l'on retrouve au pluriel
exemple salat salawat
https://www.comprendreislam.com/blog/20 ... amen-coran
https://journals.openedition.org/bcrfj/6620
Dans la littérature tardive36, on note la double orthographe de ğalāᵓ avec un wa : ğalwa du même sens « exil », qui est une marque d’emprunt orthographique à l’araméen, typique dans le Coran, déjà constatée37 pour zakawt / zakāt « aumône » ; ṣalaw / ṣalāt « prière »; ḥayawt / ḥayāt « vie ». Même si ğalwa est attesté chez des auteurs postérieurs au Coran, cet argument renforce nos présomptions d’emprunts. Par ailleurs, ğalwa ne semble pas avoir été répertorié, ni par Lane, ni par Dozy38, ni par Kazimirski39.
oui je sais c'est d'autant plus ce qui me surprend car ce n'est pas une langue qui a disparuomar13 a écrit : 03 févr.22, 02:23 l’Araméen, la langue du Christ Jésus est encore aujourd'hui, parlé dans dans un village chrétien en Syrie: https://www.geo.fr/histoire/syrie-maalo ... sus-205432
enso a écrit : 03 févr.22, 02:32
oui je sais c'est d'autant plus ce qui me surprend pourquoi avoir attendu autant de temps pour commencé a s'interessé à cette langue ?
qui je le repete pour moi est fondamental pour comprendre le coran et les evangiles et permet de faire le lien avec l'hebreu biblique
je pense que certain on voulu crée une rupture j'ignore pour quel raison là où il y a continueté entre ces textes religieux et leur langue ...
car le sens du coran reste voilé pour les musulmans eux meme qui ne maitrise pas l'arabe
car l'on ne fait que reprendre des mots francais qui sont completement deconnecté du systeme de pensé des textes religieux semitique
exemple comment traduire les derivé de la racine amana et kafara ?
la traduction les traduit par croire et mecroire est ce correcte ?
enso a écrit : 03 févr.22, 02:32
je pense que certain on voulu crée une rupture j'ignore pour quel raison là où il y a continueté entre ces textes religieux et leur langue ...
il ne s'agit pas d'un complot chretien beaucoup savants musulmans eux meme disent que nasara designe les chretiens de toute tendanceomar13 a écrit : 03 févr.22, 02:47 le 99% des traductions du Coran vers toutes les langues ont été faite par des traducteurs non musulmans (des chrétiens) .
Tu ne réponds pas sur le fond omar.omar13 a écrit : 03 févr.22, 01:38 En 325, après que le Roi Constantin avait imposé que Jesus était un Dieu, il avait ordonné de cacher et/ou brûler tous les livres et manuscrits qui étaient contraire au nouveau credo païen qui allait naître, le christianisme annoncé officiellement en 392.
cette personne qui a etudié les texte pendant 30 ans donne une reponseGorgonzola a écrit : 03 févr.22, 04:13 Tu ne réponds pas sur le fond omar.
Pourquoi les romains se seraient amusé à fonder une nouvelle religion et auraient de fait réussi à falsifier toutes les copies qui circulaient déjà de part le monde ? Retrouve t'on des palimpsestes comme on en retrouve pour le coran ?
enso a écrit : 03 févr.22, 04:43
cette personne qui a etudié les texte pendant 30 ans donne une reponse