Page 2 sur 2

Re: Rôle etranges des oiseaux dans le coran, le mot sabaha est incompris

Posté : 31 août25, 02:38
par enso
Soultan a écrit : 27 août25, 08:09 Le ba est une entité spirituelle, qui était considéré comme un oiseau à tête humaine planant au-dessus du défunt ou sortant du tombeau dans les hiéroglyphes, et était la partie de l'âme qui pouvait voyager entre les mondes des vivants et des morts .

Donc finalement cette notion coranique qui dit que chaque être humain a un oiseau attaché a son cou, on la retrouve avant :)
Chez les Egyptiens
j'y avais aussi pensé surtout que cette oiseau est identifié à l'ibis 'anaq en arabe qui designe l'oiseau et le cou

de plus le nafs designe le cou en hebreux et le souffle
le rouh designe l'aire le vent
les anges comme les oiseau sont decrit celon les meme terme dans le coran aile rangé etc ...

le verset parle d'oiseau ATTACHER au cou

expression anaq et gharar enchainer
de meme habl alwarid designe la veine du cou

Re: Rôle etranges des oiseaux dans le coran, le mot sabaha est incompris

Posté : 31 août25, 03:27
par Soultan
enso a écrit : 31 août25, 02:38 j'y avais aussi pensé surtout que cette oiseau est identifié à l'ibis 'anaq en arabe qui designe l'oiseau et le cou

de plus le nafs designe le cou en hebreux et le souffle
le rouh designe l'aire le vent
les anges comme les oiseau sont decrit celon les meme terme dans le coran aile rangé etc ...

le verset parle d'oiseau ATTACHER au cou

expression anaq et gharar enchainer
de meme habl alwarid designe la veine du cou
Je te remercie pour ce complément d'information
Nafs fait penser aussi à la respiration
Et quand tu me dis que Rouh désigne l'air et le vent
ça m'a rappelé que chez les sumériens Enlil est le dieu de l'air et du vent, donc du Rouh finalement
Tout devient plus clair, c'est la meilleure découverte de ce jour
Sinon l'hebreux et l'arabe, le sumérien, l'akkadien, le syriaque, le phénicien... ne sont que des accents d'une même langue

Re: Rôle etranges des oiseaux dans le coran, le mot sabaha est incompris

Posté : 01 sept.25, 06:27
par enso
Soultan a écrit : 31 août25, 03:27 Je te remercie pour ce complément d'information
Nafs fait penser aussi à la respiration
Et quand tu me dis que Rouh désigne l'air et le vent
ça m'a rappelé que chez les sumériens Enlil est le dieu de l'air et du vent, donc du Rouh finalement
Tout devient plus clair, c'est la meilleure découverte de ce jour
Sinon l'hebreux et l'arabe, le sumérien, l'akkadien, le syriaque, le phénicien... ne sont que des accents d'une même langue
de ce que j'ai remarqué le coran procede par association d'idée c preseque subliminal

on retrouve dans l'expression veine jugulaire le mot habl qui designe une corde l'on retrouve l'idée d'attacher
avec le mot raqib designe le cou notament de l'esclave = فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ
qa'id comporte les meme lettre que aqid = noeud
etc ...

Dans ces 2 versets il est question du livre des actions que note les anges

16 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
Nous avons effectivement créé l’homme et Nous savons ce que son âme lui suggère
et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire
17 إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent.
18 مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l’inscrire.

13 وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا
Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son œuvre.
Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu’il trouvera déroulé:
14 اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
«Lis ton écrit. Aujourd’hui, tu te suffis d’être ton propre comptable».

Re: Rôle etranges des oiseaux dans le coran, le mot sabaha est incompris

Posté : 01 sept.25, 08:47
par Soultan
enso a écrit : 01 sept.25, 06:27 de ce que j'ai remarqué le coran procede par association d'idée c preseque subliminal
Je pense que la langue arabe du Coran a englobé des termes des contrées au alentour, on trouve des termes sumériens, akkadiens, araméens, syriaques, hébreux, phénicien, cananéen et même coptes, perse ou berbère, et je pense que ce sont des accents proches, le dictionnaire arabe a assimilé tout