medico a écrit :
et pour aller dans le même sens la bible Martin écrit Dieu dans ce même passage.
6 Au lieu qu’ils s’attendaient qu’il dût enfler, ou tomber subitement mort. Mais quand ils eurent longtemps attendu, et qu’ils eurent vu qu’il ne lui en arrivait aucn mal, ils changèrent {de langage}, et dirent que c’était un Dieu.
- La majorité des Bibles disent un petit " dieu " :
Bible Segond 21 : Ces gens s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement. Après avoir longtemps attendu, voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils ont changé d'avis et ont déclaré que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction King James Française : Néanmoins ils s'attendaient à ce qu'il enflerait, ou qu'il tomberait mort subitement; mais après avoir attendu un long moment et voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent de sentiment, et dirent que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible des Peuples : Les autres s’attendaient à le voir enfler et tomber mort subitement, mais le temps passait et rien d’anormal ne lui arrivait. En voyant cela, ils ont changé d’avis et ils ont commencé à dire que c’était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible de l'Épée : Les Barbares s'attendaient à ce qu'il enflerait, ou qu'il tomberait mort subitement; mais ayant beaucoup attendu et voyant qu'il ne lui arrivait rien d'extraordinaire, ils changèrent de sentiment, et dirent que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Nouvelle Bible Segond : Les gens s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort tout à coup; mais, après avoir attendu longtemps, voyant qu'il ne lui arrivait rien de mal, ils ont changé d'avis et se sont mis à dire que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible du Semeur : Tous s’attendaient à le voir enfler ou bien tomber subitement raide mort. Après une longue attente, voyant qu’il ne lui arrivait rien de fâcheux, ils ont changé d’avis et se sont mis à dire: — C’est
un dieu. (Actes 28:6)
Bible Parole de vie : Les autres croient que Paul va enfler ou qu'il va tomber mort tout à coup. Ils attendent longtemps, mais ils voient que rien de mal n'arrive à Paul. Alors ils changent d'avis et ils disent : « C'est
un dieu ! » (Actes 28:6)
Traduction du Monde Nouveau : Mais ils s’attendaient à le voir enfler d’inflammation, ou tomber mort subitement. Après avoir attendu longtemps et avoir vu qu’il ne lui arrivait rien de nuisible, ils ont changé d’avis et se sont mis à dire qu’il était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible en français courant : Les autres s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement. Mais, après avoir attendu longtemps, ils constatèrent qu'il ne lui arrivait aucun mal; ils changèrent alors d'idée et dirent qu'il était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible à la Colombe : Ces gens s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort tout à coup ; mais, après avoir longtemps attendu, ils virent qu'il ne lui arrivait rien d'anormal, changèrent d'avis et dirent que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible Chouraqui : Eux s’attendent à ce qu’il enfle ou qu’il tombe mort, soudain. Ils attendent longtemps. Voyant qu’il ne lui arrive rien d’anormal, ils changent d’avis et disent qu’il est
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction Œcuménique de la Bible : Eux s'attendaient à le voir enfler, ou tomber raide mort; mais, après une longue attente, ils ont constaté qu'il ne lui arrivait rien d'anormal. Changeant alors d'avis, ils répétaient: «C'est
un dieu!» (Actes 28:6)
Bible de Jérusalem : Ils s'attendaient à le voir enfler ou tomber raide mort. Après avoir attendu longtemps, voyant qu'il ne lui arrivait rien d'anormal, ils changèrent d'avis et se mirent à dire que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction Pirot & Clamer : Eux s’attendaient à le voir enfler et tomber raide mort. Longtemps ils attendirent, puis voyant que rien d'insolite ne lui arrivait, ils changèrent d'avis, proclamant que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction Louis Segond : Ces gens s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement; mais, après avoir longtemps attendu, voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent d'avis et dirent que c'était
un dieu (Actes 28:6)
Bible Annotée de Neufchâtel : Eux cependant s'attendaient à ce qu'il enflerait ou tomberait mort subitement. Mais ayant attendu longtemps, et voyant qu'il ne lui arrivait rien d'extraordinaire, ayant changé de sentiment, ils disaient que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction Abbé Fillion : Ils pensaient qu'il allait enfler, et tomber tout à coup, et mourir; mais lorsqu'ils eurent attendu longtemps, et qu'ils virent qu'il ne lui arrivait aucun mal, changeant de sentiment, ils disaient que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction John Nelson Darby : et ils s'attendaient à ce qu'il enflerait ou tomberait à mort subitement. Mais quand ils eurent longtemps attendu et qu'ils eurent vu qu'il ne lui arrivait rien d'extraordinaire, changeant de sentiment, ils dirent que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Bible d'Ostervald : Les Barbares s'attendaient à ce qu'il enflerait, ou qu'il tomberait mort subitement; mais ayant beaucoup attendu et voyant qu'il ne lui arrivait rien d'extraordinaire, ils changèrent de sentiment, et dirent que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
Traduction Albert Rilliet : tandis que ces gens s'attendaient à ce qu'il enflerait ou tomberait mort incontinent. Mais, après avoir longtemps attendu, voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent d'opinion et dirent que c'était
un dieu. (Actes 28:6)
La martin traduit par " un Dieu " :
Au lieu qu'ils s'attendaient qu'il dût enfler, ou tomber subitement mort. Mais quand ils eurent longtemps attendu, et qu'ils eurent vu qu'il ne lui en arrivait aucn mal, ils changèrent [de langage], et dirent que c'était
un Dieu. (Actes 28:6)
Mais est-ce un problème théologique ?
- Non car il s'agit de se que s'imaginaient les barbares :
Quand
les barbares virent l'animal suspendu à sa main, i
ls se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, puisque la Justice n'a pas voulu le laisser vivre, après qu'il a été sauvé de la mer.
Paul secoua l'animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.
Ces gens s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort subitement; mais,
après avoir longtemps attendu, voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent d'avis et dirent que c'était un dieu. (Actes 28:6)
- il n'est pas question de l'Eternel ou de la foi juive ?
- une simple pensé des barbares, qui ont changé d'avis en plus.
- Jésus lui a été adoré depuis 2000 ans par les chrétiens du mondes entier, ainsi que par ton oragisation pendant plus de 70 ans.
- Rien de comparable entre la réalité biblique et celle d'un pensée barbare
- De plus " un Dieu " en dehors de l'Eternel ça n'existe pas (Esaïe 44:6)