Page 115 sur 194

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 10 avr.17, 10:51
par Zouzouspetals
philippe83 a écrit :Et que veut dire Hallelou-Yah ? :hum:
On vous a déjà répondu : Hallelou-Yah n'est pas le Nom de Dieu ; et même s'il l'était, il y a moins d'Alleluia dans le Nouveau Testament que dans la chanson de Leonard Cohen.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 13 avr.17, 20:30
par philippe83
que veut dire Hallelou Yah? Pas de réponse... :hum:

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 13 avr.17, 21:33
par BenFis
philippe83 a écrit :que veut dire Hallelou Yah? Pas de réponse... :hum:
Tout dépend si on lit ce terme en hébreu ou en grec.

Dans le NT grec, par ex. en Apocalypse 19:4, nous rencontrons un mot ‘Alléluia’ qui veut dire ‘Dieu soit loué’.
Dans l’AT hébreu, par ex. en Psaumes 116:1, le terme originel est constitué des 2 mots ‘priez’ ‘Yah’. Yah étant un diminutif de Yahvé.

Cela n’apporte pas grand chose au sujet, car Alléluia n’est pas le Nom de Dieu mais contient une racine du nom divin, tout comme Jésus par ex.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 13 avr.17, 21:42
par homere
philippe83 a écrit :que veut dire Hallelou Yah? Pas de réponse... :hum:
Philippe,

Vous vous accrochez à votre argument comme à une bouée car vous perdez pied. Vous êtes hermétique à toute explication donnée. En quoi le terme "Alléluia" nous renseigne-t-il sur notre débat ?

Avez-vous remarqué que l'expression "Alléluia" est une formule hébraïque ou araméenne dans un texte grec, donc illisible pour un lecteur hellénophone ?

Avez-vous remarqué que dans le NT cette transcription de l'hébreu n'apparaît que dans la liturgie céleste d'Apocalypse 19 et quelle n'est JAMAIS mise dans la bouche d'un chrétien du 1er siècle ?

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 13 avr.17, 21:48
par Karlo
Alléluia signifie "loué soit "ia"" (ou ya, jah, etc ... une des prononciations du tétragramme).

Il y a des tas de mots et de noms propres qui contiennent un élément théophore.
Jérémie vient ainsi de Yirməyāhū, Jésus vient de Yehoshuah, lui aussi contenant un élément théophore.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 13 avr.17, 23:13
par RT2
Où «Le Père» est-il annoncé dans l'AT ?

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 13 avr.17, 23:13
par homere
Karlo a écrit :Alléluia signifie "loué soit "ia"" (ou ya, jah, etc ... une des prononciations du tétragramme).
Il y a des tas de mots et de noms propres qui contiennent un élément théophore.
Jérémie vient ainsi de Yirməyāhū, Jésus vient de Yehoshuah, lui aussi contenant un élément théophore.
les noms théophores ne sont pas de vrais indicateurs d'un usage du nom divin en tant que tel (on peut s'appeler Jean sans être jamais conscient de l'étymologie, et je pense que pour beaucoup c'était déjà vrai à l'époque) -- et parmi eux "Jésus" est un exemple particulièrement mal choisi, puisque la forme post-exilique du nom (Ysw`-Yeshua`, au lieu de Yhws`- Yehoshua`) sur laquelle est basée la transcription grecques Ièsous a précisément perdu son élément théophore.
Le nom propre "Isaac" peut bien être formellement identique au nom commun pour "rire" (ou plus exactement à la forme verbale "il rit"), on ne pense pas au rire chaque fois qu'on lit "Isaac", même si on a l'hébreu pour langue maternelle.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 14 avr.17, 01:16
par RT2
Ah.
Et yah ?

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 14 avr.17, 02:08
par BenFis
RT2 a écrit :Ah.
Et yah ?
Benfis -> Ben
Yahvé -> Yah
:)

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 15 avr.17, 06:11
par philippe83
Mais BenFis,
Cela ne veut pas dire "Loué Jésus"mais bien "Loué Yah", ce qui veut dire que l'on parle ici de YHWH et non de Jésus. D'ailleurs dans l'AT cette expression apparait et elle veut dire la même chose! Loué YAH. Ne pas se tromper de personne est important tu crois pas?
Donc quand l'AT et le NT emploient cette expression il s'agit de YHWH.
a+
ps: nombre de traducteurs reconnaissent que cette expression veut dire "Louez Jéhovah". As-tu une infos qui dirait que "Louez Jéhovah" veut dire "Louez Jésus"?

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 15 avr.17, 08:33
par BenFis
philippe83 a écrit :Mais BenFis,
Cela ne veut pas dire "Loué Jésus"mais bien "Loué Yah", ce qui veut dire que l'on parle ici de YHWH et non de Jésus. D'ailleurs dans l'AT cette expression apparait et elle veut dire la même chose! Loué YAH. Ne pas se tromper de personne est important tu crois pas?
Donc quand l'AT et le NT emploient cette expression il s'agit de YHWH.
a+
ps: nombre de traducteurs reconnaissent que cette expression veut dire "Louez Jéhovah". As-tu une infos qui dirait que "Louez Jéhovah" veut dire "Louez Jésus"?
Mais personne ne soutient ici qu'Alléluia veut dire "Loué Jésus"... :shock:

Je me suis peut-être mal exprimé plus haut, alors je reformule ma phrase:
Si le nom Jésus ne veut pas dire Yahvé, bien que contenant la racine "Yah" du nom divin, alors mot Alléluia ne veut pas dire Yahvé, sous prétexte qu'il contient lui aussi la racine "Yah" du nom divin.
Donc mettre en avant le mot Alléluia pour prouver que le nom Yahvé se trouvait dans le NT est un argument inconsistant. :)

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 15 avr.17, 19:21
par Zouzouspetals
BenFis a écrit : Mais personne ne soutient ici qu'Alléluia veut dire "Loué Jésus"... :shock:

Je me suis peut-être mal exprimé plus haut, alors je reformule ma phrase:
Si le nom Jésus ne veut pas dire Yahvé, bien que contenant la racine "Yah" du nom divin, alors mot Alléluia ne veut pas dire Yahvé, sous prétexte qu'il contient lui aussi la racine "Yah" du nom divin.
Donc mettre en avant le mot Alléluia pour prouver que le nom Yahvé se trouvait dans le NT est un argument inconsistant. :)
D'autant plus inconsistant que "Alleluia" n'est même pas une exclamation fréquente dans le NT ; elle ne figure que dans un seul livre biblique, celui de l'Apocalypse, dans le seul chapitre 19, dans seulement 4 versets (1,3,4 et 6).
4 occurrences de ce que les Témoins d'Alleluia prennent pour le nom de leur Dieu contre près de 7000 יהוה dans l'AT.

Vu comme cela, c'est sûr que le nom divin est particulièrement présent dans les pages du Nouveau Testament... à condition, évidemment, de réduire le NT au chapitre 19 de l'Apocalypse (et encore à ses tout premiers versets, sinon les statistiques chutent, sans compter que la suite du chapitre mentionne explicitement la femme de l'Agneau Jésus :lol: ).

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 16 avr.17, 00:35
par RT2
Quel est le nom qui apparaît en premier dans l'AT ? YHWH ou YH ?

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 16 avr.17, 01:01
par Zouzouspetals
RT2 a écrit :Quel est le nom qui apparaît en premier dans l'AT ? YHWH ou YH ?
Quel rapport avec le sujet, qui concerne le nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes ou Nouveau Testament ?
Dans le NT, le nom divin n'est pas plus YHWH que YH.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 16 avr.17, 19:34
par RT2
Quel est le nom du Dieu d'Israël - Gal 6:16 ?