Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 27 avr.17, 20:14
Bonjour Karlo,
Peux-tu me dire d'où viennent les voyelles : a,o,i dans AdOnAI ? Que les "religieux" fassent le choix de ce titre au dépend du Nom de Dieu dans leur "parler" est une chose (tradition superstitieuse) qu'ils ai raison de faire cela en est une autre! La preuve en Exode 3:15 c'est Dieu lui même qui demande que son Nom de YHWH (JéHoVaH en Français) demeure pour l'éternité. Le faire disparaitre par tradition pour le supplanter par un titre que Dieu porte déjà (Seigneur= Adonaï) est donc grave, car en agissant ainsi on rend le Nom de Dieu anonyme. Mais je te rassure car à ma connaissance (qui est bien sur très limité) j'ai beau plongé mes regards dans le texte hébreu, à ce jour je n'ai pas encore trouver un manuscrit de l'AT qui a remplacé YHWH EN HEBREU PAR Adonaï. Si tu en trouves un fait moi signe. Par contre je peux te proposer EN HEBREU A L'EPOQUE DE JESUS un mss hébreu de Quoumran daté de l'an 1 à 68 après Jésus,(appellation PsQ11) contenant des dizaines de fois le tétragramme. As-tu un manuscrit en grec de l'AT ou du Nouveau Testament de cette même époque, c'est à dire AU MOMENT DE LA VIE DE Jésus?
a+
Peux-tu me dire d'où viennent les voyelles : a,o,i dans AdOnAI ? Que les "religieux" fassent le choix de ce titre au dépend du Nom de Dieu dans leur "parler" est une chose (tradition superstitieuse) qu'ils ai raison de faire cela en est une autre! La preuve en Exode 3:15 c'est Dieu lui même qui demande que son Nom de YHWH (JéHoVaH en Français) demeure pour l'éternité. Le faire disparaitre par tradition pour le supplanter par un titre que Dieu porte déjà (Seigneur= Adonaï) est donc grave, car en agissant ainsi on rend le Nom de Dieu anonyme. Mais je te rassure car à ma connaissance (qui est bien sur très limité) j'ai beau plongé mes regards dans le texte hébreu, à ce jour je n'ai pas encore trouver un manuscrit de l'AT qui a remplacé YHWH EN HEBREU PAR Adonaï. Si tu en trouves un fait moi signe. Par contre je peux te proposer EN HEBREU A L'EPOQUE DE JESUS un mss hébreu de Quoumran daté de l'an 1 à 68 après Jésus,(appellation PsQ11) contenant des dizaines de fois le tétragramme. As-tu un manuscrit en grec de l'AT ou du Nouveau Testament de cette même époque, c'est à dire AU MOMENT DE LA VIE DE Jésus?
a+