[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS - Page 15
Page 15 sur 23

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 01 févr.10, 11:01
par wina.d
medico a écrit :ta question aussi et du rechauffé car déja été expliqué dezs dizaine de fois.
L’étude de George Howard
Appendice D
La Société Watch Tower se fît grandement sur une étude de George Howard [1] qui supporte la présence du Tétragramme [2] dans les Écritures grecques chrétiennes. Il serait utile pour les lecteurs intéressés d’évaluer le manuscrit en entier. Toutefois, sa longueur ne permet pas de le reproduire dans cet appendice. (Des copies sont disponibles auprès de la Watch Tower Bible and Tract Society, Brooklyn, NY.) Donc, seules les citations pertinentes et des résumés de l’étude seront donnés ici. Là où il est nécessaire, les mots hébreux et grecs sont traduits entre crochets ajoutés au texte de Howard. Dans le paragraphe d’introduction, George Howard dit :
«Des découvertes récentes en Égypte et dans le désert de Juda nous permettent de voir de première main l’emploi du nom de Dieu au temps pré-chrétien. Ces découvertes sont importantes pour les études du NT [3] en ce qu’elles établissent une analogie littéraire avec les documents chrétiens les plus anciens et peuvent peut-être expliquer comment les auteurs du NT utilisaient le nom divin. Dans les pages qui suivent, nous avancerons la théorie que le nom divin, HWHY (et possiblement des abréviations du nom), se trouvait écrit à l’origine dans les citations du NT tirées de l’AT et dans les allusions qu’on y faisait et qu’avec le temps le nom a été remplacé par le substitut k ?”? [Seigneur].[4] Cette suppression du Tétragramme, de notre point de vue, a créé une confusion dans les esprits des premiers chrétiens Gentils au sujet de la relation entre «Seigneur Dieu» et «Seigneur Christ,» laquelle se reflète dans la tradition des MS du NT eux-mêmes. Dans le but de soutenir cette théorie, nous décrirons les évidences significatives pré-chrétiennes et post néo-testamentaires pour l’emploi du nom divin dans les documents écrits et nous explorerons ses implications pour le NT.
le site dont medico tire cet extrait est plutôt contre l'idée de la présence du tetragramme dans les manuscrit du nouveau testament testament, l'utilisation de l'extrait sélectionné par medico prouve que ce site est sérieux et impartial
voici l'article au complet qui explique bien que l'etude de George Howard porte sur l'ancien testament

http://tetragrammatonbooks.com/tetradfrench.html
en conclusion le site dit :
Les lecteurs devraient aussi noter que, en l’absence de preuve textuelle, l’entière prémisse pour la discussion de l’emploi du Tétragramme dans les Écritures grecques chrétiennes est basée sur des phrases telles que «… il y a de bonnes raisons de croire…,» «… nous pouvons imaginer que…,» «… l’emploi de substituts doit avoir exclus…,» «…jusqu’à quel point nous ne le saurons jamais…,» «…si nous permettons à notre imagination de comparer…,» et, «… nous pouvons imaginer que…» Ces déclarations peuvent être difficilement interprétées comme des affirmations d’évidence empirique
entre autre;

Le même site de medico explique scientifiquement et archeologiquement lui même refute l'hypothèse de "l'enlèvement" du tetragramme des manuscrit chrétienne et de son utilisation
http://www.tetragrammaton.org/essentialfrench.html Le Tétragramme
http://www.tetragrammaton.org/whathvsfrench.html Pourquoi les versions hébraïques ont-elles été employées pour la Traduction du monde nouveau ?
http://74.125.47.132/search?q=cache:bs4 ... clnk&gl=fr La suppression du Tétragramme des anciens manuscrits grecs

Medico n'a fait que taper "tetragrame" sur google puis copir un texte sans la lire sans connaitre le site

Arlito a raison "toujours pareils,des suppositions rien que des suppositions,des réflextions...il semblerais que et bla bla bla,du réchauffé...encore et encore rien de concret,c'est bien se que je disais,rien que des suppositions et toujours rien de tangible de concret,nous n'avons à ce jour retrouvés aucun manuscrit de la nouvelle alliance avec le tétra pourquoi???"

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 01 févr.10, 11:02
par Arlitto
.

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 01 févr.10, 11:06
par simplequidam
arlitto ,
la Darby non plus ne mentionne pas que jésus lui même ne prénomme pas dieu !
et pourtant pour un fils qui ne citerait pas le nom de son père, cela ne fait il pas un peu tâche ?

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 01 févr.10, 11:08
par medico
ce nest pas des suppositions c'est écrits noir sur blanc pourquoi ne verifie tu pas ?
aurais tu peur ?
voilà la source
http://www.bibliquest.org/Bible/Annexes ... ns.htm#TM2

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 02 févr.10, 10:18
par Jean Moulin
medico a écrit :Que veux même questions même réponses
je t'invite a lire la préface de la DARBY qui explique que chaque fois que devant le mot *SEIGNEUR il y un astérix cela s'adresse à JEHOVAH et le nom *SEIGNEUR avec l'asterix se rencontre des dizaine de fois dans le nouveau testament.
surement une hérésie de la par de DARBY !
ps: pourGeorge Howard cherche un peu sur google
C'est un astérisque. Astérix c'est le gaulois de la BD !

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 03 févr.10, 03:06
par medico
Jean Moulin a écrit :C'est un astérisque. Astérix c'est le gaulois de la BD !
:D :)
ce qui n'empéche que DARBY fait la différence entre le le*SEIGNEUR DIEU et le SEIGNEUR JESUS.

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 03 févr.10, 20:17
par simplequidam
médico a écrit :
[quote]ce qui n'empéche que DARBY fait la différence entre le le*SEIGNEUR DIEU et le SEIGNEUR JESUS/quote]

ce qui n'empêche la bible darby ne mentionne pas le nom de de dieu par jésus !

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 04 févr.10, 03:16
par Elihou
Jean Moulin a écrit :C'est un astérisque. Astérix c'est le gaulois de la BD !
Mais Jean , c'est a tes risques et péril que tu a posé la question ! :) Il faut maintenant y répondre

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 04 févr.10, 05:27
par Jean Moulin
Elihou a écrit :Mais Jean , c'est a tes risques et péril que tu a posé la question ! :) Il faut maintenant y répondre
De quelle question tu parles ?

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 05 févr.10, 04:54
par Elihou
Jean Moulin a écrit :De quelle question tu parles ?
Bah! aucune , juste de quoi alimenter les jeux de mots ....Mais j'ai tapé a côté .L'humour est tellement rare ici .

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 06 févr.10, 00:57
par florence_yvonne
Elihou a écrit : Bah! aucune , juste de quoi alimenter les jeux de mots ....Mais j'ai tapé a côté .L'humour est tellement rare ici .
Quand tu veux faire de l'humour, écrits en orange, comme cela il n'y aura pas d'ambiguïté.

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 06 févr.10, 02:36
par medico
florence
Quand tu veux faire de l'humour, écrits en orange, comme cela il n'y aura pas d'ambiguïté
.
pourquoi l'humour à une couleur particuliére ? :)

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 06 févr.10, 06:12
par florence_yvonne
medico a écrit :.
pourquoi l'humour à une couleur particuliére ? :)

Ben oui et en plus c'est une idée à moi, alors elle est forcément bonne

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 06 févr.10, 06:39
par medico
florence_yvonne a écrit :
Ben oui et en plus c'est une idée à moi, alors elle est forcément bonne
ok je ne l'avai pas vu sur cet angle. :)

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 07 févr.10, 00:44
par Jean Moulin
florence_yvonne a écrit :
Ben oui et en plus c'est une idée à moi, alors elle est forcément bonne
Oui, forcément !
:D