RT2 a écrit :
Et toute votre argumentation repose sur l'idée que le tétragramme ne serait pas dans le NT originellement, ce que vous ne pouvez affirmer.
Et vous pouvez encore moins prouver le contraire. Dans le NT tel qu'il nous est parvenu à travers des milliers de copies, il n'y a pas un seul יהוה. Et rien, ni dans le texte actuel du NT (que vous considérez sans doute comme falsifié) ni dans la littérature antique chrétienne ne laisse soupçonner qu'il aurait pu y être puis être totalement éradiqué sans que personne n'en fasse la moindre remarque.
RT2 a écrit :Alors vous cherchez des biais, comme la langue.
A la base, c'est bien une question de langue : le Tétragramme est en hébreu, le Nouveau Testament en grec. Comment voulez-vous que le Tétragramme soit arrivé dans le NT : tel qu'il était en hébreu dans la langue originelle de l'Ancien Testament, ou sous une forme grecque, dans les Ecritures
grecques chrétiennes ?
RT2 a écrit :
Et à ce propos, les TJ en Israël, il parlent et écrivent hébreux non ? Comme quoi même l'argument de la langue tombe à l'eau.
Sauf que le Nouveau Testament ayant été écrit en grec, les TJ en Israël utilisent une traduction du NT, pas la version originale grecque.
Zouzouspetals a écrit :
Autrement dit, si vous estimez que Pierre, Paul, Jacques, Jean ont écrit יהוה, un nom hébreu dans leur texte grec, vous devez faire de même dans vos textes ; si, au contraire, vous considérez qu'une traduction de יהוה dans la langue des locuteurs (comme l'est Jéhovah pour des francophones) est permise, vous devriez trouver comment Pierre, Paul, Jacques, Jean ont traduit יהוה en grec, pour leurs lecteurs hellénophones.
RT2 a écrit :
comme dans la Septante.
C'est-à-dire ?
Il n'y a pas 36 possibilités : le Tétragramme est en hébreu, le Nouveau Testament en grec. Donc si le nom divin est passé de l'Ancien Testament au Nouveau, il a soit été conservé en hébreu (avec tous les problèmes de prononciation qui en découlent pour des locuteurs non hébraïsants), soit été traduit en grec (sous quelle forme exactement ?).
RT2 a écrit :
comme dans la Septante.
C'est-à-dire ?
Alors, êtes-vous prêt à devenir un Témoin de יהוה ? Ou préférez-vous nous indiquer la façon dont les premiers chrétiens disaient et écrivaient יהוה en grec ?
RT2 a écrit :
Dire et écrire ce n'est pas pareil. Mais vu que les premiers chrétiens étaient juifs... pas de problème. Vous avez vraiment un gros problème avec le fait que des chrétiens emploient le nom divin.
Les premiers chrétiens étaient juifs, vraiment ? L'officier Corneille, à Césarée, était Juif ? Les Romains, Corinthiens, Galates... à qui Paul a adressé ses épîtres, étaient tous Juifs ? Vous avez vraiment un gros problème pour savoir comment les chrétiens du 1er siècle, qui n'étaient pas tous des judéo-chrétiens, et dont les écrits sont en grec, appelaient Dieu.
RT2 a écrit :
D'autre part, sur le passage que je vous remets ci-dessous, il vous a échappé ceci :
(Luc 19:36-40) [...] À mesure qu’il avançait, ils étendaient leurs vêtements de dessus sur la route. 37 Dès qu’il approcha de la route qui descend du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples commença à se réjouir et à louer Dieu d’une voix forte à propos de toutes les œuvres de puissance qu’ils avaient vues ; 38 ils disaient : “ Béni est Celui qui vient comme le Roi au nom de Jéhovah ! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts ! ” 39 Cependant quelques-uns des Pharisiens qui étaient parmi la foule lui dirent : “ Enseignant, réprimande tes disciples. ” 40 Mais en réponse il dit : “ Je vous le dis : Si ceux-ci se taisaient, les pierres crieraient. ”
Pourquoi Jésus fait cette réponse ici ? Parce que les prophéties devaient s'accomplir — Mat. 21:6-16 ; Marc 11:4-11 ; Luc 19:32-40 ; Jean 12:12-16.
C'est à dire que c'était sous l'action de l'esprit saint que les foules se sont réjouies et louez Dieu.
(Psaume 118:26) Béni soit Celui qui vient au nom de Jéhovah ;
(Marc 11:9) Et ceux qui marchaient devant et ceux qui suivaient criaient : “ Sauve, nous t’en prions ! Béni est celui qui vient au nom de Jéhovah !
Iriez-vous jusqu'à nous dire que l'esprit saint s'est retenu de faire dire le saint nom ?
Je ne sais pas de quel livre vous tirez cet épisode, mais ce n'est pas là le témoignage du Nouveau Testament qui nous a été transmis. Le texte grec dit en Marc 11:9 : "Béni est celui qui vient au nom du Seigneur" ; kurios est le terme employé là où votre version met Jéhovah. Or kurios signifie Seigneur.
D'après le Nouveau Testament que nous avons (et c'est pourtant le seul que nous ayons), l'esprit saint pousse les foules à bénir celui qui vient au nom du Seigneur. Au fait, puisque vous parlez d'esprit saint, c'est quoi son nom personnel ? Et celui du Diable ?