Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 22 août17, 21:17
Jésus a certainement prononcé le Nom comme le faisaient ses contemporains : Adonaï. Ce qui, en grec, se traduit par Kurios et en français par Seigneur.philippe83 a écrit :Logos...
Et as-tu penser un instant que Jésus a bien prononcé le Nom car il ne t'a pas échapper qu'il le connaissait et certainement encore mieux que le grand prêtre? En le prononçant correctement les juifs ne pouvaient rien lui reprocher.![]()
D'ailleurs la prophétie ne disait-elle pas:"Je veux annoncer ton nom à mes frères au milieu de la congrégation je te louerai" Ps 22:22
Comme l'a bien expliqué Logos, si Jésus avait prononcé Iehovaahhéouah, son auditoire juif qui ne connaissait que la prononciation moins correcte du Grand Prêtre aurait certainement réagi ("Qu'est-ce qu'il a dit ? Comment a-t-il appelé Adonaï ?"). Or, vous voulez soutenir à la fois que Jésus a prononcé le Tétragramme mieux que le Grand Prêtre et que cela n'aurait suscité aucune réaction de son public ??? A quoi ça sert alors que Jésus, y se décarcasse ? Et les rédacteurs néo-testamentaires n'auraient pas pensé une seule fois à retranscrire en grec cette prononciation "plus correcte" du nom יהוה par Jésus ?
Quoi que vous souhaitiez qu'il se soit passé dans cette synagogue de Nazareth, nous ne pouvons en savoir que ce que le texte biblique nous en dit. L'un des participants s'est-il mis à faire le moonwalk ? Un autre a-t-il commencé à parler dans des langues inconnues (que nous appelons aujourd'hui français, anglais, chinois, espagnol...) ? Un troisième s'est-il prosterné devant Jésus après sa lecture ? Rien dans le texte ne permet de l'affirmer.
Et il en va de même pour la prononciation, par Jésus, du nom יהוה. Le texte porte le terme κύριος, pas "Jéhovah" (ou un terme grec qui pourrait donner en français "Jéhovah").