Page 180 sur 194

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 30 août17, 09:47
par Logos
Savez-vous que les copies de la Septante contenant le tétragramme en hebreu sont considérées par des spécialistes comme des recensions "tardives" d'influence palestinienne ? Selon ces experts, la Septante alexandrine en vieux grec ne contenait pas le tétragramme. Savez-vous aussi que les fragments de la Septante contenant le tétragramme se comptent sur les doigts d'une seule main, attestent de plusieurs écoles rabbiniques distinctes et ne peuvent donc pas temoigner d'un usage généralisé ?

Bien à vous.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 30 août17, 21:06
par philippe83
"sur les doigt de la main"...
Et pourtant si on prend le papyrus Fouad 266 (LXX) -50 environ de notre ère (donc beaucoup plus proche de Jésus que les copies mss grec du NT) selon Françoise Dunand ce papyrus est "un représentant de la traduction des juifs alexandrins dite Septante" de surcroit 'fortement hellénisé par un copiste juif qui à écrit le tétragramme',et particulièrement le Deutéronome CONTENANT LE TETRAGRAMME dans du grec! il est préciser pour ceux qui l'on étudier, que c'est même: 'un manuscrit qui nous donne le texte de la LXX plus sûre que que celles du Codex Vaticanus et des codices qui s'y rapportent écrit 400 ans plus tôt que le Codex Vaticanus et précision importante: ce serait ainsi 'LE MEILLEUR REPRESENTANT DE LA VERSION GRECQUE PRIMITIVE DU DEUTERONOME'. :hi:

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 30 août17, 22:31
par Logos
Tous les experts ne sont pas d'accord sur cette question. Voilà pourquoi j'ai écrit "des spécialistes". Nous sommes ici dans un domaine purement spéculatif puisque personne au monde ne peut prétendre savoir ce que contenait exactement la Septante originale en vieux grec.

Ce qui est certain, en revanche, c'est qu'absolument aucun manuscrit antique du Nouveau Testament en grec ayant subsisté ne contient le tétragramme ni aucune transcription du nom de Dieu.

Bien à vous.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 31 août17, 04:34
par rje64
L'expression "au nom de la loi", désigne-t-elle le mot "loi" ou l'autorité de législateur ?
De même, lorsqu'il est fait mention du nom de Dieu dans la bible, cela désigne-t-il un mot ou la personne de Dieu ? Attention à ne pas devenir adorateur d'un mot !...

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 31 août17, 05:02
par Jean Moulin
Logos a écrit :Ce qui est certain, en revanche, c'est qu'absolument aucun manuscrit antique du Nouveau Testament en grec ayant subsisté ne contient le tétragramme ni aucune transcription du nom de Dieu.
Ce n'est pas exact. Il y a l'abréviation du nom divin dans l'expression "Louez Yah" (Apocalypse 19:1,3,4,6) !

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 31 août17, 05:23
par Logos
rje64 a écrit : Attention à ne pas devenir adorateur d'un mot !...
Bien vu ! (y)

Pour Jean Moulin : la formule liturgique "Aléluia" ne constitue pas une transcription du nom divin.

D'autre part, si la théorie du complot mondial des vilains copistes s'acharnant à effacer le nom divin du Nouveau Testament était plausible, ces gens-là n'auraient pas manqué d'ôter le "yah" de cette fameuse formule liturgique.

Bien à vous.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 31 août17, 07:33
par Zouzouspetals
Logos a écrit :Pour Jean Moulin : la formule liturgique "Aléluia" ne constitue pas une transcription du nom divin.

D'autre part, si la théorie du complot mondial des vilains copistes s'acharnant à effacer le nom divin du Nouveau Testament était plausible, ces gens-là n'auraient pas manqué d'ôter le "yah" de cette fameuse formule liturgique.

Bien à vous.
Excellentes remarques. D'autant que le texte grec porte le terme Alleluia (ἁλληλουϊά), transcription grecque d'une formule d'origine hébraïque, et non pas l'expression grecque qui se traduirait en français par "Louez Yah".
C'est un peu comme si, de quelqu'un qui écrirait "Hier, j'ai écouté Frankie goes to Hollywood", on soutenait mordicus que la veille il avait entendu un type prénommé Frankie aller dans le bois de houx.
L'expression, le nom, la portion de phrase, insérés tels quels, non-traduits dans la langue du texte, ne signifient pas toujours la même chose que dans leur version originale. D'ailleurs, pas besoin de connaître le sens originel : vous pouvez être fan de "Frankie goze Tou Holivoud" sans maîtriser l'anglais ; vous pouvez vous exclamer "Alleluia" sans y entendre autre chose qu'une expression de joie.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 31 août17, 20:01
par philippe83
bonjour rje64,
Dieu est un mot et pourtant des millions "l'adorent". Et pour revenir sur l'expression "Louez Yah" en Apo 19 de nombreux commentateurs reconnaissent qu'elle a un rapport avec le nom Jéhovah (Darby par exemple et d'autres l'établissent dans leurs notes). Maintenant fait intéressant en Apo 19 on trouve aussi l'expression "Louez Dieu" en 19:5. Or dans l'AT cette expression est rattachée à qui? Le Psaumes 150:1 donne la réponse! Darby= Louez Jah note "autrement dit Alléluia! Louez Dieu...(v1);
Donc rien n'empêche de croire qu'en Rev 19:1,5,6 'Alléluia' c'est Louez J(Y)ah c'est à dire Louez Jéhovah le Dieu.
a+

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 31 août17, 20:11
par rje64
philippe83 a écrit :bonjour rje64,
Dieu est un mot et pourtant des millions "l'adorent".

Dieu est une personne divine. Le nom de Dieu est un mot.


.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 01 sept.17, 00:48
par RT2
rje64 a écrit :
Dieu est une personne divine. Le nom de Dieu est un mot.
.
le nom de Dieu est un mot, c'est vrai, comme Dieu est un mot, personne est un mot , divine est un mot; ce qui fait que vous adorez des mots.

Le nom de Dieu est un mot, oui parce que pour certains Dieu n'est qu'un mot. Et comme souvent chez l'homme, les mots de l'homme s'envolent de sa bouche et se perdent.

Mais voilà, la personne qui porte le titre de Dieu a déclaré que son nom reflète sa personne : "vous devez être saints, car moi Jéhovah je suis saint" par ailleurs Jésus a mis en avant la sainteté et la justice du nom de son Père "Père Saint.. Père Juste... tu m'a donné ton nom". Ce Père qui n'est autre que YHWH montre ainsi qu'il attache de l'importance à son nom sur deux aspects (pas seulement deux toutefois).

Alors Dieu a un nom, et il y attache beaucoup d'importance. Un nom, c'est comme une réputation, la réputation attachée au nom précède très souvent la personne qui porte ce nom. :Bye:

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 01 sept.17, 01:14
par papy
RT2 a écrit :
Alors Dieu a un nom, et il y attache beaucoup d'importance. :Bye:
A tel point qu'il a permis que soit perdue sa prononciation .
RT2 sort de ton état de léthargie :boredom: !

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 01 sept.17, 02:36
par Logos
philippe83 a écrit :Et pour revenir sur l'expression "Louez Yah" en Apo 19 de nombreux commentateurs reconnaissent qu'elle a un rapport avec le nom Jéhovah
J'en suis absolument persuadé moi aussi, tellement c'est évident. Mais justement, comment se fait-il selon vous que ces fameux copistes apostats qui auraient soit-disant réussi l'exploit de faire disparaître le nom divin de l'intégralité des manuscrits du Nouveau Testament, aient commis l'énorme boulette de laisser "Allélou-YAH" en plein milieu du dernier livre de la Bible ?

Avez-vous une explication à ça ? :hum:

Bien à vous.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 01 sept.17, 03:08
par philippe83
Mais logos je te retourne la question sur le terme "kurios". Alors que ce terme a donc était privilégié à la place de YHWH au cours des copies de copies... Comme par miracle dans les lettres de Jean pratiquement au même moment de la Révélation par le même auteur le mot "Seigneur" (kurios) est totalement absent en 1,2,3 Jean! Quelle 'boulette' tu trouves pas?
Maintenant puisque tu es"absolument persuadé que cette expression "Louez Yah" a un rapport avec Jéhovah" et même tu rajoutes:" "c'est tellement évident", explique nous alors pourquoi elle est maintenue DANS LE NT ? Et si 'Louez Yah' est égal à 'Louez Jéhovah' comme tu l'acceptes semble t-il alors quand dans le même chapitre il dit aussi de "Louez Dieu" en Apo 19:5,6 il est facile de comprendre alors que ce Dieu est Jéhovah(Yah) qu'il faut louer. C'est ce que tu crois aussi? :hum:
Le Psaumes 150:1 ressemble beaucoup à Rev 19:5,6 tu trouves pas? En effet il faut "Louer Dieu" et "Louer Yah" et qui est ici le Dieu Yah ? Donc en Apo 19:5,6 qui est le Dieu qu'il faut louer en disant selon toi "Allélou-YAH"? C'est tellement évident :wink: mais pas pour tous :(

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 01 sept.17, 03:18
par Logos
Je répète ma question, puisqu'elle n'a reçu comme réponse qu'une piètre tentative de diversion :

Comment se fait-il selon vous que ces fameux copistes apostats qui auraient soit-disant réussi l'exploit de faire disparaître le nom divin de l'intégralité des manuscrits du Nouveau Testament, aient commis l'énorme boulette de laisser "Allélou-YAH" en plein milieu du dernier livre de la Bible ?

Avez-vous une explication à ça ? :hum:

Bien à vous.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Posté : 01 sept.17, 04:12
par philippe83
Logos il n'y a aucune diversion de ma part. Ma réponse ne te satisfait pas j'en suis désolé pour toi mais que veux-tu moi aussi je n'ai pas de réponse de ta part ce qui fait aussi... diversion. Maintenant et heureusement finalement que l'abbreviation "YAH" existe encore à ce moment-là elle est d'une grande importance pour savoir de qui on parle tu trouves pas? Ce n'est donc pas une boulette mais bien l'aveu que le Nom est encore présent. En cela tu devrais te demander pourquoi les copistes au fil du temps laissent "Yah" ici et ne le mettent pas ailleurs?