Arlitto a écrit :.
imed,
Sais-tu comment se dit "du sang" en Arabe et en Hébreu ???
En arabe > "Dém" (D-M)
phonétiquement le contraire de "anse" (sang), et dans le sens aussi, puisque la anse contient les graines, et le sang... bhein...
Arlitto a écrit :(dam) est un mot hébreu qui signifie sang. Il correspond à l'arabe دم (dam).
Oui, cela confirme ce que je viens de dire, car DAM , ce prononce DÉM en anglais (et en arabe surement dans d'autres langues)
A B C D...abi sidi
devrais-je plutot dire "ebe c'est di..."
E.B.E (Entité Biologique Extraterrestre)
Arlitto a écrit :Matthieu 27 :
Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il avait été condamné, fut pris de remords et rapporta les trente pièces d'argent aux grands prêtres et aux anciens :
« J'ai péché, dit-il, en livrant un sang innocent. » Mais ils dirent : « Que nous importe ? A toi de voir. »
Jetant alors les pièces dans le sanctuaire, il se retira et s'en alla se pendre.
Ayant ramassé l'argent, les grands prêtres dirent : « Il n'est pas permis de le verser au trésor, puisque c'est le prix du sang. »
Après délibération, ils achetèrent avec cet argent le « champ du potier » comme lieu de sépulture pour les étrangers.
Voilà pourquoi ce champ-là s'est appelé jusqu'à ce jour le « Champ du Sang ».
Alors s'accomplit l'oracle de Jérémie le prophète : Et ils prirent les trente pièces d'argent, le prix du Précieux qu'ont apprécié des fils d'Israël, et ils les donnèrent pour le champ du potier, ainsi que me l'a ordonné le Seigneur.
Ca se passe en l'an 1 ou bien en 2013 ?
C'est un détail important, non ?

C'est plein de métaphores, et il faut comprendre les mots traduits !
Les vraies expressions utilisées ne sont pas celles qui sont écrites.
Il n'a jamais été écrit "sang".
Mais day aime (dém, dam), enfin, voila ce qu'on voulais écrire...
Made éa ame
MADAM
M Adam
Madame
Mary M
Mère I'm
Il ne faut pas chercher à comprendre ce qui est écrit.
Il faut chercher à comprendre ce qui à été pensé par écrit.
