Le livre d'Hénoch est un écrit pseudépigraphique de l'Ancien Testament attribué à Hénoch, arrière-grand-père de Noé. Il fait partie du canon de l'Ancien testament de l'Église éthiopienne orthodoxe mais il est rejeté par les Juifs et n'est pas inclus dans la Bible des Septante. Il a été officiellement écarté des livres canoniques vers 364 lors du concile
de Laodicée (canon 60), et il est considéré depuis comme apocryphe par les autres Eglises chrétiennes. Mais il était connu en Occident, au moins indirectement, et on retrouve par exemple son influence sur les passages consacrés au calendrier dans les textes hiberno-latins, comme Altus prosator.
C'est le célèbre voyageur écossais James Bruce qui, le premier, apporta d'Éthiopie en Grande-Bretagne, en 1773, trois exemplaires de ce livre, longtemps recherché par les érudits européens 1. Le livre d'Hénoch (aussi appelé I Hénoch) doit être distingué du livre des Secrets D'Hénoch (aussi appelé II Hénoch ou Hénoch Slave).
Histoire du livre d’Hénoch
La version originale en araméen était considérée comme perdue jusqu'à ce qu'on en retrouve des fragments à Qumrân 1976 parmi les manuscrits de la mer Morte. Quelques passages en grec avaient été conservés par George Syncellus au IXe siècle (publiés en 1606), et aussi divers fragments contenus dans des manuscrits conservés à la bibliothèque vaticane (publiés en 1844),
dans une tombe découverte en 1886 à Akhmim en Égypte (publiés en 1892) et à la bibliothèque de l'université du Michigan (publiés en 1937). Il en existe également divers fragments en latin, syriaque et copte.
Le livre d'Hénoch est un écrit pseudépigraphique de l'Ancien Testament attribué à Hénoch, arrière-grand-père de Noé. Il fait partie du canon de l'Ancien testament de l'Église éthiopienne orthodoxe mais il est rejeté par les Juifs et n'est pas inclus dans la Bible des Septante. Il a été officiellement écarté des livres canoniques vers 364 lors du concile de Laodicée (canon 60), et il est considéré depuis comme apocryphe par les autres Eglises chrétiennes. Mais il était connu en Occident, au moins indirectement, et on retrouve par exemple son influence sur les passages consacrés au calendrier dans les textes hiberno-latins, comme Altus prosator.
C'est le célèbre voyageur écossais James Bruce qui, le premier, apporta d'Éthiopie en Grande-Bretagne, en 1773, trois exemplaires de ce livre, longtemps recherché par les érudits européens
![trophy [1]](./images/smilies/trophy.gif)
. Le livre d'Hénoch (aussi appelé I Hénoch) doit être distingué du livre des Secrets D'Hénoch (aussi appelé II Hénoch ou Hénoch Slave).
Historique et canonicité
Le livre d’Enoch est un écrit attribué à Enoch, arrière-grand-père de Noé. Il fait partie du canon de l’Église éthiopienne orthodoxe mais est considéré comme apocryphe par les autres chrétiens et les Juifs. Le texte n’est pas inclus non plus dans la Septante ( 300 apres JC)
Ni les protestants, ni les catholiques, ni les orthodoxes ne considèrent ce livre comme inspiré. L’Église éthiopienne le fait et l’a inclus dans son canon de l’Ancien Testament.
Après avoir appartenu à la Bible, le Livre d’Enoch fut déclaré hérétique au IIIème siècle parce qu’il développait en détails le chapitre 6 de la Genèse où il est dit que quelques Anges se révoltèrent contre Dieu et décidèrent de descendre sur Terre pour épouser les filles des hommes.
Le livre d’Enoch décrit la pétition adressée par des anges déchus, les Nephilim, à Enoch afin que le patriarche intercède en leur faveur auprès de Dieu,
C’est ainsi qu’il fut établi que c’était le Sanhédrin Juif a Yavneh en 90 ap. J.C. qui avait exclu ce livre du canon. Tertullien expliqua en 200 ap. J.C. qu’il fut rejeté à cause des nombreuses prophéties concernant le Christ.
…vers l'an 200 av 70 juif furent engagé par l'Égypte pour traduire les écritures hébraïques...a Alkim en Égypte...voyant que le livre d'Hénoch prophétisait la trahison des juifs... ils firent disparaitre le livre dans des tombes...Ces juifs trahirent le peuple juifs Alkim qui voulait être grand prêtre..la guerre des Macchabées..
Les Égypciens pour honorer Alkim... donnèrent le nom a la ville de traduction...
Ce qui s’est passé au 3 ièm siècle avant notre ère!
Premier livre de Macchabbées
Chapitre I
I M 1,8. Alexandre régna douze ans, et il mourut.
I M 1,9. Et ses serviteurs entrèrent en possession du royaume, chacun dans sa région;
I M 1,10. ils prirent tous le diadème après sa mort, et leurs enfants après eux pendant de nombreuses années, et les maux se multiplièrent sur la terre.
I M 1,11. Et d'eux sortit une racine du péché, Antiochus l'illustre, fils du roi Antiochus, qui avait été otage à Rome; et il régna la cent trente-septième année du règne des Grecs.
I M 1,12. En ces jours-là il sortit d'Israël des enfants d'iniquité, qui en séduisirent plusieurs, en disant: Allons et faisons alliance avec les nations qui nous environnent; car, depuis que nous nous sommes retirés d'elles, beaucoup de maux nous ont atteints.
I M 1,13. Et cette parole parut bonne à leurs yeux.
I M 1,14. Quelques-uns du peuple furent députés, et allèrent trouver le roi; et il leur donna le pouvoir de vivre selon les lois des Gentils.
I M 1,15. Et ils bâtirent un gymnase à Jérusalem, à la manière des nations;
I M 1,16. ils dissimulèrent leur circoncision, se séparèrent de l'alliance sainte, et se joignirent aux nations, et ils se vendirent pour faire le mal.
Chapitre VI
I M 7,1. En la cent cinquante-unième année, Démétrius, fils de Séleucus, sortit de la ville de Rome, monta avec un petit nombre d'hommes dans une ville maritime, et y régna.
I M 7,2. Et il arriva, lorsqu'il fut entré dans la maison du royaume de ses pères, que l'armée se saisit d'Antiochus et de Lysias, pour les lui conduire.
I M 7,3. Lorsque la chose fut connue de lui, il dit: Ne me faites pas voir leur visage.
I M 7,4. L'armée les tua, et Démétrius s'assit sur le trône de son royaume.
I M 7,5. Alors des hommes iniques et impies d'Israël vinrent le trouver, avec
Alkime, leur chef, qui voulait être grand prêtre;
I M 7,6. et ils accusèrent le peuple auprès du roi, en disant: Judas et ses frères ont fait périr tous tes amis, et il nous a chassés de notre pays.
I M 7,7. Envoie donc maintenant un homme en qui tu aies confiance, afin qu'il aille et qu'il voie toute la ruine qu'il a amenée sur nous et sur les provinces du roi, et qu'il punisse tous ses amis et leurs auxiliaires.
I M 7,8. Et le roi choisit parmi ses amis Bacchidés, qui commandait au delà du fleuve, grand dans le royaume, et fidèle au roi.
I M 7,9. Il l'envoya pour voir la ruine qu'avait opérée Judas; puis il établit
grand prêtre l'impie Alkime, et lui ordonna de tirer vengeance des enfants d'Israël.
I M 7,10. Ils se levèrent, et vinrent avec une grande armée dans le pays de Juda, et ils envoyèrent des messagers vers Judas et vers ses frères, avec des paroles de paix, pour les tromper.
I M 7,11. Mais ils ne firent pas attention à leurs discours, voyant qu'ils étaient venus avec une grande armée.
I M 7,12. Cependant un groupe de scribes se réunit auprès d'Alkime et de Bacchidès, pour chercher ce qui était juste.
I M 7,13. Au premier rang se trouvaient les Assidéens, qui faisaient partie des enfants d'Israël; et ils leur demandaient la paix.
I M 7,14. Car ils disaient:
C'est un prêtre de la race d'Aaron qui est venu; il ne nous trompera pas.
I M 7,15. Il leur proféra des paroles de paix, et leur dit avec serment: Nous ne vous ferons pas de mal, non plus qu'à vos amis.
I M 7,16
. Ils le crurent; mais il fit saisir soixante d'entre eux, et il les fit mourir en un même jour, selon la parole qui est écrite:
I M 7,17. Les chairs de Vos saints et leur sang, ils les ont répandus autour de Jérusalem, et il n'y avait personne pour les ensevelir.
I M 7,18. La crainte et la frayeur s'emparèrent de tout le peuple, et ils disaient: Il n'y a ni vérité ni justice parmi eux; car ils ont violé la parole donnée et le serment qu'ils avaient fait.
I M 7,19. Bacchidés partit alors de Jérusalem, et alla camper près de Bethzécha; et il envoya saisir un grand nombre de ceux qui avaient quitté son parti, et égorgea quelques-uns du peuple, puis il les jeta dans un grand puits.
I M 7,20. Il confia le pays à Alkime, et il lui laissa des troupes pour le soutenir; puis Bacchidès revint auprès du roi.
I M 7,21. Cependant Alkime agissait beaucoup en faveur de son pontificat suprême;
I M 7,22. et tous ceux qui troublaient leur peuple s'assemblèrent auprès de lui, se rendirent maîtres du pays de Juda, et
causèrent de grands maux dans Israël.
I M 7,23.
Judas vit tous les maux qu'Alkime et ceux qui étaient avec lui avaient fait aux enfants d'Israël, beaucoup plus que les nations;
I M 7,24. et ils parcourut tout le territoire de la Judée, et tira vengeance des déserteurs; et ils cessèrent dès lors de faire des incursions dans le pays.
I M 7,25. Mais Alkime vit que Judas et ceux qui étaient avec lui étaient les plus forts, et reconnut qu'il ne pouvait leur résister, et il retourna auprès du roi et les accusa de crimes nombreux.
I M 7,26. Alors le roi envoya Nicanor, l'un de ses princes les plus nobles, qui était très hostile à Israël, et lui commanda de perdre ce peuple…
I M 7,27. Nicanor vint donc à Jérusalem avec une grande armée, et il députa vers Judas et ses frères, avec des paroles de paix pour les tromper,
I M 7,28. disant: Qu'il n'y ait pas de combat entre vous et moi. Je viendrai avec un petit nombre d'hommes, pour voir vos visages en paix.
I M 7,29. Il vint auprès de Judas, et ils se saluèrent l'un l'autre pacifiquement; mais les ennemis étaient prêts à se saisir de Judas.
I M 7,30. Judas apprit qu'il était venu à lui pour le surprendre; et ayant eu peur de lui, il ne voulut pas le voir davantage.
I M 7,31. Nicanor sut que son dessein avait été découvert, et il marcha au combat contre Judas, près de Capharsalama.
I M 7,32. Et près de cinq mille hommes de l'armée de Nicanor tombèrent, et le reste s'enfuit dans la cité de David.
I M 7,33. Après cela Nicanor monta sur la montagne de Sion, et quelques-uns des prêtres sortirent pour le saluer avec un esprit de paix, et pour lui montrer les holocaustes qui étaient offerts pour le roi.
I M 7,34. Mais il les méprisa, en les raillant; il profana le temple, et parla avec orgueil;
I M 7,35. et il jura avec colère, en disant: Si Judas n'est pas livré entre mes mains avec son armée, aussitôt que je serai revenu victorieux, je brûlerai cette maison. Et il s'en alla plein de colère.
Chapitre .9; En la cent cinquante-troisième année, au second mois,
Alkime ordonna de détruire les murs de l'intérieur de la maison sainte, et de détruire les ouvrages des prophètes; et il commença à détruire.
I M 9,55. En ce temps-là, Alkime fut frappé, et ses projets furent empêchés; sa bouche fut fermée, il fut perclus de paralysie, et il ne put plus proférer une parole, ni donner d'ordre au sujet de sa maison.
I M 9,56. Alkime mourut en ce temps-là, avec de grandes tortures.
I M 9,57. Bacchidès vit qu'Alkime était mort, et il revint auprès du roi; et le pays demeura en repos pendant deux ans.
---------------------------------------------------
Les prêtres qui traduirent la Septante étaient des traitres... voyant que le livre dénonçait leur trahison ils le firent disparaitre...
Hénoch 89;;33. Et il dit à l’homme qui écrivait en sa présence, et qui était un des sept hommes blancs :
Prends ces soixante-dix pasteurs, Math 23; 33 auxquels j’ai confié les brebis, et qui en ont fait périr beaucoup plus que je ne l’avais ordonné. Et voici ; je les vis enchaînés et debout devant lui. Et on commença par juger les étoiles, et elles furent reconnues coupables, et amenées au lieu du jugement ; et on les jeta dans un lieu profond, et rempli de flammes. Rév. 20; 2… Ensuite
les soixante-dix pasteurs furent jugés et reconnus coupables ; ils furent également précipités dans l’abîme enflammé. Jean 8; 44… Luc 16; 26 (( L'an 70...
34. Dans le même temps, je vis au milieu de la terre un abîme rempli de feu.
35. C’est là qu’étaient conduites
les brebis aveugles, qui avaient été jugées coupables ; toutes, elles étaient précipitées dans ce gouffre de feu. Math. 23; 37… Luc 21; 20