Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 12 juin16, 09:05
Parce qu'il était juif, peut-être ?
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
Zouzouspetals a écrit :En quoi le fait qu'un commentaire méthodiste du XIXe siècle utilise Yehovah dans son écrit nous renseignerait-il sur la présence ou l'absence du Tétragramme hébraïque dans le texte du Nouveau Testament ? A ce compte-là, votre prochain extrait sera-t-il du Victor Hugo, du Jean Ferrat ou du Michel Sardou ?
Ce n'est pas ce qu'il fait : il commente le texte de Romains 10:13, il ne le traduit pas. Et, dans son commentaire, il rappelle que derrière le terme de "Seigneur" appliqué par Paul à Jésus, il y a une citation de l'AT où le prophète parlait de יהוה (pour lequel Clarke utilise l'appellation "Yehovah"). De ce fait, Clarke en conclut que Jésus est appelé Yehovah dans le passage de Romains 10:13. Je ne pense pas que vous partagiez la conclusion de ce monsieur, moi non plus d'ailleurs, mais c'est tout de même malheureux que vous citiez des commentaires dont vous demandez ensuite l'explication. Surtout quand de tels textes, hors NT, n'ont rien à voir avec le sujet de ce fil ("Le nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes") : à ce que je sache, le commentaire d'Adam Clarke ne fait pas partie des Ecritures grecques chrétiennes ; quand bien même il mettrait Yehovah dix fois par paragraphe, cela ne changerait rien au fait que le Tétragramme יהוה (ou l'un de ses équivalents en grec) ne figure pas dans le Nouveau Testament.medico a écrit :Pourquoi ce monsieur met le nom de Jéhovah dans ce passage de Romains ?
Merci Aléthéia. C'est plus un hobby qu'un travail ; heureusement, parce que certaine personne (suivez mon regard) ne laisserait franchement guère de raisons d'être optimiste.Aléthéia a écrit :Merci pour ta réponse, Zouzouspetals. Je ne partage pas ton optimisme mais je le respecte, sache-le. J'espère même que tu auras finalement raison.
Le Seigneur puisse-t-il bénir ton travail.
Je comprends.Zouzouspetals a écrit : Merci Aléthéia. C'est plus un hobby qu'un travail ; heureusement, parce que certaine personne (suivez mon regard) ne laisserait franchement guère de raisons d'être optimiste.
Peut-être a-t-il pris ses désirs pour la réalité?medico a écrit :Mais ceci n'explique en rien sa motivation de mettre comme bien d'autre traduction le nom de Jéhovah dans ce passage.
A moins de vouloir respecter la citation de l'ancien testament ou justement le tétragramme apparait.
Et Paul ne fait que reprendre ses versets.
(Yoël 2:32) Oui, il arrivera que tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf ; car au mont Sion et à Jérusalem il y aura les rescapés, comme l’a dit Jéhovah, et parmi les survivants, que Jéhovah appelle. ”
(Tsephania 3:9) Car alors je changerai la [langue] des peuples en une langue pure, pour qu’ils invoquent tous le nom de Jéhovah, pour qu’ils le servent épaule contre épaule.
Bonne questionphilippe83 a écrit :Je repose ma question...
Puisque Alt reconnais que YHWH est le Nom de Dieu est-ce que "Seigneur" est le Nom de Dieu dans le NT?
En effet la réponse à cette question est posée car dans l'AT le mot "Seigneur" est employé( il existe donc déjà) sans pour autant être le Nom de Dieu mais un titre RATTACHER AU NOM DE DIEU YHWH(JéHoVaH en français) par exemple en Gen 15:2.Alors au premier siècle quel est le Nom de Dieu pour un lecteur de ce passage? YHWH ou Seigneur?
Tournicotons...le manège enchantée.Aléthéia a écrit :On rappelle que le nom de Dieu dans la Bible signifie bien davantage qu'un simple patronyme.