Page 6 sur 15
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 05 janv.14, 09:16
par VENT
Marmhonie a écrit :Attention aux dérapages, Jéhovah n'exclut pas l'autre Nom Latin de Dieu dans le Novum Testamentum, sauf que dans le NT, le tétragramme divin n'y a jamais été, c'est Jésus qui est en place !
A lire cet excellent PDF :
http://www.add-ardennes.fr/IMG/pdf/pole ... jehova.pdf
Code : Tout sélectionner
CONCLUSION :
Le nom à utiliser pour désigner Dieu n’est pas aussi important que le soulignent les Témoins
de Jéhovah dès lors qu’il provient de la révélation biblique. Tout à tour, Jésus, Paul et d’autres
écrivains bibliques vont employer différents titres ou attributs pour désigner le Dieu Vivant et
Vrai. Tout dépend des attributs que l’on veut souligner.
Alors si j'ai bien compris dans cette conclusion du lien que tu as posté, le nom de Dieu changerait en fonction des attributs qui lui ont été donné par les apôtres ?
Ca me semble très hasardeux de tirer des conclusions à partir d'un tel raisonnement, en effet, dans Malaki 3:6 où Dieu s'adresse à son peuple pour lui garantir qu'il est un Dieu qui ne change pas, Jacques 1:17 parle du don de Dieu chez qui il n’y a pas de variation de la rotation de l’ombre.
Du jour au lendemain Dieu n'aurait plus de nom mais des attributs pour l'identifier ? il y a une différence entre "un nom" et "un attribut"
Isaïe 48:17 Voici ce qu’a dit Jéhovah, ton Racheteur, le Saint d’Israël : “ Moi, Jéhovah, je suis ton Dieu,[...]
Ces versets (et il y en a beaucoup d'autres) ne laissent pas entendre que l'on peut désigner Dieu par "un attribut"
Dans ce raisonnement on peut aussi dire que l'attribut de Dieu dans révélation 21:6 est " l’Alpha et l’Oméga" puisque juste avant il dit "je suis", mais tout ces attribut ne sont pas le nom de Dieu, désolé mais c'est un raisonnement pour faire des amalgames, pas pour sanctifier le nom de Dieu JEHOVAH.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 05 janv.14, 22:54
par VENT
Marmhonie a écrit :
Qui est ce Seigneur ? C'est facile, il est nommé juste avant, en Romains 10-9 :
Bible de Jérusalem : "En effet, si tes lèvres confessent que Jésus est Seigneur et si ton cœur croit que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé."
Darby : "si tu confesses de ta bouche Jésus comme Seigneur et que tu croies dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé."
Louis Segong 1910 : "Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé.
Romain 10:9 fait ressortir la foi en Dieu que l'on doit manifester dans la résurrection du seigneur Jésus pour être sauvé, or, si c'est en Dieu que nous devons avoir foi pour avoir ressuscité le seigneur Jésus, c'est bien son nom "Jéhovah" que nous devons invoquer pour être sauvé non ?
Marmhonie a écrit :
Attention : la TMN change un mot grec pour un mot Latin qui datera de 1270 ans plus tard et conçu par un moine catholique ! (on ne rit pas).
(Non il n'y a pas de quoi rire) Si ce mot grec (kurios) conçu par un moine catholique devait remplacer le nom de Dieu (Jéhovah en Latin) pourquoi le nom de Dieu n'a t'il pas été remplacé dans l'AT en Yoël 2:32 ? par Kurios ou seigneur,parce que l'ancien testament à bien été traduit aussi du grec en latin non ? pourtant on lit bien en Yoël 2:32 Alors quiconque invoquera le nom de l'Éternel sera sauvé;[...], et en Romain 10 :13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. (Segond 1910) On ne comprend plus rien là ?
Marmhonie a écrit :
TMN pour Romain 10-13 : "Car “ tout homme qui invoquera le nom de
Jéhovah* sera sauvé+ ”." C'est une petite falsification. C'est pas notre problème

Bah si c'est quand même votre problème de dire que c'est une petite falsification de la TMN d'avoir placé le nom de Dieu "JEHOVAH" dans Romain 10:13, parce que dans la traduction catholique si vous vouliez remplacer le tétragramme imprononçable par la latinisation romaine du grec en "kurios" ou seigneur il faut le faire dans toute la bible pas seulement les versets qui vous arrange, et particulièrement dans l'ancien testament à Yoël 2:32 où il conviendrait de placer "kurios" ou seigneur au lieu de "léternel", là on comprendrait mieux Romain 10:13, sinon on ne sait pas de qui ces versets parlent.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 05 janv.14, 23:48
par Nhoj
Marmhonie, soit moins radin(e) et achètes-toi une belle Bible de Jérusalem hors de prix si la TMN ne te convient pas
Blague à part, Marmhonie n'a pas l'air de se rendre compte que Paul cite ici un passage de l'Ancien Testament :
(Yoël 2:32, TMN) Oui, il arrivera que tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf ; car au mont Sion et à Jérusalem il y aura les rescapés, comme l’a dit Jéhovah, et parmi les survivants, que Jéhovah appelle. ”
(Tsephania 3:9, TMN) Car alors je changerai la [langue] des peuples en une langue pure, pour qu’ils invoquent tous le nom de Jéhovah, pour qu’ils le servent épaule contre épaule. ’
(Actes 2:21, TMN) Et tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé. ’
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 01:03
par J'm'interroge
Et dites donc! Ne vous êtes vous jamais demandés si les Écritures de l'ancien testament auxquelles se référaient les rédacteurs des évangiles et des Épîtres n'étaient pas la Septante dont la version d'alors n'incluait déjà plus le tétragramme!?

Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 01:10
par Nhoj
On en a déjà parlé, voir plus haut
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 01:19
par medico
Ce n'est pas tout à fait exact car des manuscrits de la septante possédant le tétragramme en caractériel hébraïque.
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 01:30
par J'm'interroge
medico a écrit :Ce n'est pas tout à fait exact car des manuscrits de la septante possédant le tétragramme en caractériel hébraïque.
Quelques manuscrits en effets mais très peu répandus, rappelons le bien!
De plus prononçait-on le nom lorsque le doigt arrivait sur lui?
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 01:37
par medico
Pas besoin d'une centaine.donc ta remarque n'était pas exacte et je dirais orienté et partial.tu veux des preuves de manuscrits de la septante qui possédé le tétragramme?
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 01:46
par J'm'interroge
medico a écrit :Pas besoin d'une centaine.
Pour quoi? Pour te convaincre?
medico a écrit :... donc ta remarque n'était pas exacte et je dirais orienté et partial.
En quoi n'est-elle pas exacte?
Et tu ne réponds jamais aux question?
Pour la partialité, qu'est-ce qui te fait dire ça? Que je ne suis pas de ton avis?
medico a écrit :... tu veux des preuves de manuscrits de la septante qui possédé le tétragramme?
Pas besoin, je sais qu'il en existe, mais aussi ce que toi tu nies, qu'ils étaient forts peu répandus contrairement aux éditions de la Septante qui ne le contenaient pas.
Donc, ce que vous autres TJ prenez pour des vérités qui vont de soi, ne sont en réalité que des suppositions très hasardeuses...
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 02:04
par Nhoj
Ah ben voilà, tu l'as trouvé le sujet en question

Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 02:30
par ami de la verite
Marmhonie a écrit :Romains, X-13 dans de bonnes traductions :
Bible de Jérusalem : "En effet, quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé."
Darby : "car quiconque invoquera le nom du *Seigneur sera sauvé"."
Louis Segong 1910 : "Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé."
Qui est ce Seigneur ? C'est facile, il est nommé juste avant, en Romains 10-9 :
Bible de Jérusalem : "En effet, si tes lèvres confessent que
Jésus est Seigneur et si ton cœur croit que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé."
Darby : "si tu confesses de ta bouche
Jésus comme Seigneur et que tu croies dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité d'entre les morts, tu seras sauvé."
Louis Segong 1910 : "Si tu confesses de ta bouche
le Seigneur Jésus, et si tu crois dans ton coeur que Dieu l'a ressuscité des morts, tu seras sauvé.
Attention : la TMN change un mot grec pour un mot Latin qui datera de 1270 ans plus tard et conçu par un moine catholique ! (on ne rit pas).
TMN pour Romain 10-13 : "Car “ tout homme qui invoquera le nom de
Jéhovah* sera sauvé+ ”." C'est une petite falsification. C'est pas notre problème

Désolé le passage du grec au latin n'est pas une falsification, par contre que dans les textes latins qui sont des traductions et aucunement des originaux on a substitué le nom divin c'est une évidence.
Rappelle moi Marmhonie, quand Paul cite le verset de Yoël et que l'apôtre Pierre (considéré comme le fondateur de l'Eglise par ton Eglise) cite explicitement le passage de Yoël où le nom divin se trouve (ce qui justifie d'ailleurs que Chouraqui l'ait fait apparaitre à cet endroit dans sa traduction), pourquoi vos bibles catholiques, protestantes par exemple remplacent ce nom par un titre ? Car à ce jour un titre n'est pas le nom d'une personne n'est-ce pas ? Tu as bien eu un nom qui t'as été donné à ta naissance, et Dieu qui n'a pas eu de naissance ne s'est-il pas fait connaitre par un nom propre, qui le distinguait de toutes les idoles sur toute la surface de la terre ?
J'ai une question pour toi, quel est le nom du Dieu que tu sers ?
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 04:00
par Liberté 1
Pour quelle raison, n'avez-vous pas mit Jéhovah dans 1 Pierre 2:3, puisque c'est une citation de Proverbes 34:8 et que le tétragramme s'y trouve ?
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 04:05
par Nhoj
Très bonne question.
Ici il s'agit du terme "Kurios". Voici ce qu'a écrit à ce sujet F. Hort écrivit (The First Epistle of St Peter, London 1898, p. 104) :
Modération douce 
Le texte cité est en réalité un copier/coller, sans en signaler la source véritable, (voulant faire croire que cela serait sa traduction d'un ouvrage anglais ? )
Voici l'URL de la Watchtower copié, sans rien en signaler de sa source.
http://wol.jw.org/et/wol/fn/r30/lp-f/1001060063/24
Merci de bien signaler vos sources exactes
Dans le Psaume [34:8] ὁ κύριος désigne Jéhovah, comme c’est souvent le cas, la LXX introduisant ou omettant l’article avec κύριος sans raison apparente. D’autre part, le verset suivant indique que St Pierre a employé ὁ κύριος dans le sens de Christ, le sens qu’il a le plus souvent dans le NT, le terme n’étant pas pris dans toute son extension. On aurait tort toutefois d’en conclure que l’apôtre entendait identifier Jéhovah à Christ. Rien dans le NT n’autorise pareille identification. St Pierre ne fait pas ici une citation textuelle, mais il emprunte tout simplement une expression de l’AT, qu’il applique à sa manière. Son application, qui diffère de celle du Psaume, ne le contredit cependant pas, car c’est par la χρηστότης [khrêstotês, “ bonté ”] du Fils que la χρηστότης du Père est clairement révélée aux chrétiens : ‘ qui m’a vu a vu le Père. ’ ”
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 04:56
par philippe83
En tous cas J'm'in...
Les mss de la mer morte en particulier celui d'Esaie (1/2ème siècle AV J.C) contient des centaines de fois le tétragramme(yhwh)
Donc le tétragramme n'avait pas totalement disparue et les mss de la mer morte sont plus proches de Jésus que les mss grecs de l'AT ET DU NT apparut au 4/5 ème siècle presque complet que l'on retrouve dans le Sinaiticus, Vaticanus, Alexandrinus...qui n'ont plus le tétragramme dans le livre d'Esaie par exemple.
A+
Re: [Catho] On lit du Jéhovah partout, latin oblige.
Posté : 06 janv.14, 05:44
par medico
Espilon a écrit :
Par respect ?
.respect de quoi?
Ou dans la bible il dit de ne pas prôner le nom de Dieu par respect?