Logos a écrit :Je t'ai déjà posé la question, et tu as bien entendu fait semblant de ne pas la voir, alors je la reposte en gros caractères :
Depuis quand Louis Segond traduit-il à partir de la Septante ?
Quand tu auras répondu à cette question, je t'expliquerai peut-être ce que signifie le verbe hébreu ['aman] et pourquoi il n'est pas équivalent au grec [pisteuo].
Je dis "peut-être" parce que ça n'aura échappé à personne que tu tentes désespérément de faire dévier la discussion sur l'Ancien Testament, alors que la question principale de ce topic concerne un passage du Nouveau Testament, avec la question suivante à laquelle tu ne réponds toujours pas non plus :
Pourquoi aucune autre traduction au monde que la TMN (sauf preuve du contraire) ne se permet de traduire [pisteuo] par "espérer" en Actes 15:11 ni dans aucune autre des 220 occurrences de ce verbe grec dans le Nouveau Testament ?
Voilà, réponds déjà aux questions qu'on te pose, et après on verra si ça vaut encore la peine de t'expliquer pourquoi la Septante ne constitue pas un argument dans le sujet traité ici.
Jean Moulin a écrit :En fait, c'est ta question qui ne va pas. Ce qui importe n'est pas de rendre le sens d'un mot (pisteuo), mais de rendre le sens d'une phrase. Seulement tu veux trop que la TMN soit fautive dans ce verset à cause de ta croyance selon laquelle un chrétien est déjà sauvé.
Plus précisément, je dénonce une manipulation volontaire de ce verset de Actes 15:11 dans la TMN pour empêcher le lecteur de cette pseudo-bible de comprendre que tous les chrétiens du premier siècle étaient convaincus d'être déjà Sauvés. Ce n'est pas seulement "ma" croyance, mais celle qui est attestée par les Saintes Écritures. J'en ai fourni les preuves dans le topic suivant :
http://www.forum-religion.org/christian ... 59113.html
Les arguments présentés dans le topic en question n'ont pas pu être réfutés, et pour cause, les versets sont tellement clairs. Je pourrais les reprendre un à un ici mais on serait hors-sujet.
Et quand on te montre les versets prouvant qu'il n'en est rien, tout ce que tu trouves à dire c'est qu'ils sont hors sujet. C'est un peu facile.
Non non, Jean Moulin. Nous avons tous compris que tu as pris le parti de défendre les Témoins de Jéhovah et leur Bible au point de prendre pour argent comptant des arguments que tu ne prends pas la peine d'appréhender objectivement, mais crois-moi, n'importe quel lecteur objectif verra tout de suite la supercherie et comprendra qu'on ne justifie pas l'emploi du verbe "espérer" en Actes 15:11 en se servant de Job 22:15
dans la Septante.... Au bout d'un moment, il faut quand-même arrêter de prendre les gens pour des imbéciles. Un minimum de respect s'impose, tu ne crois pas ?
Ou alors c'est que tu n'as tout simplement rien compris aux arguments fallacieux présentés par Philippe83, alors tu te dis "
Wow ! ça c'est du lourd !". Très pratique de se voiler la face...
Et pour finir, je vais te dire une chose : même si, par un bricolage extraordinaire, on pouvait justifier que le verbe grec [pisteuo] puisse être traduit par "
espérer", ce qui n'est évidemment pas le cas,
j'aurais quand-même ouvert ce topic. Tu sais pourquoi ? Parce que dans un livre tel que les Actes qui retrace le récit historique de la naissance de l'Église chrétienne, si des traducteurs rendent 38 fois le verbe [pisteuo] par "
croire / avoir foi", mais qu'à la 39ème occurrence de ce verbe, ils le traduisent tout à coup par "
espérer", alors c'est qu'ils ont une raison bien particulière de le faire. On ne procède pas à une telle exception sans raison et encore moins par hasard.
Bien entendu, tu es libre de te raconter une petite histoire dans ta tête en te disant que tout cela est innocent et ne porte à aucune conséquence. Tu es tout aussi libre, lorsque la Bible affirme noir sur blanc que les chrétiens "
étaient sauvés" (Actes 2:47), de transformer mentalement cette affirmation en "
espéraient être sauvés".
En tout état de cause, chacun est libre de déformer la Sainte Parole de Dieu comme ça lui chante, ou de respecter ce que le Saint Esprit a fait consigner par écrit. Soit on aime réellement la vérité, soit on fait seulement semblant de l'aimer. C'est un choix individuel qu'il faut assumer, et chacun de nous devra en rendre compte devant le Seigneur.
Je ne peux pas te jeter la pierre, car moi aussi j'ai défendu bec et ongle la Traduction du Monde Nouveau sur Internet et ailleurs, pendant plus de 20 ans. Et je sais par expérience que lorsqu'on est autant englué dans l'aveuglement, aucun argument rationnel ne peut nous en sortir. Seul le Seigneur peut faire tomber les écailles de nos yeux.
Cordialement.