Page 52 sur 194
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 07:36
par medico
Et Jesus et Paul ils étaient quoi ?
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 07:43
par philippe83
Eh oui zouzou...
Yod Hé VaV Hé c'est YHWH et non Seigneur-kurios...Eh oui tu dois le savoir non? Surtout que YHWH est aussi Seigneur en Gen 15:2...Alors le petit calcul SI TU VEUX BIEN...? Combien de fois de YHWH et combien de fois de Seigneur dans la Bible? Qui est-ce qui l'emporte?

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 07:58
par Gérard C. Endrifel
Zouzouspetals a écrit :Mais aurait-il eu l'idée de l'écrire dans des lettres destinées à une lecture publique par des non-Juifs ?
Vu le nombre de fois où dans le Lévitique, il est écrit "Je suis Jéhovah" - quasiment à chaque lois -, compte tenu de l'obligation qu'avaient les prêtres et le grand-prêtre de lire toute la loi au peuple et en associant tout cela au texte du Deutéronome maudissant quiconque enlèverait ou ajouterait la moindre petite chose, on se demande bien alors comment il est possible, au vu de ton incommensurable savoir biblique, que tu ais ne serait-ce que pensé à cette question.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:00
par Aléthéia
Levitique et Deutéronome c'est pas dans le NT
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:03
par Gérard C. Endrifel
Aléthéia a écrit :(...)
De quoi je me mêle ? Quand je te sonnerais, t'iras ouvrir la porte. Quand je te demanderais l'heure, tu regarderas ta montre.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:04
par medico
ZOU l'épitre aux hebreux à été écrites pour qui ?
Ton argument ne tien pas.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:30
par Aléthéia
Pour les Hébreux je suppose
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:40
par Zouzouspetals
medico a écrit :ZOU l'épitre aux hebreux à été écrites pour qui ?
Ton argument ne tien pas.
MED, quel est donc mon argument, et en quoi ne mien-t-il pas, euh, ne tient-il pas ?
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:47
par medico
Et de dire que le tetragramme n'était prononcer uniquement par le grand prêtre c'est basé sur quoi ?
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 08:58
par rje64
medico a écrit :Le Tétragramme est le nom divin tel qu’il est écrit en caractères hébraïques. En français, le nom de Dieu est écrit sous différentes formes telles que Jéhovah ou Yahweh. .
Il a été aussi traduit par l'Eternel, écrit avec une majuscule parce que c'est un nom propre. Ce n'est pas un titre, c'est la signification du tétragramme.
Quand il est parlé du nom de Dieu, ce n'est pas du mot qu'il s'agit mais de la personne qu'il représente. Alors la traduction retenue pour ce mot, a-t-elle de l'importance.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 09:05
par Zouzouspetals
medico a écrit :Et de dire que le tetragramme n'était prononcer uniquement par le grand prêtre c'est basé sur quoi ?
J'me l'demande.
Peut-être sur l'une de vos précédentes interventions (page précédente de ce fil) : "Dit nous toi le puriste comment faisait le grand prêtre pour prononcer le tetragramme YHWH ?"
A quoi je vous ai répondu : "Le grand prêtre était juif et avait certainement reçu de son prédécesseur la bonne façon de prononcer le Tétragramme יהוה. Mais aurait-il eu l'idée de l'écrire dans des lettres destinées à une lecture publique par des non-Juifs ?"
La grande majorité des destinataires des lettres de Paul n'étaient pas hébraïsants, ils ne vivaient pas à Jérusalem, ils n'entendaient pas le grand prêtre, ils n'auraient pas su prononcer יהוה sans indication, de la même façon qu'aujourd'hui : lorsque j'ai demandé comment vous prononcez יהוה, Kerridween a répondu יהוה, ce qui n'est pas une prononciation française, à moins d'y lire, sans doute improprement Pi pi ou Riri, et philippe83 a proposé Y/od H/é V/av H/é.
Le fait est que nul d'entre nous ne sait dire à haute voix יהוה, et qu'il est fort probable que les Thessaloniciens ou les Galates à qui Paul écrivait ne l'auraient pas su non plus.
Ce qui permet de comprendre pourquoi Paul n'a en fait jamais utilisé le Tétragramme hébraïque יהוה dans ses écrits.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 09:05
par BenFis
medico a écrit :Et de dire que le tetragramme n'était prononcer uniquement par le grand prêtre c'est basé sur quoi ?
Sur les écrits de personnages contemporains de Jésus tels que Flavius Josèphe et Philon d'Alexandrie par ex.
C’est par ailleurs un enseignement qu’on devrait aussi pouvoir trouver chez les TJ.

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 09:29
par Gérard C. Endrifel
Zouzouspetals a écrit :Le fait est que nul d'entre nous ne sait dire à haute voix יהוה, et qu'il est fort probable que les Thessaloniciens ou les Galates à qui Paul écrivait ne l'auraient pas su non plus.
Ce qui permet de comprendre pourquoi Paul n'a en fait jamais utilisé le Tétragramme hébraïque יהוה dans ses écrits.
Elle est bien bonne celle-là
Zouzouspetals est en train de nous expliquer que le Créateur de toutes les langues serait incapable de faire dire dans n'importe quel langage son propre nom à un apôtre qu'il inspire par le biais de son esprit saint
J'organise un dîner mercredi soir prochain si ça t'intéresse

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 09:44
par Aléthéia
En tout cas ls ne l ont pas utilisé dans leurs prières
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Posté : 17 juin16, 09:49
par Zouzouspetals
Zouzouspetals a écrit :Le fait est que nul d'entre nous ne sait dire à haute voix יהוה, et qu'il est fort probable que les Thessaloniciens ou les Galates à qui Paul écrivait ne l'auraient pas su non plus.
Ce qui permet de comprendre pourquoi Paul n'a en fait jamais utilisé le Tétragramme hébraïque יהוה dans ses écrits.
Comment "le Créateur de toutes les langues" aurait-il fait dire
en grec son propre nom à l'apôtre Paul et à ses lecteurs de Corinthe, selon vous ?
PS : Désolé M. Brochant, vous faites erreur, je ne suis pas François Pignon. Décidément, vous avez bien du mal avec les noms, non ?