Posté : 28 déc.06, 02:19
(équivalent français de Yehohanân, qui signifie “ Jéhovah a témoigné de la faveur, Jéhovah a été compatissant ”).
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
bon wily comme t'es pas sérieux je vais demander a medico
Donc, si je comprends bien le "message" que tu essayes de faire passer nous devons comprendre que ISSA du Coran...Eléhu a écrit : ou vois tu yahya ?
yohanan n'est pas yahya![]()
prenons deux noms propres
james et jim vas tu dire que james est égal lettre par lettre a jim?![]()
non mais si tu veux convaincre une personne que le nom de jean a bien été porté avant lui, alors il faut prendre le nom dans une même langueSimplement moi a écrit : Donc, si je comprends bien le "message" que tu essayes de faire passer nous devons comprendre que ISSA du Coran...
n'est point Jésus ni Jésus Christ![]()
C'est quoi encore que ces détours artistiques ?Eléhu a écrit :
non mais si tu veux convaincre une personne que le nom de jean a bien été porté avant lui, alors il faut prendre le nom dans une même langue
tu as l'hébreux jean en hébreux se dit yahié( le vivant) alors trouve le même nom dans l'ancien testament pour medico aussi
jean veut dire" le vivant" en traduction et en hébreux c'est yahiéSimplement moi a écrit : C'est quoi encore que ces détours artistiques ?
"Yohanan" (Dieu est miséricordieux)
יוחנן yoh'anan
et en grec c'est "Ioannes" qui est bien plus proche de "Yoh'anan" que "Yahié"Eléhu a écrit : jean veut dire" le vivant" en traduction et en hébreux c'est yahié
http://fr.wikipedia.org/wiki/JeanLe prénom Jean vient de l'hébreu Yohanân, de l'hébreu "Yo", graphie abrégée de Yahvé, Dieu, et "Hanan", miséricordieux. Il est devenu Ioannès en grec.
Il a été porté par plusieurs personnages mineurs de l'Ancien Testament, mais a surtout été popularisé par l'apôtre Jean, auteur d'un des évangiles du Nouveau Testament, et par Jean-Baptiste, prédicateur de la venue du Messie.
La forme féminine est Jeanne.
Jean en anglais (USA) peut être un prénom féminin.
j'ai pas dit ça ! JEAN veut dire (Jéhovah a témoigné de la faveur, Jéhovah a été compatissant ) pas yahié ( le vivant ) il faut rendre a CESAR ce qui appartiend a CESAREléhu a écrit :
Le Coran contient des données que ni Mohammed ni les hommes de son temps ne pouvaient connaître. Il suffit de méditer certains verset pour s'apercevoir que le Coran émane d’un Sage qui connaît les mystères de l’Univers et tout ce qu’il contient. Certains récits sont relatés dans le Coran avec des détails surprenants qui n’existent nulle part dans les Ecritures. La vérité est que la falsification des récits bibliques a amené Dieu à dévoiler la vérité dans le Coran, Il a donc reproduit authentiquement ces récits. D’où les nombreuses différences entre les récits du Coran et les récits bibliques. Depuis Adam jusqu’à Jésus en passant par Noé, Abraham, Jacob, Joseph, Moïse, David, Salomon, Zacharie, Marie, l’histoire de Loth, du Pharaon, Chouaïb, le déluge, aucun des récits coraniques ne ressemble au récit biblique. D’ailleurs, certains récits ne sont mentionnés ni dans la Bible ni dans les livres d'histoire. C’est le cas de Houd, Salih, les gens d’Arrass, les gens de la Cité, les gens d’Al Ukhdoud, les gens de la grotte, Dul Qarnaïn et bien d’autres.Willy35 a écrit :Le coran ne contient aucune vérité scientifique mais il est truffé d'erreurs.
et non medico yahya veut dire explicitement le vivant ou celui qui vitmedico a écrit :
Dur d'oreille ?Eléhu a écrit :
et non medico yahya veut dire explicitement le vivant ou celui qui vit
parce que en arabe yahya veut dire le vivant et l'arabe et l'hébreux se ressembleSimplement moi a écrit : Dur d'oreille ?
Jean, en hébreu Yo hanan, signifie : « Le Seigneur a fait miséricorde »
et pas de réponse a ceci:
,
- D'ou sors tu que la traduction de John / Jean est ou serait "Yahié" en hébreux ?