Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu
Posté : 21 déc.13, 23:08
Marmhonie,
Tu fais une erreur d'appréciation car quelle différence cela fait-il qu'il y ait une note de renvoi ou un astérisque sur "Seigneur" indiquant qu'il s'agit de Jéhovah (et donc non de Jésus) ou qu'il soit écrit en romains 10:13 ou actes 2:21 Jéhovah ? Sur le fond aucune différence puisque dans les deux cas l'identification est la même, il s'agit non du Fils de Dieu mais de Dieu le Père. Par contre l'important est de comprendre ici que c'est son nom qu'on doit invoquer et non pas son titre.
L'important aussi ici ce n'est pas de savoir ce que dit la TMN en Chinois ou autre langue mais quels textes les apôtres employaient. A l'époque il y avait la Septante et les écrits araméens pour Yoël. Or la Septante de l'époque contient le nom divin. De même pour le passage de Yoël. Je peux ajouter que Pierre et Paul étant tous deux d'origine juive dont la foi dans un seul Dieu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob dont le nom est Jéhovah(YHWH) ne pouvaient penser à invoquer un autre nom en citant ce passage de Yoël.
Dès lors la leçon est évidente; quand bien même les copies retrouvées ne contiennent pas le tétragramme, les apôtres n'étant pas soumis à la tradition juive qui rendait inopérante la parole de Dieu et à leur superstition , à l'imitation du Christ,par fidélité au sens du texte ont forcément mis par écrit le nom divin dans leurs lettres. C'est une question de cohérence tout simplement.
Tu peux aussi aller sur le site sefarim.fr (bible en hébreux/français) et vérifier par toi-même (Joël 3:5) de qui il est fait mention en Yoël, du Père Jéhovah ou du Fils Jésus Christ. D'ailleurs si le nom divin ne doit pas apparaitre en romains 10:13 qui cite le prophète Yoël, alors c'est aussi que le nom divin ne doit jamais apparaitre dans le livre de Yoël (en hébreu et araméen et dans l'ancienne septante). Question de logique au vu du livre.
Si les textes transmis étaient les originaux, il n'y aurait rien à redire à ta position, mais là ce sont des copies. Or au vu de ce problème dans les citations de textes qui contiennent le nom divin, il y apparait une incohérence majeure dans son remplacement par "Seigneur" au regard de la foi et de l'amour de la vérité et de l'attachement à Dieu et à son saint nom. Donc la non présence actuelle du saint nom de Dieu dans les manuscrits du NT dans les originaux et peut-être même les toutes premières copies est contestable sur des bases solides.
Tu fais une erreur d'appréciation car quelle différence cela fait-il qu'il y ait une note de renvoi ou un astérisque sur "Seigneur" indiquant qu'il s'agit de Jéhovah (et donc non de Jésus) ou qu'il soit écrit en romains 10:13 ou actes 2:21 Jéhovah ? Sur le fond aucune différence puisque dans les deux cas l'identification est la même, il s'agit non du Fils de Dieu mais de Dieu le Père. Par contre l'important est de comprendre ici que c'est son nom qu'on doit invoquer et non pas son titre.
L'important aussi ici ce n'est pas de savoir ce que dit la TMN en Chinois ou autre langue mais quels textes les apôtres employaient. A l'époque il y avait la Septante et les écrits araméens pour Yoël. Or la Septante de l'époque contient le nom divin. De même pour le passage de Yoël. Je peux ajouter que Pierre et Paul étant tous deux d'origine juive dont la foi dans un seul Dieu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob dont le nom est Jéhovah(YHWH) ne pouvaient penser à invoquer un autre nom en citant ce passage de Yoël.
Dès lors la leçon est évidente; quand bien même les copies retrouvées ne contiennent pas le tétragramme, les apôtres n'étant pas soumis à la tradition juive qui rendait inopérante la parole de Dieu et à leur superstition , à l'imitation du Christ,par fidélité au sens du texte ont forcément mis par écrit le nom divin dans leurs lettres. C'est une question de cohérence tout simplement.
Tu peux aussi aller sur le site sefarim.fr (bible en hébreux/français) et vérifier par toi-même (Joël 3:5) de qui il est fait mention en Yoël, du Père Jéhovah ou du Fils Jésus Christ. D'ailleurs si le nom divin ne doit pas apparaitre en romains 10:13 qui cite le prophète Yoël, alors c'est aussi que le nom divin ne doit jamais apparaitre dans le livre de Yoël (en hébreu et araméen et dans l'ancienne septante). Question de logique au vu du livre.
Si les textes transmis étaient les originaux, il n'y aurait rien à redire à ta position, mais là ce sont des copies. Or au vu de ce problème dans les citations de textes qui contiennent le nom divin, il y apparait une incohérence majeure dans son remplacement par "Seigneur" au regard de la foi et de l'amour de la vérité et de l'attachement à Dieu et à son saint nom. Donc la non présence actuelle du saint nom de Dieu dans les manuscrits du NT dans les originaux et peut-être même les toutes premières copies est contestable sur des bases solides.