Page 7 sur 28

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 02:13
par Estrabolio
Gérard C. Endrifel a écrit : nous reconnaissons que certains traducteurs comprennent différemment ce verset et qu'en fonction de cette compréhension, ils ont donc choisi de le traduire d'une autre manière que les traducteurs de la Traduction du Monde Nouveau et qui n'est pas non plus incompatible " avec l’idée que Satan ou un quelconque mauvais conseiller humain ait excité David, si on considère que Jéhovah permit cela à dessein, par exemple en retirant sa protection. "
Deux problèmes, :
1) les autres traducteurs ont compris exactement la même chose que les Témoins de Jéhovah il suffit de regarder les notes en bas de page et Médico n'a cessé de le montrer
2) on ne choisit pas de traduire selon son interprétation et c'est là tout le problème !

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 02:25
par medico
Chapitre 24

1 La colère de l'Eternel s'enflamma encore contre Israël, et il permit à David de se mouvoir contre eux, en disant: Allez, comptez Israël et Juda.
https://www.studylight.org/bible/reb/2-samuel/24.html
Il permit c'est pas dans le texte ça et pourquoi vous ne faite pas un procès d'intention a son auteur?
De même que la bible de Saci qui dit: (il permit que David donnât ordre...)

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 02:28
par Gérard C. Endrifel
homere a écrit :Gérard C. Endrifel,

La TMN introduit un "ON" dans le texte absent des manuscrits et qui ne fait même pas référence à 1 Chronique 21, qui incrimine "Satan" ou un "Adversaire". Je trouve regrettable que vous occultiez la matériau de base de la traduction de la Bible, à savoir les MANUSCRITS. Pensez-vous que les traducteurs de la Bible doivent RESPECTER le contenu des manuscrits ?
Il est RIDICULE de traduire 2 Sam 24, à partir de 1 Chroniques 21, au MEPRIS des manuscrits.

(...)

Gérard C. Endrifel,

Il faut de la précision dans les termes, "certains traducteurs", NON, la quasi-totalité des traductions modernes invalident la TMN. La question que n'abordent pas l'article de la WT, c'est "LE POURQUOI", pourquoi toutes les traductions modernes réfutent la leçon de la TMN ?
Ces traductions invalident la TMN, non pas parce qu'elles "comprennent différemment ce verset" MAIS parce que le texte des manuscrits VALIDENT leurs traductions. Il n'est pas question d'une appréciation du texte mais du contenu des manuscrits.
我行我素

Allez-y, traduisez-moi ça.

Vous n'avez de cesse d'avoir un avis tranché sur tout et n'importe quoi à propos du processus de traduction comme si vous étiez un maître de la question. Vous n'avez de cesse d'affirmer en quoi consiste exactement ce métier, et d'énoncer de manière péremptoire tout un ensemble de règles à caractères dogmatique supposées le régir comme si vous étiez l'inventeur de cette profession. Je suppose donc que vous êtes un traducteur professionnel confirmé ou au mieux un spécialiste en traductologie parce que sinon, tout ce que vous dites ici n'aurait tout simplement aucune pertinence et relèverait plus de la subjectivité ainsi que d'une position partisane, ôtant de ce fait tout bien fondé à votre démarche ; lui donnant simplement des airs purement anti-TMN.

Et bien allez-y, mettons un terme à la théorie voulez-vous, cessez ces verbiages inutiles à grands renforts de " traduire c'est ci, traduire c'est ça " que vous nous servez et montrez-nous donc ce qu'il en est de tous vos beaux enseignements dans la pratique. Imaginons donc un manuscrit, il contient seulement ces mots, 我行我素, traduisez-les s'il vous plait.

Mais seulement attention, soyez extrêmement vigilant à ce que vous allez dire et faire parce qu'à ce stade de la conversation, après tout ce que vous avez affirmé et les prétentions implicites que cela a engendré, vous vous doutez bien que je vous attends tranquillement au tournant.
Logos a écrit : La plupart de ces traducteurs, sinon tous, ne font que traduire le Texte tel qu'on le trouve en hébreu et ce, indépendamment de leur interprétation personnelle.
Dans la mesure où vous n'êtes pas traducteur et clairement ignorant d'une grande partie des mécaniques inhérentes à ce métier, permettez-moi d'en douter. Ce que vous affirmez ici n'est rien d'autres qu'une affirmation gratuite démontrant sans l'ombre d'un doute, pour qui possède de réelles connaissances dans ce secteur, que vous n'y connaissez absolument rien.

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 02:39
par Estrabolio
medico a écrit : Il permit c'est pas dans le texte ça

Tu as tout à fait raison, c'est une traduction qui ne respecte pas le texte d'origine, même si c'est moins grave que d'ajouter un sujet différent comme la TMN ou Martin, c'est un ajout.
medico a écrit : et pourquoi vous ne faite pas un procès d'intention a son auteur?

Très simple parce que les Témoins de Jéhovah disent "Une traduction fidèle au message de Dieu. Par souci de fidélité, les traducteurs de la Bible devraient s’interdire de prendre des libertés avec les écrits originaux inspirés par Dieu. Pourtant, la plupart des versions des Saintes Écritures n’utilisent pas le nom divin, Jéhovah."
Qui fait la volonté de Jéhovah ? p. 7 https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1102012145

Tu ne peux pas nous reprocher de mesurer la TMN avec la mesure dont elle mesure les autres Bibles :)

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 02:48
par homere
Vous n'avez de cesse d'avoir un avis tranché sur tout et n'importe quoi à propos du processus de traduction comme si vous étiez un maître de la question. Vous n'avez de cesse d'affirmer en quoi consiste exactement ce métier, et d'énoncer de manière péremptoire tout un ensemble de règles à caractères dogmatique supposées le régir comme si vous étiez l'inventeur de cette profession. Je suppose donc que vous êtes un traducteur professionnel confirmé ou au mieux un spécialiste en traductologie parce que sinon, tout ce que vous dites ici n'aurait tout simplement aucune pertinence et relèverait plus de la subjectivité ainsi que d'une position partisane, ôtant de ce fait tout bien fondé à votre démarche ; lui donnant simplement des airs purement anti-TMN.
Gérard C. Endrifel

Je vous rassure je ne suis pas un spécialiste de la traduction, ni un "traducteur professionnel confirmé", j'ai juste un peu de bon sens, il me parait logique et cohérent, qu'un traducteur respecte le texte qu'il traduit, sans ajouter et sans retrancher. Qu'en pensez-vous ?
La WT semble partager mon point de vu : " Par souci de fidélité, les traducteurs de la Bible devraient s’interdire de prendre des libertés avec les écrits originaux inspirés par Dieu." Qui fait la volonté de Jéhovah ? p. 7 https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1102012145

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 03:14
par Gérard C. Endrifel
homere a écrit :Je vous rassure je ne suis pas un spécialiste de la traduction, ni un "traducteur professionnel confirmé", j'ai juste un peu de bon sens, il me parait logique et cohérent, qu'un traducteur respecte le texte qu'il traduit, sans ajouter et sans retrancher. Qu'en pensez-vous ?
J'en pense qu'étant donné que vous admettez ne pas être " un traducteur professionnel confirmé ou au mieux un spécialiste en traductologie [alors] tout ce que vous dites [concernant la manière de rendre un texte dans une autre langue que celle d'origine n'a] tout simplement aucune pertinence et relèv[e] plus de la subjectivité ainsi que d'une position partisane, ôtant de ce fait tout bien fondé à votre démarche ; lui donnant simplement des airs purement anti-TMN. "

Ce qui signifie qu'une réponse du genre de celle que vous me faites ici : http://www.forum-religion.org/watchtowe ... l#p1262676 en réponse à mon commentaire se trouvant là ( http://www.forum-religion.org/watchtowe ... l#p1262670 ) n'apporte rien. Elle ne vaut rien dans ce débat autour de 2 Samuel 24:1 qui semble tant vous intéresser. A la rigueur, vous vous taisiez c'était peut-être aussi bien.

Finalement, vos avis sur la façon dont un texte doit être traduit, relevant davantage du " selon vous " que d'une réelle connaissance en traductologie, et que vous utilisiez pourtant comme base pour asseoir vos arguments, ben on s'en fout complètement en définitive.

Maintenant, pour ce qui est de votre bon sens et de ce qui vous semble logique et cohérent à propos de ce que doit faire un traducteur, reprenons cette expression que je vous ai soumise : 我行我素

En tant que traducteur, si je devais suivre votre bon sens, votre logique et votre cohérence ainsi que les règles que vous avez établis et qui sont censées définir mon travail, je fournirais à mon client cette traduction : " je ligne je ainsi "

Pour vous, selon les critères que vous avez indiqué, ce serait une traduction parfaite et respectueuse du manuscrit original ! Elle n'ajoute rien, ne retranche rien. Elle n'introduit aucune notion, ni aucune interprétation, elle se contente simplement de rendre mot pour mot dans une autre langue un texte rédigé en chinois.

Elle démontre surtout un gigantesque amateurisme oui ! Je serais le client je vous poursuivrais en justice pour escroquerie ! Vous m'excuserez donc si je ne suis pas très fan de votre " bon sens ", de votre " logique " et de votre " cohérence " concernant le métier de traducteur et que je ne vous prenne absolument pas au sérieux. Avec vous, j'aurais mis la clé sous la porte depuis longtemps et croulerais sous une tonne de procès de la part de clients convaincus d'avoir été dupé.

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 03:39
par Logos
homere a écrit : Je vous rassure je ne suis pas un spécialiste de la traduction, ni un "traducteur professionnel confirmé", j'ai juste un peu de bon sens, il me parait logique et cohérent, qu'un traducteur respecte le texte qu'il traduit, sans ajouter et sans retrancher. Qu'en pensez-vous ?
Tout à fait d'accord. :mains:
Lorsqu'on constate que 99 spécialistes sur 100 sont unanimes à traduire un verset d'une certaine manière, tandis que le 100ème traducteur modifie complètement le sens du verset, on est en droit de se demander par quelle compétence particulière il se permet une telle modification.

Si quelqu'un affirme que ce traducteur-là est plus "fortiche" que les autres, alors c'est à lui d'en apporter la preuve. Dire quelque chose comme "c'est lui qui a raison parce que ça m'arrange bien" est tout sauf un argument valide. Reléguer aux oubliettes les 99 autres spécialistes sans même pouvoir expliquer pourquoi ne me paraît pas être une démarche honnête.

Cordialement.

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 04:05
par papy
Logos a écrit : Tout à fait d'accord. :mains:
Lorsqu'on constate que 99 spécialistes sur 100 sont unanimes à traduire un verset d'une certaine manière, tandis que le 100ème traducteur modifie complètement le sens du verset, on est en droit de se demander par quelle compétence particulière il se permet une telle modification.

Si quelqu'un affirme que ce traducteur-là est plus "fortiche" que les autres, alors c'est à lui d'en apporter la preuve. Dire quelque chose comme "c'est lui qui a raison parce que ça m'arrange bien" est tout sauf un argument valide. Reléguer aux oubliettes les 99 autres spécialistes sans même pouvoir expliquer pourquoi ne me paraît pas être une démarche honnête.

Cordialement.
Pouvez-vous me rappeler combien de "traducteurs professionnels confirmés " composait le comité de rédaction de la TMN ?
Je ne parle pas de petites gens comme nous ( ouvriers , agriculteurs , fonctionnaires , pionniers permanents, surveillants de circonscriptions , membres du CC , etc...) non , je parle de spécialistes en la matière comme le fait remarquer Agécanonix . :D

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 06:38
par agecanonix
Estrabolio a écrit :
Tu ne peux pas nous reprocher de mesurer la TMN avec la mesure dont elle mesure les autres Bibles :)
tss tss tss. Non pas nous, mais TE reprocher, non pas ça, mais un mensonge qui t'aurait faire réagir immédiatement il y a seulement une année.

Tu qualifies de menteurs les TJ sur un texte que tu as soigneusement trafiqué, en ne sélectionnant que la partie qui t'intéressait, et alors que tout démontre ton erreur.

Et comme ton égo a suivi l'évolution naturelle de tous les opposants aux TJ, ce que tu es à temps plein maintenant, tu ne peux plus faire marche arrière.

Je vais donc régulièrement te rappeler cette faute puisque tu n'es plus capable de reconnaître une erreur, malgré ce que tu affirmes.

Car reconnaître une erreur de compréhension, c'est une chose.. mais quand il s'agit d'une erreur d'intention, c'est plus grave. Et là, il n'y a plus personne !

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 06:49
par papy
Logos a écrit : Tout à fait d'accord. :mains:
Lorsqu'on constate que 99 spécialistes sur 100 sont unanimes à traduire un verset d'une certaine manière, tandis que le 100ème traducteur modifie complètement le sens du verset, on est en droit de se demander par quelle compétence particulière il se permet une telle modification.

Si quelqu'un affirme que ce traducteur-là est plus "fortiche" que les autres, alors c'est à lui d'en apporter la preuve. Dire quelque chose comme "c'est lui qui a raison parce que ça m'arrange bien" est tout sauf un argument valide. Reléguer aux oubliettes les 99 autres spécialistes sans même pouvoir expliquer pourquoi ne me paraît pas être une démarche honnête.

Cordialement.
Pouvez-vous me rappeler combien de "traducteurs professionnels confirmés " composait le comité de rédaction de la TMN ?
Je ne parle pas de petites gens comme nous ( ouvriers , agriculteurs , fonctionnaires , pionniers permanents, surveillants de circonscriptions , membres du CC , etc...) non , je parle de spécialistes en la matière comme le fait remarquer Agécanonix . :D[/quote]

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 06:55
par medico
C'est quoi le sujet ? :(

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 06:58
par papy
medico a écrit :C'est quoi le sujet ? :(
Quel age a médico ! :pleurer:

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 07:11
par agecanonix
medico a écrit :C'est quoi le sujet ? :(
Estrabolio a menti..

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 07:36
par Estrabolio
Gérard C. Endrifel a écrit :J'en pense qu'étant donné que vous admettez ne pas être " un traducteur professionnel confirmé ou au mieux un spécialiste en traductologie [alors] tout ce que vous dites [concernant la manière de rendre un texte dans une autre langue que celle d'origine n'a] tout simplement aucune pertinence et relèv[e] plus de la subjectivité ainsi que d'une position partisane, ôtant de ce fait tout bien fondé à votre démarche ; lui donnant simplement des airs purement anti-TMN. "
Mais où ai-je déjà entendu ce genre de phrase..... si, si, je vous assure, j'ai déjà entendu cet argument des dizaines de fois mais où et quand ?
Ah, ça y est ça me revient, c'est ce qu'on me dit chaque fois que je dis que l'on ne devrait pas traduire "je suis" !

Je me souviens aussi que les chrétiens d'autres confessions que les Témoins de Jéhovah disaient que le comité de traduction de la TMN était anonyme et qu'il ne pouvait donc se prétendre d'une quelconque objectivité n'ayant aucun diplômé reconnu en leur sein.

Eh oui, toujours la bonne vieille règle du deux poids deux mesures ! Comme l'a dit Papy, des gens qui ne présentent AUCUNE preuve d'une quelconque compétence en connaissance des langues bibliques prétendent donner des leçons de traduction à l'ensemble des experts. Et les partisans de ces experts auto proclamés en traduction de la TMN ne supportent pas que l'on critique et accuse d'incompétence et de vision partisane :sourcils:

Re: Mensonge des Témoins de Jéhovah ?

Posté : 31 août18, 08:17
par prisca
Gérard C. Endrifel a écrit :[q我行我素

Allez-y, traduisez-moi ça.
Loose Cannon :interroge: je préférais le chinois :(