L’évangile de Jésus, ou est il?
Posté : 28 déc.07, 02:55
Bonjour, Salam Aleykoum,
L’évangile de Jésus, ou est il ?
Le Coran :
Sourate 3 :
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Alif, Lam, Mim. .
2. Allah ! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «al-Qayyum».
3. Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres descendus avant lui . Et Il fit descendre la Thora et l'Évangile
4. auparavant, en tant que guide pour les gens. Et Il a fait descendre le Discernement . Ceux qui ne croient pas aux Révélations d’Allah auront, certes, un dur châtiment ! Et, Allah est Puissant, Détenteur du pouvoir de punir.
S5 : 46. Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Évangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.
S57 : 27. Ensuite, sur leurs traces, Nous avons fait suivre Nos [autres] messagers, et Nous les avons fait suivre de Jésus fils de Marie et lui avons apporté l'Évangile, et mis dans les coeurs de ceux qui le suivirent douceur et mansuétude. Le monachisme qu'ils inventèrent, Nous ne le leur avons nullement prescrit. [Ils devaient] seulement rechercher l'agrément d’Allah. Mais ils ne l'observèrent pas (ce monachisme) comme il se devait. Nous avons donné leur récompense à ceux d'entre eux qui crurent. Mais beaucoup d'entre eux furent des pervers.
On lisant les évangiles, nous constatons que Jésus parlait d’UN évangile qui existait dans sa vie, et c’est ce que affirme Paul, il l’appel : l’évangile du christ, et non pas 4 évangiles différents : Jean, Mathieu, Luc, Mark ; et je crois que Paul, ne connaissait même pas ces 4 évangiles, peut êtres parce qu’ils ont été écrit après lui, je vous laisse examinez les versets :
Mar 14:9 Et en vérité, je vous dis: en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d'elle.
De quel évangile parle t il ? Jésus dit : cet évangile, et donc l’evangile était présent, avant sa mort (selon vous).
Rom 1:16 Car je n'ai pas honte de l'évangile, car il est la puissance de Dieu en salut à quiconque croit, et au Juif premièrement, et au Grec.
Rom 1:17 Car la justice de Dieu y est révélée sur le principe de la foi pour la foi, selon qu'il est écrit: "Or le juste vivra de foi".
Remarque 01 : un mot a était supprimé dans la traduction française, pour quoi ?
Le mot c’est l’évangile du Christ, mais dans la traduction Arabe et la traduction Anglaise, le mot n’est pas supprimé :
Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek
Remarque 02 : l’évangile dans le verset ne veut pas dire simplement une annonce, mais un livre inspiré, et c’est pour ça Paul disait : « car la justice de Dieu y est révélée … selon qu’il est écrit ».
Remarque 03 : Paul nous donne une information qui nous confirme que ces 4 évangiles ne sont pas l’évangile du christ, car il disait : selon qu'il est écrit: "Or le juste vivra de foi".
Pouvez vous me montrez ou se trouve ce verset dans les 4 évangiles ?
Et Paul l’a répété trois fois dans ses lettres :
Gal 3:11 Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que: "Le juste vivra de foi".
Heb 10:37 Car encore très-peu de temps, "et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.
Heb 10:38 Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui".
Sois ce verset existait dans l’évangile du Christ, sois Paul est un imposteur.
et voici d'autre versets:
Mar 1:15 et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s'est approché: repentez-vous et croyez à l'évangile.
Mar 16:15 Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et prêchez l'évangile à toute la création.
Rom 1:9 Car Dieu, que je sers dans mon esprit dans l'évangile de son Fils, m'est témoin que sans cesse je fais mention de vous,
Rom 10:16 Mais tous n'ont pas obéi à l'évangile; car ?saïe dit:" *Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous?".
Rom 15:16 pour que je sois ministre du Christ Jésus envers les nations, exerçant la sacrificature dans l'évangile de Dieu, afin que l'offrande des nations soit agréable, étant sanctifiée par l'Esprit Saint.
1Co 9:18 Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.
Cette fois aussi, on a supprimé le mot (du christ) de ce passage, je ne comprends pas, peut êtres que les français ont compris ce que veut dire l’évangile du christ, parce que ni la traducteurs Arabes ont supprimé le mot (christ), ni les Anglais (US) :
1Co 9:18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
Mar 10:29 Jésus, répondant, dit: En vérité, je vous dis: il n'y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, pour l'amour de moi et pour l'amour de l'évangile
L’évangile de Jésus, ou est il ?
Le Coran :
Sourate 3 :
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Alif, Lam, Mim. .
2. Allah ! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «al-Qayyum».
3. Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres descendus avant lui . Et Il fit descendre la Thora et l'Évangile
4. auparavant, en tant que guide pour les gens. Et Il a fait descendre le Discernement . Ceux qui ne croient pas aux Révélations d’Allah auront, certes, un dur châtiment ! Et, Allah est Puissant, Détenteur du pouvoir de punir.
S5 : 46. Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Évangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.
S57 : 27. Ensuite, sur leurs traces, Nous avons fait suivre Nos [autres] messagers, et Nous les avons fait suivre de Jésus fils de Marie et lui avons apporté l'Évangile, et mis dans les coeurs de ceux qui le suivirent douceur et mansuétude. Le monachisme qu'ils inventèrent, Nous ne le leur avons nullement prescrit. [Ils devaient] seulement rechercher l'agrément d’Allah. Mais ils ne l'observèrent pas (ce monachisme) comme il se devait. Nous avons donné leur récompense à ceux d'entre eux qui crurent. Mais beaucoup d'entre eux furent des pervers.
On lisant les évangiles, nous constatons que Jésus parlait d’UN évangile qui existait dans sa vie, et c’est ce que affirme Paul, il l’appel : l’évangile du christ, et non pas 4 évangiles différents : Jean, Mathieu, Luc, Mark ; et je crois que Paul, ne connaissait même pas ces 4 évangiles, peut êtres parce qu’ils ont été écrit après lui, je vous laisse examinez les versets :
Mar 14:9 Et en vérité, je vous dis: en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d'elle.
De quel évangile parle t il ? Jésus dit : cet évangile, et donc l’evangile était présent, avant sa mort (selon vous).
Rom 1:16 Car je n'ai pas honte de l'évangile, car il est la puissance de Dieu en salut à quiconque croit, et au Juif premièrement, et au Grec.
Rom 1:17 Car la justice de Dieu y est révélée sur le principe de la foi pour la foi, selon qu'il est écrit: "Or le juste vivra de foi".
Remarque 01 : un mot a était supprimé dans la traduction française, pour quoi ?
Le mot c’est l’évangile du Christ, mais dans la traduction Arabe et la traduction Anglaise, le mot n’est pas supprimé :
Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek
Remarque 02 : l’évangile dans le verset ne veut pas dire simplement une annonce, mais un livre inspiré, et c’est pour ça Paul disait : « car la justice de Dieu y est révélée … selon qu’il est écrit ».
Remarque 03 : Paul nous donne une information qui nous confirme que ces 4 évangiles ne sont pas l’évangile du christ, car il disait : selon qu'il est écrit: "Or le juste vivra de foi".
Pouvez vous me montrez ou se trouve ce verset dans les 4 évangiles ?
Et Paul l’a répété trois fois dans ses lettres :
Gal 3:11 Or que par la loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que: "Le juste vivra de foi".
Heb 10:37 Car encore très-peu de temps, "et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.
Heb 10:38 Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui".
Sois ce verset existait dans l’évangile du Christ, sois Paul est un imposteur.
et voici d'autre versets:
Mar 1:15 et disant: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s'est approché: repentez-vous et croyez à l'évangile.
Mar 16:15 Et il leur dit: Allez dans tout le monde, et prêchez l'évangile à toute la création.
Rom 1:9 Car Dieu, que je sers dans mon esprit dans l'évangile de son Fils, m'est témoin que sans cesse je fais mention de vous,
Rom 10:16 Mais tous n'ont pas obéi à l'évangile; car ?saïe dit:" *Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous?".
Rom 15:16 pour que je sois ministre du Christ Jésus envers les nations, exerçant la sacrificature dans l'évangile de Dieu, afin que l'offrande des nations soit agréable, étant sanctifiée par l'Esprit Saint.
1Co 9:18 Quel est donc mon salaire? C'est que, en évangélisant, je rends l'évangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'évangile.
Cette fois aussi, on a supprimé le mot (du christ) de ce passage, je ne comprends pas, peut êtres que les français ont compris ce que veut dire l’évangile du christ, parce que ni la traducteurs Arabes ont supprimé le mot (christ), ni les Anglais (US) :
1Co 9:18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
Mar 10:29 Jésus, répondant, dit: En vérité, je vous dis: il n'y a personne qui ait quitté maison, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, pour l'amour de moi et pour l'amour de l'évangile