Page 1 sur 30
[Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsification?
Posté : 25 sept.03, 09:08
par Didier
La
Traduction du monde nouveau, Bible traduite, publiée et utilisée par les Témoins de Jéhovah, fait l'objet de vives critiques. Celles-ci sont-elles réellement fondées?
http://perso.wanadoo.fr/nw/
Posté : 13 mai04, 03:05
par Eliaqim
J’encourage les gens d’aller voire les explications fournie sur le site Web de Didier cité plus haut.
Beaucoup de personne pence que les Bible d’aujourd’hui sont falsifier a cause de certain changement dite faite pas certaines églises. Il crois que de changer certaine chose s’explique simplement pour justifier et encourager une orientation doctrinale.
Il y a une autre possibilité maintenant afin d’apporté des correctifs doctrinale de la parole de Dieu! Je fait partie de ceux qui crois que plus que la connaissance grandie et que suite a des mise a jour de manuscrit sont des éléments qui vont aller amplement confirmer des erreurs, et pour ainsi dire corriger certaine choses qui se sont introduite dans certaine traduction biblique du passer. Les erreur de manipulation ou de traducteur un peux trop empresser se font ressentir que très très peux dans l’histoire du temps. Mais pour les quelques points mal traduits ça change toute la couleur sur certain sujet souvent mit en désaccord entre les dénominations religieuses.
Alors pourquoi ne pas faire le point sur ses sujets souvent discutés pour avancer davantage sur la connaissance exacte de la parole de Dieu.
Re:
Posté : 19 juin15, 19:21
par Philadelphia
Eliaqim a écrit :
Il y a une autre possibilité maintenant afin d’apporté des correctifs doctrinale de la parole de Dieu! Je fait partie de ceux qui crois que plus que la connaissance grandie et que suite a des mise a jour de manuscrit sont des éléments qui vont aller amplement confirmer des erreurs, et pour ainsi dire corriger certaine choses qui se sont introduite dans certaine traduction biblique du passer.
"
Amplement confirmer des erreurs" ? C'est oublier que depuis près d'un siècle tous les manuscrits disponibles ont été compilés, et plus récemment numérisés. Depuis belle lurette il n'y a aucune erreur à "confirmer". Seules les langues évoluent, ce qui nécessite de réviser certaines traductions qui sont écrites dans un langage vieillot.
Pour ne prendre qu'un seul exemple qui atteste de la "fixation" définitive du Texte Sacré, la Bible la plus utilisée dans le monde protestant reste la Louis Segond 1910. Cette Bible a pourtant été révisée plusieurs fois, la dernière datant de 2007, mais la majorité des protestants francophones préfèrent la version 1910. Et moi-même je la trouve bien meilleure que celle de 2007.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 19 juin15, 19:58
par medico
Moi j'aime bien la Nouvelle bible Segond.
Ceci dit nous parlons ici de la traduction du monde nouveau et il serait bien de rester sur ce thème.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 19 juin15, 20:39
par Philadelphia
medico a écrit :Moi j'aime bien la Nouvelle bible Segond.
Ceci nous parons ici de la traduction du monde nouveau et il serait bien de rester sur ce thème.
Pas de problème. J'aime bien le thème de ce topic. Poser la question c'est déjà un peu y répondre...
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 27 juin15, 10:28
par clovis
Didier a écrit :La
Traduction du monde nouveau, Bible traduite, publiée et utilisée par les Témoins de Jéhovah, fait l'objet de vives critiques. Celles-ci sont-elles réellement fondées?
http://perso.wanadoo.fr/nw/
Pour info, le lien est mort.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 27 juin15, 19:43
par medico
OUI se lien date de plusieurs années.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 28 juin15, 10:41
par clovis
Je lis la TMN avec mon épouse TJ car elle ne veut pas lire une autre version. Nous avons commencé par Éphésiens et nous poursuivons sur Jacques. Personnellement je préfère la version Colombe (Segond révisée) et la Darby révisée (celle qui ne suit plus le texte reçu).
Je peux dire que malgré un langage assez inhabituel ("faveur immérité" plutôt que "grâce", "saint secret" plutôt que "mystère", "système de chose" plutôt que "monde", "en union avec Christ" plutôt que "en Christ" et bien sûr le fameux "un dieu" plutôt que "Dieu" en Jean 1:1), elle est très littérale.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 28 juin15, 20:36
par medico
La Darby suit le texte reçu et le fait que tu la trouves litérale ne veut pas dire falsifié et il y aussi d'autres traductions qui écrivent dans Jean 1:1 dieu en minuscule.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 28 juin15, 23:43
par Philadelphia
medico a écrit :le fait que tu la trouves litérale ne veut pas dire falsifié
Quelqu'un aurait-il prétendu le contraire ?
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 29 juin15, 11:00
par clovis
medico a écrit :La Darby suit le texte reçu
Voir la préface de l'édition révisée : 'Ces considérations feront comprendre pourquoi, dès notre première édition du NT publiée en 1859, et plus complètement dans celles de 1872, 1875, 1878, ainsi que dans l'édition actuelle,
nous avons abandonné le texte appelé sans aucune raison valable : Texte reçu".'
medico a écrit :et le fait que tu la trouves litérale ne veut pas dire falsifié et il y aussi d'autres traductions qui écrivent dans Jean 1:1 dieu en minuscule.
Une traduction littérale est une traduction qui se rapproche au plus près du texte au risque de perdre en clarté. La version Darby est également littérale. Mais en Jean 1:1c la TMN n'est pas littérale, elle tente de rendre le sens pour qu'il soit compréhensible à un lecteur français. Car évidemment la traduction "Dieu" est trompeuse sauf pour un lecteur averti.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 29 juin15, 20:05
par Philadelphia
medico a écrit :La Darby suit le texte reçu
clovis a écrit :Voir la préface de l'édition révisée : 'Ces considérations feront comprendre pourquoi, dès notre première édition du NT publiée en 1859, et plus complètement dans celles de 1872, 1875, 1878, ainsi que dans l'édition actuelle, nous avons abandonné le texte appelé sans aucune raison valable : Texte reçu".'
Merci d'avoir rétabli la vérité sur ce point, Clovis.
Certains lancent des affirmations complètement hallucinantes en pensant avoir la science infuse. Malheureusement beaucoup de lecteurs ne se donneront pas la peine de vérifier et seront finalement trompés.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 29 juin15, 20:44
par Ptitech
Je n'aime pas le terme employé dans le titre de ce topic: "falsification" car derrière ce terme se cache l'intention de fraude volontaire. Par exemple un faussaire utilisera des documents falsifiés dans le but de nuire or je ne pense pas que les traducteurs de la TMN aient de mauvaises intentions. Il doit très certainement exister un terme plus apriorié (erreur de traduction ou inexactitude de traduction, traduction orientée ...)
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 29 juin15, 20:51
par philippe83
Ptitech.
Merci pour cette précision
Mais le titre de ce topic est tiré certainement de la brochure de Mr Odon un de nos détracteurs parmi tant d'autres. Je possède sa brochure qui à pour thème: "la Traduction du monde nouveau: une falsification". L'auteur de ce sujet à l'époque à voulue peut-être lancé les ébats sur ce support.
Re: [Jéhovah] La Traduction du monde nouveau: Une falsificat
Posté : 29 juin15, 20:51
par medico
Disons que c'est un terme utilisé par nos détracteurs pour discrédité cette traduction.