Page 1 sur 1

les langues arabes

Posté : 22 févr.08, 01:02
par loveofislam
La langue arabe comportait plusieurs dialectes selon les différents tribus arabes :cette différence a été influencé par plusieurs facteurs ,
Et du moment que la vie sociale des arabes etait régit par un système de tribus ;chaque tribu tenait à son propre dialecte ,
La tribu de quraich était un centre religieux et commercial chez les arabes depuis très longtemps ,ce qui a fait de sa langue ,la plus connu et la plus célèbre
Mais en quoi résidait la différences entre ces différentes dialectes
On cite qques exemples :
-ajouter un alphabet ;ex, pour dire ,je t’ai dis « koltou lak » la tribu de « tamim » ajoutait le ch pour la prononcer « koltou lakch »
-remplacer un alphabet par un autre ,comme par ex « hatta » qui est « jusqu’à » la tribu de hodeil la prononçait « atta » en remplaçant le « h » par un « a »
-d’autres tribus remplçait le « a » par un « n »
-remplcer le a par un i avec la deuxième personne du singulier comme par ex la tribu de koudaa qui prononce « tanjah » :tu réussira en « tinjah » ,et remplacer le « yya » avec le « j »
-autres tribus prononçait le « s » « t » ,,,,,,etc
-enfin il y avait de différence dans la fréquence avec laquelle on utilise certains synonymes
ex ; « souf » qui est la laine était le mot souvent utilisé par les qurachis tandis que d’autres tribus connaissait « ihn » à la place

c’est ce genre de différence qui résidait entre les différentes tribu ,
chaque tribu était habitué à sa façon de parler ,mais du moment que la différence n’était pas énorme ,les arabes pouvaient communiquer et se comprendre
beaucoup de gens ne différencient pas entre « qiraat » et dialectes
qiraat ; est la façon avec laquelle on récite le coran ,pour cela il faut connaître les règles de récitation « tajwid » et ça n’a rien avoir avec les différents dialectes arabes ,

et si on compare le coran selon hafs et warch par ex c’est très difficil de remarquer la différence , qui n’est connu que de ceux qui ont étudié les règles du « tajwid »

Re: les langues arabes

Posté : 22 févr.08, 01:20
par spin
Bonjour,
loveofislam a écrit : -remplacer un alphabet par un autre ,comme par ex « hatta » qui est « jusqu’à » la tribu de hodeil la prononçait « atta » en remplaçant le « h » par un « a »
Qui est devenu "hasta" en espagnol... cela dit, merci pour cette démonstration érudite, mais ça n'épuise pas le sujet de l'unicité originelle ou non du Coran !

à+

Re: les langues arabes

Posté : 22 févr.08, 02:13
par loveofislam
spin a écrit :Bonjour,
Qui est devenu "hasta" en espagnol... cela dit, merci pour cette démonstration érudite, mais ça n'épuise pas le sujet de l'unicité originelle ou non du Coran !

à+
j'ai écrit ça pour que tout le monde arrive à comprendre le sens du hadith (concernant les 7 pronciations ) et que pour que les gens arrivent à différencier entre qiraat et dialectes