[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction
Page 1 sur 1

La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:14
par Marmhonie
Ou comment un fin lettré, Edouard Dhorme, a traduit la Bible à sa convenance et a fait de graves fautes !

Elle est devenue célèbre pour les Ufologues qui voient des ovnis partout et prônent la lecture de cette étrange traduction de Dhorme :? pour comprendre que nous avons été fabriqués par des extra-terrestres, nos maitres les Elohim.
Image

Pire que tout, en 2 volumes dans la Pléiade, cela fait très cher pour une Bible qui n'est pas d'étude et jamais utilisée par les chrétiens.
Image
"Mais pour être plus clair, voyons justement, les premiers mots de ces deux ouvrages ( Chouraqui à gauche et Dhorme à droite) :
Image Bible Dhorme
On voit déjà des différences sérieuses : Pour Chouraqui, on pourrait imaginer que le mot "EN TÊTE" peut signifier simplement "au départ de l'histoire" racontée (il y eu peut-être avant autre chose), tandis que pour Dhorme le mot Genèse pourrait signifier le point de départ absolu de l'affaire. (Mais ce ne sont que des suppositions. Faudrait demander cela aux spécialistes de l'hébreu ).

D'ailleurs, en bas du texte, Chouraqui ne parle pas de premier jour, comme toutes les autres Bibles, mais de jour unique, ce qui n'est déjà pas du tout la même chose. Donc il ne sera pas nécessaire d'être académicien, pour découvrir que ces deux auteurs se contredisent parfois, justement à propos du pluriel des Élohim. Un exemple parmi tant d'autres :

En effet, en Genèse ch. III ver. 5, dans ses deux versions de 1974, et de 1985 Chouraqui, écrit pour ce passage :

"..vos yeux se dessilleraient et vous seriez comme Elohim".

(Notez alors bien, surtout l'absence d'un "des", devant Elohim et la majuscule "E" à ce vocable), alors que l'on doit le savoir, les majuscules n'existent pas en hébreu.

Mais pour le même verset, Dhorme, lui, écrit en page 9 :

"..vos yeux se dessilleront et vous serez comme des dieux."
(notez bien la minuscule "d" à dieux, et surtout la présence d'un "des" devant dieux ). Mais chose surprenante, Dhorme précise lui-même dans une note n°5, en bas de page 9 ceci :
Image

Cela signifie-t-il (comme ARTivision l'aurait bien souhaité), que Dhorme, dans le texte en hébreu, a vu qu'il y avait un "des" devant Elohim et que Chouraqui, l'aurait supprimé ?

"vos yeux se dessilleraient et vous serez comme Elohim"

Pour en avoir le cœur net, nous avons écrit à notre ami Alain d'Israël, qui connaît l'hébreu, et il nous a certifié que le "des", était bien absent.

Mais alors, pourquoi Dhorme n'a pas respecté le texte d'origine, et pourquoi a-t-il voulu parler "des dieux" au lieu d'écrire un verset identique ( et il avait tout intérêt à le faire) à celui de Chouraqui ??? N'est-ce pas là, son subconscient ancestral, qui lui a joué un méchant tour ?? A vous de juger cette étrange incongruité..."
(confused)
Source : http://www.artivision.fr/docs/bible.html

Edouard Dhorme mettait des pluriels partout pour le Dieu unique ! (confused)
"En effet, il y a aussi, chez Dhorme, en Genèse Chap.XXXV vers.7, ce pluriel étonnant : " Il bâtit un autel et il appela l'endroit " Dieu de Bethel " , car là s'étaient révélés à lui les Elohim alors qu'il fuyait devant son frère."
Source : http://www.artivision.fr/docs/bible.html
Image

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:22
par medico
Quoi que CHouraqui mes bien un S a Élohim ont se demmande pour quoi?

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:30
par Marmhonie
J'ai toujours critiqué la traduction de la Bible par Chouraqui, car mettre un S à un mot déjà au pluriel (certes de politesse, donc à un vouvoiement), c'est idiot.
C'est comme si je dis "VousS" :D

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:38
par inconnu
Chouraqui était syncrétiste.
syncrétisme
Système philosophique ou religieux qui tend à faire fusionner plusieurs doctrines différentes

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:40
par medico
Arlitto 1 a écrit :Chouraqui était syncrétiste.
syncrétisme
Système philosophique ou religieux qui tend à faire fusionner plusieurs doctrines différentes
Pourquoi tu dis ça?

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:42
par Marmhonie
NousS parlonsS de la BibleE EdouardS DhormeS :D
Saint Chrétique, c'est autre chose ;)

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 02:46
par Marmhonie
medico a écrit :Quoi que CHouraqui mes bien un S a Élohim ont se demmande pour quoi?
C'est peut-être le fils Chouraqui qui a inventé le Pin's ? :D

Re: La Bible Dhorme dans La Pléiade, mauvaise traduction

Posté : 21 sept.14, 06:08
par medico
Je ne posséde pas cette bible donc je ne peux pas faire une critique sur cette traduction.