Mère de Dieu, chez les coptes.
Posté : 02 nov.18, 07:16
Mère de Dieu, chez les coptes, les nazaréens, les chrétiens orientaux
Il est curieux que depuis tout ce temps aucun chrétien d'orient ne soit venu dire, tout simplement, que l'expression "mère de Dieu" ne désigne pas Marie mère de Jésus le Galiléen, mais l'Esprit Saint.
Donc voici pour information.
Autrement dit, et je m'adresse aux amis ici, Yacoub, Kaboo, etc. dans les corans arabes originaux de Sanaa, on n'y parle JAMAIS de Myriam, jamais ! Ce sont les traducteurs des manuscrits les plus anciens des corans qui ont transcrit - je ne sais pourquoi - l'expression الروح القدس alruwh alquds en Myriam. Jamais il n'y a d'origine ce prénom dans le Coran arabe, jamais.
Les auteurs ou l'auteur du Coran, connait bien les chrétiens, il reproche aux "nazaréens" de croire en trois divinités, Père, Fils et Mère de Dieu, autrement dit d'associer déjà Allah le juif Nazaréen Isa (Jésus) et la mère de d'Allah (le Saint Esprit).
Tous les commentaires de disputes ici sont absurdes depuis le début, puisque évidemment les auteurs ou l'auteur du Coran, n'a jamais fait l'énorme erreur des traducteurs par la suite d'avoir traduit "mère d'Allah" par Maryam مريم , qui n'est pas la mère de Isa, en plus. N'importe quel chrétien d'orient vous aurait fait la remarque.
Intéressant, non ?
Il est curieux que depuis tout ce temps aucun chrétien d'orient ne soit venu dire, tout simplement, que l'expression "mère de Dieu" ne désigne pas Marie mère de Jésus le Galiléen, mais l'Esprit Saint.
Donc voici pour information.
Autrement dit, et je m'adresse aux amis ici, Yacoub, Kaboo, etc. dans les corans arabes originaux de Sanaa, on n'y parle JAMAIS de Myriam, jamais ! Ce sont les traducteurs des manuscrits les plus anciens des corans qui ont transcrit - je ne sais pourquoi - l'expression الروح القدس alruwh alquds en Myriam. Jamais il n'y a d'origine ce prénom dans le Coran arabe, jamais.
Les auteurs ou l'auteur du Coran, connait bien les chrétiens, il reproche aux "nazaréens" de croire en trois divinités, Père, Fils et Mère de Dieu, autrement dit d'associer déjà Allah le juif Nazaréen Isa (Jésus) et la mère de d'Allah (le Saint Esprit).
Tous les commentaires de disputes ici sont absurdes depuis le début, puisque évidemment les auteurs ou l'auteur du Coran, n'a jamais fait l'énorme erreur des traducteurs par la suite d'avoir traduit "mère d'Allah" par Maryam مريم , qui n'est pas la mère de Isa, en plus. N'importe quel chrétien d'orient vous aurait fait la remarque.
Intéressant, non ?