medico a écrit :
Et Benfis nous explique toujours pas comment se nom aurait disparu en l'espace de 150 ans!
Le Nom divin n’avait disparu que de certaines versions. C’était le cas lorsqu’on lui a transposé le mot Seigneur dans les versions grecques de la LXX.
Les versions hébraïques et grecques devaient donc se côtoyer tant à l’époque du Christ qu’après lui.
Plusieurs écoles de pensée s’y côtoyaient sans doute aussi. L’une favorable à l’écriture Kurios et l’autre préconisant son remplacement par
YHWH dans la LXX, d'autres encore ont penché pour la transcription du Nom divin en 'Ιαω'.
Quelle version le Christ a-t-il lue dans la synagogue ?
Le mss de l’AT grec le plus ancien contenant Kurios dans Esaïe 61 :1 semble dater du IVème siècle. Celui-ci est bien en lien avec Luc 4 :18 par la bribe de phrase « aux aveugles le retour à la vue ». Or ce lien n’existe pas avec le Rouleau d’Esaïe de la Mer Morte.
Le rouleau d’Esaïe est certes plus proche dans le temps de l’époque christique que le Sinaïticus, mais il est aussi plus éloigné textuellement de l’Evangile selon Luc.
On comprend donc par là que le Christ a pu lire une LXX.
Cependant, il aurait pu aussi lire une version hébraïque sur laquelle le Sinaïticus a été traduit, et se contenter de prononcer le mot Seigneur lorsqu'il rencontrait le Tétragramme dans le texte, comme cela se faisait en son temps.
S'il avait prononcé le Tétragramme cela conduit à un triple paradoxe :
1 - Le Christ n'a jamais - selon l'Evangile - prononcé le Nom divin par ailleurs
2 - cela aurait été à l'encontre des usages de l'époque
3 - cela contredit tous les mss de l'Evangile découverts jusqu'ici