Le tétragramme du nom divin YHWH

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
Eliaqim

Site Admin
Site Admin
Avatar du membre
Site Admin
Site Admin
Messages : 9967
Enregistré le : 09 juin03, 07:24
Réponses : 12
Localisation : Montreal

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 20 août25, 12:02

Message par Eliaqim »

Sangdelagneau a écrit : 20 août25, 10:30 Si je dis pas de bêtise "Adonaï" signifie exactement "mes Seigneurs"
אֲדֹנָי Adonaï, tu as raison pour "mes Seigneurs".
Sangdelagneau a écrit : 20 août25, 10:30 (pour "mon Seigneur" on dira "Adoni" je crois)
אָדוֹן Adoni « mon seigneur/mon maître » et Adon « seigneur/maître »

De plus, il existe une erreur dans la traduction de Ruth :
  • :check-box-with-chec: Mtyh 22:44 Comme il est écrit : Yahweh Parle à mon Adonai, assieds-toi à ma Droite jusqu'à Je fasse de tes ennemis le marche-pied de tes pieds.

    :check-mark-butto: Mtyh 22:44 Comme il est écrit : Yahweh Parle à mon seigneur/maître (la-Adoni), assieds-toi à ma Droite jusqu'à Je fasse de tes ennemis le marche-pied de tes pieds.
דכתיב נאם יהוה לאדוני שב לימיני עד אשית אויביך הדום לרגליך

L’hébreu utilise « Adoni » et non « Adonaï » dans ce contexte.
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9327
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 21 août25, 02:17

Message par BenFis »

Eliaqim a écrit : 20 août25, 10:23 Non, adonaï (seigneur), en hébreu אֲדֹנָי, n’a rien à voir avec le tétragramme (יהוה), qui s’écrit tout autrement.
Evidemment si l'on parle du texte hébraïque originel ; et il me semble que personne ne dit le contraire !?
Mais je ne parlais pas de l'écrit hébreu originel du nom divin mais de sa traduction. Les traducteurs n’ont pas essayé de transcrire ou vocaliser יהוה en grec, mais de le traduire par le mot fonctionnel utilisé dans la lecture, c'est-à-dire "Adonaï" ou "Elohim" selon les cas ; donc "kurios" ou "theos" en grec .
Comme expliqué en détail dans le premier message, les traducteurs ont évité de prononcer le nom divin et l’ont remplacé par Κύριος (Kurios), qui signifie Seigneur en grec, ou par d’autres substituts selon le contexte.
Effectivement ! Nous sommes donc d'accord !?
A l'évidence, les traducteurs grecs antiques ont tenu compte de cet élément pour rendre le nom divin tel qu'il était prononcé par le peuple Juifs.
Ce que je dis, c’est que le tétragramme n’a jamais été véritablement traduit en français. On essaie plutôt d’en reproduire la locution d’une autre langue en la conservant telle quelle, ce qui complique la compréhension. Moi, je parle de le traduire dans notre propre langue, en français, et de contracter les mots de manière à exprimer clairement le sens de son nom. Des termes comme “Jéhovah”, par exemple, ne disent rien à personne.
Une tentative de traduction en français du tétragramme date d'Olivetan (XVIe s.) qui proposait de le rendre par "l'Eternel"; traduction toujours en usage aujourd'hui dans des versions protestantes et judaïques.
Les noms Jéhovah et Yahvé sont sensés être des transcriptions du tétragramme hébraïque présentant une vocalisation à peu près convenable. La prononciation Jéhovah étant néanmoins faussée du fait d'avoir été transcrite à partir du tétragramme massorétique, ce dernier ayant subi des modifications (points voyelles) destinées à le prononcer "Adonaï".
Adonaï (אֲדֹנָי), numéro 136 dans le lexique hébreu, signifie « mes Seigneurs [EDIT] ». Il s'agit d'un titre honorifique utilisé à l'oral comme substitut du tétragramme (יהוה, YHWH), le nom sacré de Dieu.

Dans la tradition juive, Adonaï est employé comme lecture substitutive lorsque le tétragramme apparaît dans le texte biblique, car ce nom est considéré trop saint pour être prononcé.

Ici, on ne prononce pas une traduction de YHWH ; on le remplace entièrement par un autre mot hébreu.

Il s’agit d’une substitution.
En effet , "Adonaï est employé comme lecture substitutive". C'est bien ce mot qui a généralement été traduit en grec en lieu et place du tétragramme et qui retraduit en français a donné "Seigneur".
Le Nouveau Testament n’est pas essentiellement écrit en grec. Par exemple, l’Évangile de Matthieu aurait été rédigé en hébreu, destiné à des Hébreux, par Matthieu lui-même, qui était hébreu. Il semble logique qu’un écrit adressé à un public spécifique soit rédigé dans sa langue.

Mtyh 22:44 Comme il est écrit : Yahweh Parle à mon Adonai (la-Adoni), assieds-toi à ma Droite jusqu'à Je fasse de tes ennemis le marche-pied de tes pieds.

דכתיב נאם יהוה לאדוני שב לימיני עד אשית אויביך הדום לרגליך

source : bible/Shem-Tov/#22-44

Ce qui serait intéressant, j’avoue que je suis moi-même intrigué, ce serait de comparer le texte de Shem Tov avec l’hébreu biblique, précisément aux endroits où Jésus cite les Écritures.
Shem Tov emploie aussi dans ces cas là un terme substitutif, principalement celui de HaShem (le Nom), mais jamais le tétragramme.

Sangdelagneau

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 261
Enregistré le : 23 avr.24, 23:58
Réponses : 0
Localisation : Judaïsme messianique

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 21 août25, 04:11

Message par Sangdelagneau »

Oui il me semble que dans le shem Tov c'était hashem qui était écrit,

Et que c'est Ruth qui a remis le tétragramme si je dis pas de bêtises...

Idem pour ces manuscrits en hébreu : https://www.hebrewgospels.com/francais/evangiles
PROPHETIES Ici: http://amightywind.fr/

Eliaqim

Site Admin
Site Admin
Avatar du membre
Site Admin
Site Admin
Messages : 9967
Enregistré le : 09 juin03, 07:24
Réponses : 12
Localisation : Montreal

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 21 août25, 12:15

Message par Eliaqim »

BenFis a écrit : 21 août25, 02:17 Une tentative de traduction en français du tétragramme date d'Olivetan (XVIe s.) qui proposait de le rendre par "l'Eternel"; traduction toujours en usage aujourd'hui dans des versions protestantes et judaïques.
Dans de nombreuses traductions chrétiennes de la Bible, notamment la version Segond, le tétragramme YHWH est remplacé par « l’Éternel ». Ce terme ne figure pas dans les passages hébreux où apparaît le Nom divin : il s’agit d’un substitut inséré pour masquer YHWH, conformément à la tradition juive qui interdit sa prononciation. Ce choix, motivé par des raisons théologiques et de respect, n’est pas une translittération mais une interprétation. À noter que le mot « éternel » existe indépendamment dans le texte hébreu, sous des formes comme עוֹלָם (owlam), utilisé plus de 400 fois pour signifier “pour toujours”, “éternité” ou “temps ancien”.

Genèse 21:33 « Abraham invoqua le nom de YHWH, Dieu de l’éternité (olam). » Psaume 90:2 « Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité (olam) en éternité (olam) tu es Dieu. » Ésaïe 40:28 « Ne le sais-tu pas ? ne l’as-tu pas appris ? C’est le Dieu d’éternité (olam), YHWH, qui a créé les extrémités de la terre ; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point ; On ne peut sonder son intelligence. »

Faux : Ésaïe 26:4 « Confiez-vous en l’Éternel à perpétuité, car l’Éternel, l’Éternel est le rocher des siècles. »
Vrai : Ésaïe 26:4 « Faites confiance en YHWH pour toujours, car en Yah YHWH est le rocher des éternités. »

Détail mot à mot :
  • בִּטְחוּ (bitkhu) : faites confiance
  • בַּיהוָה (ba-YHWH) : en YHWH
  • עֲדֵי עַד (adei ad) : pour toujours, à perpétuité
  • כִּי (ki) : car
  • בְּיָהּ יְהוָה (be-Yah YHWH) : en Yah YHWH (forme emphatique du nom divin)
  • צוּר עוֹלָמִים (tsur olamim [plurielle]) : rocher des éternités / rocher perpétuel
Sangdelagneau a écrit : 21 août25, 04:11 c'est Ruth qui a remis le tétragramme si je dis pas de bêtises...
Oui, à l’origine, le terme substitut utilisé dans ce texte pour le Nom divin est bien le “HaShem”.

:slightly-smiling-face:
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9327
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 01:02

Message par BenFis »

Eliaqim a écrit : 21 août25, 12:15 Dans de nombreuses traductions chrétiennes de la Bible, notamment la version Segond, le tétragramme YHWH est remplacé par « l’Éternel ». Ce terme ne figure pas dans les passages hébreux où apparaît le Nom divin : il s’agit d’un substitut inséré pour masquer YHWH, conformément à la tradition juive qui interdit sa prononciation.
Certains considèrent le nom l'Eternel comme un substitut du nom divin ; c'est leur affaire.
Mais en réalité l'Eternel est une traduction française du tétragramme hébraïque יְהוָה telle que l'a définie Olivetan dans son prologue "Apologie du Translateur" de sa version biblique de 1553: "Je l'ai exprimé selon son origine (au plus près qu'il m'a été possible) par ce mot, Eternel. Car YHWH (Jehovah) vient de YHW qui veut dire (Est) ...".

Oui, à l’origine, le terme substitut utilisé dans ce texte pour le Nom divin est bien le “HaShem”.

:slightly-smiling-face:
HaShem traduit veut dire "le nom", sous-entendu YHWH.
Ce qui tendrait néanmoins à démontrer que Jésus utilisait lui aussi à l'oral un terme de substitution, selon la pratique de ses contemporains.

Sangdelagneau

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 261
Enregistré le : 23 avr.24, 23:58
Réponses : 0
Localisation : Judaïsme messianique

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 06:06

Message par Sangdelagneau »

BenFis a écrit : 22 août25, 01:02 Certains considèrent le nom l'Eternel comme un substitut du nom divin ; c'est leur affaire.
Mais en réalité l'Eternel est une traduction française du tétragramme hébraïque יְהוָה telle que l'a définie Olivetan dans son prologue "Apologie du Translateur" de sa version biblique de 1553: "Je l'ai exprimé selon son origine (au plus près qu'il m'a été possible) par ce mot, Eternel. Car YHWH (Jehovah) vient de YHW qui veut dire (Est) ...".
HaShem traduit veut dire "le nom", sous-entendu YHWH.
Ce qui tendrait néanmoins à démontrer que Jésus utilisait lui aussi à l'oral un terme de substitution, selon la pratique de ses contemporains.

Coucou shalom benfis,

Je n'étais pas là bien sûr pour voir à l'époque,

Mais je pense que YAHUSHUA-Jésus prononçait le Nom du PERE ...

Après ça serait intéressant justement de savoir à partir de quand la tradition juive a enseigné que le Nom, le Tétagramme ne doit pas être prononcé ???

Personnellement j'en ai pas la moindre idée ...
PROPHETIES Ici: http://amightywind.fr/

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9327
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 06:23

Message par BenFis »

Sangdelagneau a écrit : 22 août25, 06:06 Coucou shalom benfis,

Je n'étais pas là bien sûr pour voir à l'époque,

Mais je pense que YAHUSHUA-Jésus prononçait le Nom du PERE ...

Après ça serait intéressant justement de savoir à partir de quand la tradition juive a enseigné que le Nom, le Tétagramme ne doit pas être prononcé ???

Personnellement j'en ai pas la moindre idée ...
Shalom Sangdelagneau,

En se basant uniquement sur le texte hébreu, il est en effet logique de s'attendre à ce que Jésus prononce le nom divin.
Mais on ne peut pas faire abstraction du fait historique indiquant que le peuple de Dieu substituait YHWH par Adonaï à l'oral plusieurs siècles durant avant JC.
Voici l'analyse de ChatGPT :

Les grandes étapes historiques :

Avant l’exil à Babylone (VIᵉ s. av. J.-C.)
Le Nom divin (YHWH) était encore prononcé dans le culte (par exemple dans les bénédictions, les prières, les psaumes). On en a des traces dans la Bible (ex. : Ruth 2:4 où Booz salue ses ouvriers au nom de YHWH).

Après l’exil et durant le Second Temple (VIᵉ – Iᵉ siècle av. J.-C.)
Le Nom devient de plus en plus sacré. La crainte de le profaner ou de l’employer "en vain" (Exode 20:7) pousse à limiter son usage.
→ On le réserve au grand prêtre, qui le prononce une seule fois par an, le jour de Yom Kippour, dans le Saint des Saints (selon la tradition du Talmud, traité Yoma 39b).

IIIᵉ – IIᵉ siècle av. J.-C.
Dans la traduction grecque de la Bible (Septante), on observe souvent la substitution de YHWH par Kyrios ("Seigneur"), ce qui reflète déjà l’usage d’"’Adonaï" dans la lecture publique.

Iᵉ siècle av. J.-C. – Iᵉ siècle ap. J.-C.
Les historiens juifs comme Flavius Josèphe (Iᵉ s.) notent que le Nom sacré n’était pas révélé au grand public et qu’il était remplacé par d’autres titres.
→ À cette époque, l’usage oral du Tétragramme a quasiment disparu chez les Juifs ordinaires.

Après la destruction du Temple (70 ap. J.-C.)
L’usage disparaît totalement. Dans la synagogue et dans les copies bibliques, on lit "’Adonaï" à chaque apparition de YHWH. Dans les cercles plus populaires, on emploie même "HaShem".

Sangdelagneau

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 261
Enregistré le : 23 avr.24, 23:58
Réponses : 0
Localisation : Judaïsme messianique

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 08:17

Message par Sangdelagneau »

BenFis a écrit : 22 août25, 06:23 Shalom Sangdelagneau,

En se basant uniquement sur le texte hébreu, il est en effet logique de s'attendre à ce que Jésus prononce le nom divin.
Mais on ne peut pas faire abstraction du fait historique indiquant que le peuple de Dieu substituait YHWH par Adonaï à l'oral plusieurs siècles durant avant JC.
Voici l'analyse de ChatGPT :

Les grandes étapes historiques :

Avant l’exil à Babylone (VIᵉ s. av. J.-C.)
Le Nom divin (YHWH) était encore prononcé dans le culte (par exemple dans les bénédictions, les prières, les psaumes). On en a des traces dans la Bible (ex. : Ruth 2:4 où Booz salue ses ouvriers au nom de YHWH).

Après l’exil et durant le Second Temple (VIᵉ – Iᵉ siècle av. J.-C.)
Le Nom devient de plus en plus sacré. La crainte de le profaner ou de l’employer "en vain" (Exode 20:7) pousse à limiter son usage.
→ On le réserve au grand prêtre, qui le prononce une seule fois par an, le jour de Yom Kippour, dans le Saint des Saints (selon la tradition du Talmud, traité Yoma 39b).

IIIᵉ – IIᵉ siècle av. J.-C.
Dans la traduction grecque de la Bible (Septante), on observe souvent la substitution de YHWH par Kyrios ("Seigneur"), ce qui reflète déjà l’usage d’"’Adonaï" dans la lecture publique.

Iᵉ siècle av. J.-C. – Iᵉ siècle ap. J.-C.
Les historiens juifs comme Flavius Josèphe (Iᵉ s.) notent que le Nom sacré n’était pas révélé au grand public et qu’il était remplacé par d’autres titres.
→ À cette époque, l’usage oral du Tétragramme a quasiment disparu chez les Juifs ordinaires.

Après la destruction du Temple (70 ap. J.-C.)
L’usage disparaît totalement. Dans la synagogue et dans les copies bibliques, on lit "’Adonaï" à chaque apparition de YHWH. Dans les cercles plus populaires, on emploie même "HaShem".
Merci beaucoup pour ta réponse ...

Donc le remplacement du tétragramme est beaucoup plus ancien que je pensais.

Personnellement je lis plus que la Chouraqui, donc le tétragramme y est présent dans l'ancienne alliance comme dans le nouveau testament,

Mais je sais bien qu'André Chouraqui ne s'est pas basé sur les manuscrits grecs que nous avons et a pris au contraire une certaine liberté par rapport aux textes sources

(Je préfère cette traduction car elle me semble proche de la pensée hébraïque)
PROPHETIES Ici: http://amightywind.fr/

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 7070
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 08:56

Message par Chrétien »

Eliaqim a écrit : 20 août25, 10:23
Puisque tu n’ajoutes pas d’extrait ni de référence plus précise que Qumran. Relis le premier message de ce sujet à partir de : “La vocalisation de Jéhovah.”

:waving-hand:
Tu veux une référence ?

https://michaellanglois.fr/questions/le ... C3%A9hovah
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien
Chaîne YOUTUBE: Tj-vs-bible

Eliaqim

Site Admin
Site Admin
Avatar du membre
Site Admin
Site Admin
Messages : 9967
Enregistré le : 09 juin03, 07:24
Réponses : 12
Localisation : Montreal

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 10:58

Message par Eliaqim »

BenFis a écrit : 22 août25, 01:02 Certains considèrent le nom l'Eternel comme un substitut du nom divin ; c'est leur affaire.
J’ai déjà abordé, dans un message précédent, le sujet des Juifs qui emploient le mot “éternel” en bref. Dans les milieux juifs francophones, les termes "Éternel" ou "Adonaï" sont prononcés, mais "HaShem" reste le plus courant en dehors du cadre liturgique. Les Juifs n’ont pas considéré le mot "Éternel" comme sacré en soi, puisqu’il apparaît fréquemment dans les traductions françaises et sera prononcé.

En revanche, ils refusent la prononciation "Yahvé" ou "Jéhovah", car elle va à l’encontre de la tradition qui interdit de vocaliser le nom divin YHWH. :winking-face:

Olivétan a effectivement proposé le mot "Éternel" un adjectif pour remplacer le tétragramme, en s’appuyant sur son interprétation étymologique du verbe hébreu היה (hayah), qui signifie "être". Il ne prétend jamais que "Éternel" est une traduction littérale. Le nom YHWH est composé de plusieurs éléments qui forment un nom contracté. Contrairement à un simple mot, un nom peut intégrer plusieurs mots ou racines. "Éternel" n’est, en réalité, qu’un mot, et non un nom propre, ce qui le distingue fondamentalement du tétragramme.
BenFis a écrit : 22 août25, 01:02 HaShem traduit veut dire "le nom", sous-entendu YHWH.
Ce qui tendrait néanmoins à démontrer que Jésus utilisait lui aussi à l'oral un terme de substitution, selon la pratique de ses contemporains.
Voilà ce que je pense de "Hashem" et des substituts : Dieu a affirmé que son nom serait, de génération en génération, le souvenir de Lui (Exode 3:15).

Marc 7:6-7 « Jésus leur répondit : Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est loin de moi. C’est en vain qu’ils m’honorent, en enseignant des doctrines qui ne sont que des commandements humains. »

Marc 7:13, Jésus dit aux pharisiens : « Vous annulez ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. »

Ésaïe 29:13 « Le Seigneur dit : Quand ce peuple s’approche de moi, Il m’honore de la bouche et des lèvres ; Mais son cœur est éloigné de moi, Et la crainte qu’il a de moi N’est qu’un précepte de tradition humaine. »

:slightly-smiling-face:
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9327
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 22 août25, 20:03

Message par BenFis »

Sangdelagneau a écrit : 22 août25, 08:17 Merci beaucoup pour ta réponse ...

Donc le remplacement du tétragramme est beaucoup plus ancien que je pensais.

Personnellement je lis plus que la Chouraqui, donc le tétragramme y est présent dans l'ancienne alliance comme dans le nouveau testament,

Mais je sais bien qu'André Chouraqui ne s'est pas basé sur les manuscrits grecs que nous avons et a pris au contraire une certaine liberté par rapport aux textes sources

(Je préfère cette traduction car elle me semble proche de la pensée hébraïque)
J'aime bien aussi Chouraqui qui a produit une version plutôt brute de décoffrage et qui a réalisé une traduction systématique de certains termes par équivalent fixe ; par ex le mot "âme" en hébreux ou en grec a été systématiquement traduit par "être".

Eliaqim a écrit : 22 août25, 10:58 J’ai déjà abordé, dans un message précédent, le sujet des Juifs qui emploient le mot “éternel” en bref. Dans les milieux juifs francophones, les termes "Éternel" ou "Adonaï" sont prononcés, mais "HaShem" reste le plus courant en dehors du cadre liturgique. Les Juifs n’ont pas considéré le mot "Éternel" comme sacré en soi, puisqu’il apparaît fréquemment dans les traductions françaises et sera prononcé.

En revanche, ils refusent la prononciation "Yahvé" ou "Jéhovah", car elle va à l’encontre de la tradition qui interdit de vocaliser le nom divin YHWH. :winking-face:

Olivétan a effectivement proposé le mot "Éternel" un adjectif pour remplacer le tétragramme, en s’appuyant sur son interprétation étymologique du verbe hébreu היה (hayah), qui signifie "être". Il ne prétend jamais que "Éternel" est une traduction littérale. Le nom YHWH est composé de plusieurs éléments qui forment un nom contracté. Contrairement à un simple mot, un nom peut intégrer plusieurs mots ou racines. "Éternel" n’est, en réalité, qu’un mot, et non un nom propre, ce qui le distingue fondamentalement du tétragramme.
En général il est vrai qu'on ne traduit pas les noms propres mais qu'on les transcrit. Mais voilà, Olivetan n'a pas remplacé le tétragramme, il l'a traduit en français.
Une traduction n'est pas forcément littérale, l'Eternel est sensé reproduire le sens du nom YHWH en français et non pas sa vocalisation originelle. On peut difficilement avoir à la fois le sens et la vocalisation dans la langue traduite.
Et justement, les français de confession juive emploient le nom Eternel parce que sa vocalisation ne se rapproche nullement du son original YHWH , ce qui les conforte dans leur tradition.
Voilà ce que je pense de "Hashem" et des substituts : Dieu a affirmé que son nom serait, de génération en génération, le souvenir de Lui (Exode 3:15).

Marc 7:6-7 « Jésus leur répondit : Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est loin de moi. C’est en vain qu’ils m’honorent, en enseignant des doctrines qui ne sont que des commandements humains. »

Marc 7:13, Jésus dit aux pharisiens : « Vous annulez ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. »

Ésaïe 29:13 « Le Seigneur dit : Quand ce peuple s’approche de moi, Il m’honore de la bouche et des lèvres ; Mais son cœur est éloigné de moi, Et la crainte qu’il a de moi N’est qu’un précepte de tradition humaine. »

:slightly-smiling-face:
Il est question de la mauvaise attitude adoptée par le peuple de Dieu au cours de différentes époques. Est-ce que cela concerne l'emploi de HaShem ou d'Adonaï par Jésus ? Je ne pense pas, car si cela avait été le cas, le Christ aurait vocalisé le tétragramme, ce qu'il n'a manifestement pas fait, quelque soit le manuscrit du NT consulté. De plus, Jésus a employé le terme Père pour s'adresser à Dieu et a demandé à ses disciples de l'imiter.

Tout cela n'empêche nullement de transmettre par ailleurs le nom divin (de génération en génération) sous la forme du tétragramme, que ce soit en hébreu ou transcrit en une autre langue.

Eliaqim

Site Admin
Site Admin
Avatar du membre
Site Admin
Site Admin
Messages : 9967
Enregistré le : 09 juin03, 07:24
Réponses : 12
Localisation : Montreal

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 23 août25, 11:12

Message par Eliaqim »

Chrétien a écrit : 22 août25, 08:56 Tu veux une référence ?

https://michaellanglois.fr/questions/le ... C3%A9hovah
  • "On peut justifier la prononciation Yehowa (= Jéhova) à partir de règles de vocalisation tardives, mais ce n’était probablement pas la prononciation primitive du nom Yhwh. Il devait plutôt s’agir de Yah(ou)wa, Yah(ou)wé ou Yah(ou)wo, si l’on tient compte des données épigraphiques et linguistiques."


En supposant que la vocalisation ait changé, le même auteur affirme ailleurs qu’il est impossible de le savoir, car nous ne disposons d’aucun enregistrement pour comparer.

La vraie question devrait être : en quoi un changement de vocalisation du texte altère-t-il son sens ? Si le fait de prononcer certains mots différemment rend le texte faux, alors tout le texte serait à remettre en question. Chaque mot du texte hébreu serait erroné, simplement parce que la langue a évolué, un peu ou beaucoup, au fil des siècles

Je vis sur une île, parmi un archipel de sept. Chacune des petites îles est habitée par des gens dont le langage est complètement différent. C’est assez incroyable : sur l’une des îles, les habitants ne prononcent pas les "R", tandis que sur une autre, ils les exagèrent fortement. Pourtant, ces différences de dialecte ne modifient pas le sens des phrases prononcées, ni celui de la lecture.

Chez moi, variations d’accent selon les localités
  • Havre-Aubert : Accent marqué avec des "R" bien gras ([ʀ]), presque roulés, qui donnent une sonorité très chantante.
  • Havre-aux-Maisons : Ici, les "R" se transforment en "Y" ([ʝ]) ou en "OU" ([w])
  • Bassin : On y trouve des confusions phonétiques comme le son "ON" /ɔ̃/ qui devient "AN" /ɑ̃/
  • etc ..
BenFis a écrit : 22 août25, 20:03 l'Eternel est sensé reproduire le sens du nom YHWH en français et non pas sa vocalisation originelle.
Réduire le tétragramme à une idée temporelle, c’est passer à côté de la richesse de ses significations. Par ailleurs, dans son essence, le nom divin ne met pas l’accent sur le temps lui-même, mais sur le processus de transformation, une dynamique d’être en devenir.
BenFis a écrit : 22 août25, 20:03 Est-ce que cela concerne l'emploi de HaShem ou d'Adonaï par Jésus ? Je ne pense pas
Alors, prouve-moi que ce n’est pas une tradition inventée par des hommes, mais bien quelque chose que Dieu a réellement demandé. Tout est là : une tradition humaine qui va à l’encontre de ce que Dieu demande, la crainte qu’il a de lui n’est qu’un précepte de tradition humaine.

Le Shem Tov est une version hébraïque de l’Évangile selon Matthieu, conçue pour un usage académique et interreligieux. N’étant pas destiné à la liturgie, il est logique que le tétragramme y soit remplacé par "HaShem", conformément à l’usage traditionnel dans les contextes d’étude et de débat. Ce choix reflète la nature du texte, orienté vers l’analyse et la critique du christianisme plutôt que vers la prière, le culte. Cela prouve tout simplement que si un Juif participait à un culte, il devrait y réintroduire le tétragramme, comme à l’origine. Voilà.
BenFis a écrit : 22 août25, 20:03 le Christ aurait vocalisé le tétragramme, ce qu'il n'a manifestement pas fait, quelque soit le manuscrit du NT consulté.
Jean 17:6 « J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. »
Jean 17:26 « Je leur ai fait connaître ton nom, et je le ferai connaître. »
BenFis a écrit : 22 août25, 20:03 De plus, Jésus a employé le terme Père pour s'adresser à Dieu et a demandé à ses disciples de l'imiter.
Matthieu 6:9 "Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié."

:winking-face:
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 7070
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 23 août25, 20:14

Message par Chrétien »

Eliaqim a écrit : 23 août25, 11:12 [EDIT] La vraie question devrait être : en quoi un changement de vocalisation du texte altère-t-il son sens ? Si le fait de prononcer certains mots différemment rend le texte faux, alors tout le texte serait à remettre en question. Chaque mot du texte hébreu serait erroné, simplement parce que la langue a évolué, un peu ou beaucoup, au fil des siècles.
Eliaqim,

Peu importe la prononciation du nom divin, pour moi, lorsqu'on prie, le Seigneur à qui s'adresse cette prière. Néanmoins, lorsque certaines religions disent que le vrai nom de Dieu est Jéhovah, ils s'inscrivent en faux, puisque même les scientifiques disent qu'ils ne le savent pas. Ils disent même que ce n'est probablement pas Jéhovah.

https://michaellanglois.org/questions/s ... amme-yhwh/
https://michaellanglois.org/questions/p ... amme-yhwh/
https://michaellanglois.org/questions/p ... amme-yhwh/

Comme le dit Michael Langlois lui-même, le nom de Dieu n'avait pas vocation a être lu, ni prononcé.
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien
Chaîne YOUTUBE: Tj-vs-bible

Eliaqim

Site Admin
Site Admin
Avatar du membre
Site Admin
Site Admin
Messages : 9967
Enregistré le : 09 juin03, 07:24
Réponses : 12
Localisation : Montreal

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 23 août25, 20:53

Message par Eliaqim »

Chrétien a écrit : 23 août25, 20:14 Néanmoins, lorsque certaines religions disent que le vrai nom de Dieu est Jéhovah, ils s'inscrivent en faux
Ici, nous avons un membre qui pense que le mot “Éternel” est la traduction du nom divin en français. Et ça ne te dérange pas ? Si je comprends bien, tu préfères utiliser un mot substitut, même s’il est reconnu comme faux et réducteur, plutôt que de prendre le risque de mal prononcer le nom de Dieu.
Chrétien a écrit : 23 août25, 20:14 Comme le dit Michael Langlois lui-même, le nom de Dieu n'avait pas vocation a être lu, ni prononcé.
C’est quand même curieux de penser qu’un nom puisse être écrit sans avoir pour objectif d’être lu ou prononcé. Le nom divin résonne dans les psaumes, s’élève dans les prières, traverse les poèmes, il est omniprésent dans l’Ancien Testament. Moïse se présente au pharaon d’Égypte avec le nom. Et pourtant, quelqu’un ose prétendre que sa lecture ou sa prononciation n’était pas voulue ? Quand tant de noms propres intègrent le tétragramme, comment nier qu’il était destiné à être lu et prononcé ?

:winking-face-with-tongue:
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9327
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le tétragramme du nom divin YHWH

Ecrit le 23 août25, 21:56

Message par BenFis »

Eliaqim a écrit : 23 août25, 11:12 Réduire le tétragramme à une idée temporelle, c’est passer à côté de la richesse de ses significations. Par ailleurs, dans son essence, le nom divin ne met pas l’accent sur le temps lui-même, mais sur le processus de transformation, une dynamique d’être en devenir.
Là d'accord, le nom l'Eternel réduit le sens complet de YHWH à une caractéristique divine simplifiée. Olivetan aurait d'ailleurs pu choisir une autre traduction, mettant davantage l'accent sur l'être, en traduisant par ex. YHWH par l'Étant.
Je n'y vois aucun inconvénient du moment que tout le monde puisse savoir de qui exactement il s'agit.

D'un autre côté, lorsque quelqu'un lit par ex. le nom Jéhovah ou Yahweh dans un texte en français, aucun sens n'en ressort. Et c'est normal puisque ce n'est pas le but d'une transcription.
Alors, prouve-moi que ce n’est pas une tradition inventée par des hommes, mais bien quelque chose que Dieu a réellement demandé. Tout est là : une tradition humaine qui va à l’encontre de ce que Dieu demande, la crainte qu’il a de lui n’est qu’un précepte de tradition humaine.
C'est une tradition humaine, d'ailleurs quasiment élevée au niveau d'une loi (humaine) ; je ne dis pas le contraire.
La constatation est que Jésus ne s'est pas élevé contre celle-ci.
Le Shem Tov est une version hébraïque de l’Évangile selon Matthieu, conçue pour un usage académique et interreligieux. N’étant pas destiné à la liturgie, il est logique que le tétragramme y soit remplacé par "HaShem", conformément à l’usage traditionnel dans les contextes d’étude et de débat. Ce choix reflète la nature du texte, orienté vers l’analyse et la critique du christianisme plutôt que vers la prière, le culte. Cela prouve tout simplement que si un Juif participait à un culte, il devrait y réintroduire le tétragramme, comme à l’origine. Voilà.
Non seulement Shem Tov a employé HaShem dans son Évangile de Matthieu en hébreu, mais aussi dans le restant de son œuvre, et cela en remplacement soit d'Adonaï, soit de YHWH, soit même de kyrios pour le cas où le Matthieu originel aurait été rédigé en grec.
Donc, le nom HaShem ne permet pas de remonter au terme employé par Matthieu lors de la rédaction de son Evangile.

Jean 17:6 « J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. »
Jean 17:26 « Je leur ai fait connaître ton nom, et je le ferai connaître. »


Matthieu 6:9 "Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié."

:winking-face:
Manifestement, Jésus prend grand soin dans ses directives de ne pas vocaliser le tétragramme (outre le terme Père). :D

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms & Prénoms »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités