L'Ode mère

Répondre
Sam Byhel

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 23
Enregistré le : 15 avr.06, 07:12
Réponses : 0
Localisation : Paris

L'Ode mère

Ecrit le 15 avr.06, 07:21

Message par Sam Byhel »

Salut,

Que pensez-vous de cette traduction le la fmeuse "Ouverture" ou Fatiha, de la première sourate du Coran ?

L’Ode Mère
 
Au nom du dieu clément et miséricordieux.
Gloire au dieu ! Seigneur des mondes,
Clément et miséricordieux.
Gardien du jour de la dette,
Nous t’adorons et nous t’implorons.
De la voie vertueuse fais-nous don,
La voie dont tu as comblé ceux qui n’excèdent point ni ne s’égarent.
 

Salim 31

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 20
Enregistré le : 15 avr.06, 00:10
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: L'Ode mère

Ecrit le 17 avr.06, 07:16

Message par Salim 31 »

Sam Byhel a écrit :Salut,

Que pensez-vous de cette traduction le la fmeuse "Ouverture" ou Fatiha, de la première sourate du Coran ?

L’Ode Mère
 
Au nom du dieu clément et miséricordieux.
Gloire au dieu ! Seigneur des mondes,
Clément et miséricordieux.
Gardien du jour de la dette,
Nous t’adorons et nous t’implorons.
De la voie vertueuse fais-nous don,
La voie dont tu as comblé ceux qui n’excèdent point ni ne s’égarent.
 
Très franchement, Sam Byhel, tu sais que j'aime beaucoup tes textes sur ton site, mais là je suis un peu sceptique : quitte à modifier légèrement le sens des expressions arabes pour les rendre plus poétiques, autant le faire jusqu'au bout. Pourquoi ne pas essayer de faire des rimes du genre ABAB ABA ? Ou encore ABAB BBB ? Un truc dans le genre, quoi...

Tu as fait une traduction plutôt fidèle, mais cela nuit à la poésie. Si tu faisais plus poétique, cela serait peut-être moins fidèle à l'original... Je ne sais pas, à toi de voir, mais moi je reste sur ma faim...

J'ai un ami que j'aime beaucoup (et que j'ai perdu de vue depuis pas mal de temps) qui récitait le Coran en rap, en modifiant légèrement la traduction habituelle, ça sonnait très bien, c'était percutant comme du rap et pourtant on reconnaissait le sens des versets du Coran.

En tous cas, bravo pour la tentative. D'autres aimeront peut-être davantage que moi.

Sam Byhel

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 23
Enregistré le : 15 avr.06, 07:12
Réponses : 0
Localisation : Paris

Ecrit le 17 avr.06, 22:53

Message par Sam Byhel »

Merci pour tes conseils. J'ai pris du plaisir à faire cet exercice mais je reconnais que cette traduction est largement perfectible. Je vais tenter avec davantage de rimes. On verra bien.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Débats Chrétiens »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 8 invités