Et ta démonstration, j'attends!patlek a écrit :Un autre article:
Passons...
Salam.
Ah j'ai compris, tu t'es dit que le Coran manque tellement de respect envers les gens du livre, qu'il les prend pour des polythéistes, c'est ça!patlek a écrit : Passons...
Tu nous donnes un avis qui est minoritaire! Et tu essaies de le généraliser comme d'habitude, et je te rappelle ta question tu n'as qu'à aller revoir :patlek a écrit :Les liens que j' ai mis définissent les chrétiens et les juifs comme polytheistes, comme quoi, la question n' est pas si tranchée.
http://www.islam-qa.com/index.php?QR=67626&ln=fre
"Deuxièmement, les Juifs et les Chrétiens sont des mécréants polythéistes"
Et je parlais d' association.
Les chrétiens (voir les juifs aussi), font ils de l' association? (?)
les Juifs ne sont pas polythéiste . . Eux même n'ont pas le droit d'entrer dans des églises , même pas sur les marches. .patlek a écrit :Les liens que j' ai mis définissent les chrétiens et les juifs comme polytheistes, comme quoi, la question n' est pas si tranchée.
http://www.islam-qa.com/index.php?QR=67626&ln=fre
"Deuxièmement, les Juifs et les Chrétiens sont des mécréants polythéistes"
Et je parlais d' association.
Les chrétiens (voir les juifs aussi), font ils de l' association? (?)
Parole d'homme, a tous points de vue.patlek a écrit :On va ripoliner...
Le respect des incroyants, vu par le coran.
Sourate 8:
55. Les pires bêtes, auprès de Dieu, sont ceux qui ont été infidèles (dans le passé) et qui ne croient donc point (actuellement),
Voilà ce qui est enseigné, a des millions d' enfants.
Sinon on peut en revenir a la fameuse parole de haine: Ou allah jure par lui meme; "qu' allah les anéantisse".
et comment on essaye encore une fois de se dépétrer du problème en invocant une traduction "mauvaise" mais qui en fin de comptes... veut dire la même chose.l'expression arabe exacte qui y est employée (et qui a été traduite par "Qu'Allah les anéantisse") est : "Qâtalahoumoullâh". Plusieurs interprétations ont été données à cette phrase, mais selon celle qui a été retenue par Cheikh Wahbah dans son Tasfir, sa traduction est: "Qu'Allah les maudisse."
Donc ça n'a pas marché avec les gens du livre, donc on retourne à autre chose!patlek a écrit :On va ripoliner...
Le respect des incroyants, vu par le coran.
Sourate 8:
55. Les pires bêtes, auprès de Dieu, sont ceux qui ont été infidèles (dans le passé) et qui ne croient donc point (actuellement),
Voilà ce qui est enseigné, a des millions d' enfants.
Sinon on peut en revenir a la fameuse parole de haine: Ou allah jure par lui meme; "qu' allah les anéantisse".
Utilisateurs parcourant ce forum : Amazon [Bot] et 1 invité