Ben si tu n'es pas d'accord avec la traduction de ces versets, apprends l'hébreu et vérifie ! Ou plus simplement, essaie de te renseigner auprès des exégètes catholiques, mais arrête de tergiverser ainsi, tu vas te couvrir de ridicule !Gilles a écrit :Ha !OUi ,démontres nous cela a partir des originaux ?
Bible des Témoin de Jéhovah, Traduction ou Interprétation?
- maurice le laïc
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4538
- Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Ecrit le 29 nov.07, 09:20
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69192
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 29 nov.07, 10:48
OSTY traduit être vivant mais dans son commentaitre dit (lit âme vivant ) donc la bible des tj traduit bien se verset.
(Genèse 1:20) 20 Et Dieu dit encore : “ Que les eaux pullulent d’un pullulement d’âmes vivantes et que des créatures volantes volent au-dessus de la terre sur la face de l’étendue des cieux [...]
(Genèse 1:20) 20 Et Dieu dit encore : “ Que les eaux pullulent d’un pullulement d’âmes vivantes et que des créatures volantes volent au-dessus de la terre sur la face de l’étendue des cieux [...]
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 29 nov.07, 11:48
J'aie point a etre d'accord ou point d'accord : il me faut en premier les sources originaux ( de lequels parles-tu ?) tu dis qu'il sont Hébraique démontes le : et en quoi les personnes méfiance peut-tu comme â les considèrez comme ridicule _ mais je pense que ce sont ceux qui disent du n'importe quoi _ sans avoir fait des vérifications si cela était vraie ;un peut comme l'énnoncé des versets -fantomes des 64 versions t-j qui serais mieux blablabla .
- Jonathan L
- [ Incroyant ] [ Athée ]
- [ Incroyant ] [ Athée ]
- Messages : 1525
- Enregistré le : 23 janv.07, 14:37
Ecrit le 29 nov.07, 20:14
Pour en revenir avec la liste des 64 passages qui serait plus juste que toutes les autres, ils faut souligner qu'au départ le gars qui a dit cela est reconnu pour avoir des idées peu orthodoxe, et qu'il fait figure seul sur pas mal de point. Comme je l'ai déjà démontré ici.
- maurice le laïc
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4538
- Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Ecrit le 29 nov.07, 22:45
C'est toi qui tergiverse et qui fais du blabla. De plus si tu comprenais l'hébreu, tu aurais déjà vérifié ! Tu es catholique et les exégètes catholiques disent que la bonne traduction est "âmes vivantes" en Genèse 1:20. Alors pas de blabla, crois-tu, oui ou non, ce que disent les exégètes catholiques ?Gilles a écrit : J'aie point a etre d'accord ou point d'accord : il me faut en premier les sources originaux ( de lequels parles-tu ?) tu dis qu'il sont Hébraique démontes le : et en quoi les personnes méfiance peut-tu comme â les considèrez comme ridicule _ mais je pense que ce sont ceux qui disent du n'importe quoi _ sans avoir fait des vérifications si cela était vraie ;un peut comme l'énnoncé des versets -fantomes des 64 versions t-j qui serais mieux blablabla .
- myriam2
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 442
- Enregistré le : 22 nov.07, 02:53
- Localisation : FRANCE
Ecrit le 07 déc.07, 23:04
surtout que pas mal de bibles traduisent ( âme vivante ) mais il est vrais que beaucoup d'autres traduisent par ( être vivant ) car traduire ' âme vivante ) est en contradiction avec la doctrine de l'immortalité de l'âme.
moralité la traduction des témoins traduit correctement ce texte.
moralité la traduction des témoins traduit correctement ce texte.
- maurice le laïc
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4538
- Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Ecrit le 08 déc.07, 06:47
Et qu'en déduis-tu, compte tenu bien sûr, de la vue d'ensemble que donne la Bible de l'âme ?Béréen a écrit :En tout les cas un des textes qu’ils ont traduit correctement (il était dificile de faire autrement) est (Révélation 8:9) 9 et le tiers des créatures qui sont dans la mer et qui ont des âmes sont mortes, et le tiers des bateaux ont fait naufrage.

Ecrit le 08 déc.07, 06:54
La seule déduction logique que l'on peut faire ici est que le tiers des créatures qui sont dans la mer et qui ont vie, au moment où est jetée dans la mer quelque chose comme une montagne embrasée par le feu, moururent!maurice le laïc a écrit : Et qu'en déduis-tu, compte tenu bien sûr, de la vue d'ensemble que donne la Bible de l'âme ?

- maurice le laïc
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4538
- Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Ecrit le 08 déc.07, 07:02
Ce serait injurieux si c'était faux ! C'est trop facile d'effacer les messages qui te dérangent en évoquant des fausses excuses ! Puis si tu n'es pas d'accord avec les faits que je présente te concernant, aies au moins la décence de te défendre à armes égales, mais cesse d'effacer les faits quand ils sont en ta défaveur !Gilles a écrit :Messages injurieux a l'endroit d'un autre intervenant .Faites votre défoulement en privé .Merci
Modifié en dernier par maurice le laïc le 09 déc.07, 08:02, modifié 3 fois.
- myriam2
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 442
- Enregistré le : 22 nov.07, 02:53
- Localisation : FRANCE
Ecrit le 09 déc.07, 05:09
ici c'est plus une foire d'empoigne qu'une discussion sur la traduction car apparemment personne ne discute sur cela mais le sujet dérive sur les traducteurs au détriment de la traduction. sûrement que ses détracteurs font cela faute d'argument biblique valable.
c'est un peu triste a lire tout ça!
c'est un peu triste a lire tout ça!
Ecrit le 09 déc.07, 08:13
Fil ferner .
Cause ,un certain personnage a caractère Trolistes poursuis ses Messages injurieux a l'endroit d'un autre intervenant .Alors que le défoulement injurieux n'a point sa place dans les fils de discution .Merci aux participants .
Résumer sur les 64 verstes -fantomes
Mrs J.M. Nicole n'est point catholique mais évangéliste !Donc personnes n'ignores que tais une personne qui n'aimes point faire de confusion reprends ton message en le corrigeant pour le bénifice des lecteurs .Merci Citation:
Né en 1907 à Berlin d'un père pasteur dans cette ville de l'Église réformée de langue française, Jules-Marcel Nicole a fait ses études secondaires à la Chaux-de-Fonds. Venu étudier à Paris, il obtient en 1928 la licence de lettres classiques de la Sorbonne, à une époque où le diplôme de licence avait encore une valeur académique intacte, et valait encore - selon son sens ancien - « autorisation d'enseigner ». Il est la même année diplômé de l'Institut Biblique de Nogent, où l'a conduit l'estime de son père pour Ruben Saillens. Après avoir complété ses études théologiques près de Boston (au Gordon College, qui deviendra Gordon Divinity School, puis Gordon-Conwell Seminary), il est à la fin de son séjour aux États-Unis sollicité par Ruben Saillens pour enseigner à l'Institut, où il devient professeur dès 1931. Il y enseignera jusqu'en 1995 – avec la seule interruption de l'Occupation – de façon continue autant que diversifiée : matières historiques et bibliques, grec et dogmatique, sans négliger l'homilétique ! Co-directeur de l'Institut dont il est le professeur principal, il s'engage également, avec son ami Jacques-A. Blocher, dans la re-fondation après-guerre de l'Église évangélique de Nogent. Il en devient le premier pasteur, ajoutant à ses responsabilités d'enseignement et de direction, des visites pastorales qui lui font parcourir, souvent à pied, Nogent et les localités voisines.
Voci l'intégralité du texte et sa perseption de la TMN,
_
_Que Dieu vous bénisse et vous garde dans son Amour .
Cause ,un certain personnage a caractère Trolistes poursuis ses Messages injurieux a l'endroit d'un autre intervenant .Alors que le défoulement injurieux n'a point sa place dans les fils de discution .Merci aux participants .
Résumer sur les 64 verstes -fantomes
Mrs J.M. Nicole n'est point catholique mais évangéliste !Donc personnes n'ignores que tais une personne qui n'aimes point faire de confusion reprends ton message en le corrigeant pour le bénifice des lecteurs .Merci Citation:
Né en 1907 à Berlin d'un père pasteur dans cette ville de l'Église réformée de langue française, Jules-Marcel Nicole a fait ses études secondaires à la Chaux-de-Fonds. Venu étudier à Paris, il obtient en 1928 la licence de lettres classiques de la Sorbonne, à une époque où le diplôme de licence avait encore une valeur académique intacte, et valait encore - selon son sens ancien - « autorisation d'enseigner ». Il est la même année diplômé de l'Institut Biblique de Nogent, où l'a conduit l'estime de son père pour Ruben Saillens. Après avoir complété ses études théologiques près de Boston (au Gordon College, qui deviendra Gordon Divinity School, puis Gordon-Conwell Seminary), il est à la fin de son séjour aux États-Unis sollicité par Ruben Saillens pour enseigner à l'Institut, où il devient professeur dès 1931. Il y enseignera jusqu'en 1995 – avec la seule interruption de l'Occupation – de façon continue autant que diversifiée : matières historiques et bibliques, grec et dogmatique, sans négliger l'homilétique ! Co-directeur de l'Institut dont il est le professeur principal, il s'engage également, avec son ami Jacques-A. Blocher, dans la re-fondation après-guerre de l'Église évangélique de Nogent. Il en devient le premier pasteur, ajoutant à ses responsabilités d'enseignement et de direction, des visites pastorales qui lui font parcourir, souvent à pied, Nogent et les localités voisines.
Voci l'intégralité du texte et sa perseption de la TMN,
L’expression "il semble que" je soulignes pour le bénifice des intervenants Partie du message qui n'avait point été dévoilé au départ part un certain intervenant veut dire : "les apparences ,les rumeurs donnent à penser que". Jamais le professeur Nicole n'a validé cette liste de 64 passages. Il laisse supposer cette rumeur Tu n'as pas inventé cette déclaration du professeur Nicole mais tu l'as point mise intégral dès le départ dans but de faire croire une chose que ce spécialiste ne dit pas.Dans l’ensemble, la traduction est très littérale. Il semble qu’on ait pu dresser une liste de 64 passages où cette version était plus fidèle à l’original que n’importe quelle autre. Mais évidemment les passages qui affirment la divinité de Jésus Christ sont souvent escamotés, par exemple Jean 1.1: “la parole était avec Dieu, et la parole était dieu” (avec une minuscule). En revanche, dans Jean 20.28, nous lisons: “Thomas lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu.” Le “saint esprit” est toujours orthographié avec des minuscules (par exemple Matthieu 28.19)." - Histoire de la Bible française, D. Lortsch, édition mise à jour par J.-M. Nicole, St-Légier, pages 263, 264
_
_Que Dieu vous bénisse et vous garde dans son Amour .

-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité